「てきにん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てきにんの意味・解説 > てきにんに関連した中国語例文


「てきにん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 555 556 557 558 559 560 561 562 563 .... 999 1000 次へ>

たとえば、図1ではユーザ識別子コードがユーザ入力データベース14から通信ネットワーク20に信号経路30を介して直接送信されように示されているが、ユーザ識別子コードを、信号経路24を介して気象解析ユニット12に通信し、次いで信号経路32を介して通信ネットワーク20に通信することもできる。

例如尽管图 1示用户标识符码,出经由信号路径30从用户输入数据库 14直接传送到通信网络 20,但用户标识符码可以经由信号路径 24传达到天气分析单元 12,然后经由信号路径 32传达到通信网络 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある好ましい実施形態では、距離550は、アンテナ505Aおよび505B間に少なくとも30dBの電気的遮蔽を達成するために、各アンテナまたは各ループを接地面510から距離を隔てて配置することにより製造時に調整される。 但し、この距離は、アンテナ505Aまたは505Bに関連づけられる周波数帯域内の周波数の0.5波長以下である。

在优选实施例中,在制造时调节距离550,以通过将每个天线或每个环与接地面 510间隔开一定距离来获得天线 505A和 505B之间的至少 30dB的电隔离度,其中,所述距离不大于与天线 505A或 505B相关联的频带内的频率的 0.5个波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブローカ110がシステム100における各ブローカと通信状態にある場合には、ブローカ110は、イベントをキューに入れることなく単純にイベントを各ブローカに送信することができる。

例如,如果代理 110与系统 100中的每个代理通信,则代理 110可以简单地向代理发送事件而不用对事件进行排队。 - 中国語 特許翻訳例文集

或る実施例では、電力管理システムは、使用している特定のディスプレイ技術について低減した電力を引き出すように、表示されるアニメーションを調整する。

在某些实施例中,该功率管理系统按照为使用中的具体显示技术提取减少功率的方式改变要显示的动画。 - 中国語 特許翻訳例文集

DAMSテーブル800の最終ミキシングステータスフィールド808は、AVストリームが次のノードに転送される前に行われる実際の動作(何もしない、転送のみ、ミキシングおよび転送)を表している。

DAMS表 800中的最终混合状态字段 808表示在 AV流被转发至下一个节点前进行的实际操作 (无操作,仅转发,混合和转发 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照して、ステップ(以下、ステップをSと記載する。)10000にて、画像形成装置100のCPU300(以下、単にCPU300と記載する。)は、画像形成装置100の電源が投入されたか否かを判定する。

参照图5,在步骤(下面将步骤记载为S)10000中,图像形成装置100的CPU300(下面只记载为 CPU300)判断是否接通了图像形成装置 100的电源。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照して、ステップ(以下、ステップをSと記載する。)10000にて、画像形成装置100のCPU300(以下、単にCPU300と記載する。)は、画像形成装置100の電源が投入されたか否かを判定する。

参照图 5,在步骤 (下面,将步骤记载为 S。)10000中,图像形成装置 100的CPU300(下面,只记载为 CPU300。)判断是否接通了图像形成装置 100的电源。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照して、ステップ(以下、ステップをSと記載する。)10000にて、画像形成装置100のCPU300(以下、単にCPU300と記載する。)は、画像形成装置100の電源が投入されたか否かを判定する。

参照图5,在步骤(下面将步骤记载为S)10000中,图像形成装置100的CPU300(下面只记载为 CPU300)判断图像形成装置 100的电源是否被接通。 - 中国語 特許翻訳例文集

1970 年代初頭以来、独特の皮肉精神を持つRollinsは、近代化によってもたらされた複雑な社会を風刺した、印象的な作品を立て続けに発表している。

70年代初期以来,有着独特讽刺精神的罗林斯,讽刺由近代化而带来的复杂社会现象,连续发表了多部给人留下印象的作品。 - 中国語会話例文集

基地局204の基本的な機能は上述したので、そのような機能の詳細な説明は、簡潔さおよび簡略化のために省略される。

由于已在上文阐明基站 204的基本功能性,所以为简洁和简明起见已省略此类特征的详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集


コントローラ510は、制御情報を処理し、いつ及びどれだけの時間基地局110に送信すべきかを決定することができる。

控制器 510可处理控制信息并确定何时要向基站 110发射以及要发射多长时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

私は、取引先からの安値受注をすべきかどうか差額原価収益分析により迅速な決定をします。

我根据差量分析法来迅速决定是否应当低价接受客户的订货。 - 中国語会話例文集

また、図9,図9A中に点線で示すように、半導体チップ203Aが搬送周波数f1の送信信号Sout_1 (=受信信号Sin_1)を受信して同期検波しているときに、搬送周波数f2の送信信号Sout_2 も到来したとする。

此外,假设在半导体芯片 203A接收载波频率 f1的传输信号 Sout_1并且与传输信号 Sout_1注入锁定的同时,该传输信号 Sout_1是接收信号 Sin_1,载波频率 f2的传输信号Sout_2也到达,如图 13和 14中的虚线箭头标记所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信受信機において受信周波数オフセットを推定する例示的な方法では、時間的にスタックされた信号ブロックは、受信信号の時間分離された2つ以上のサンプルの各々に対応するマルチブランチの信号サンプルから形成される。

在估计通信接收器中的接收器频率偏移的示范方法中,从与接收信号的两个或更多时间分隔的样本的每个样本对应的多分支信号样本来形成时间堆叠的信号块。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、所与のサンプルが入力データ(たとえば、受信バッファ114中のデータ)のセットに挿入されるとき、挿入点の近傍の(たとえば、先行するおよび/または後続する)1つまたは複数のサンプルの(1つまたは複数の)値に応じて挿入サンプルの値を定義することができる。

举例来说,当将给定样本插入输入数据集合 (例如,接收缓冲器 114中的数据 )中时,可依据插入点附近 (例如,先前及 /或随后 )的一个或一个以上样本的值来界定所插入的样本的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、各カードは、自身のワードクロックに基づいて処理した波形データ及び処理すべき波形データを、上記の基準タイミングに基づく時分割タイミングで、オーディオバス217を介して他のカードに送信し、また他のカードから受信する。

每个插件还在基于上述参考定时的时分时刻,通过音频总线 217将基于其自己的字时钟处理的波形数据传输至其他插件,并且从其他插件接收应该处理的波形数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体Sの先端が位置P2に達すると媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの横幅すなわち副走査方向におけるサイズが計測され、その後、記録媒体Sはさらに搬送されて、記録媒体Sの先端は位置P4、P5に達し、スキャンが行われる。

若记录介质S的前端达到位置 P2,则使用介质宽度传感器 55测量记录介质 S的横宽即副扫描方向上的尺寸,之后,进一步传送记录介质 S,记录介质 S的前端达到位置 P4,进行扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本伝統のお茶の味を目指してできた至高のお茶ティーバッグ

以日本传统茶叶的味道为目标而制作的至臻茶包。 - 中国語会話例文集

乳白色の街灯が,じゅうたんを敷き詰めたような芝生を照らしている.

乳白色的路灯,照射在绿茵茵的草地上。 - 白水社 中国語辞典

RF部210は、アンテナを介して受信した無線信号に対して受信無線処理(ダウンコンバート、アナログディジタル変換など)を施し、得られた受信信号を同期部220に入力される。

RF单元 210对于经由天线接收到的无线信号进行无线接收处理 (下变频、模数变换等 ),将获得的接收信号输入到同步单元 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号化順序のために導き出されるものに比べて、いくつかの他のチャネルまたは蓄積器におけるフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツの復号化順序は、復号化順序のためにチャネルまたは蓄積器において対応するフレーム/アクセスユニットまたはそのサブセットを見つけることができる識別子によって与えられる。

标识符给出,除了解码顺序可导出的帧 /访问单元或其子部分以外,在任何其他信道或容器中的帧 /访问单元或其子部分的解码顺序,该标识符允许发现解码顺序可导出的信道或容器中的相应的帧 /访问单元或其子部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、図6の駆動回路の機能は、入力信号603を出力605に選択的に結合し、これにより連結容量を「オン」して入力信号603を近傍線に容量結合することである(容量は図6に示さない)。

具体而言,图 6的驱动电路的功能为选择性地将输入信号 603耦合到输出 605并从而“开启”链接的电容器,以将输入信号603电容耦合到邻近线路 (所述电容器未在图 6中示出 ); - 中国語 特許翻訳例文集

セキュリティ・モジュール516は、必要に応じて暗号鍵を更新すること及び他のエンティティを認証すること、ならびに他の関連するタスクを実行することに加えて、移動局500に関するメッセージを暗号化することが可能である。

除按需更新密码密钥、以及认证其他实体和执行其他有关任务之外,安全性模块 516可加密移动站 500的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定音検出部740は、入力部720から供給された画像コンテンツに含まれる音声に基づいて、特定音を検出するものであり、特定音が検出された場合にはその旨を音有効範囲設定部750および選択部760に出力する。

特定声音检测部分 740基于包括在从输入部分 720提供的图像内容中的声音检测特定声音,然后在检测到特定声音的情况下,将该事实输出到有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定音検出部740は、入力部720から供給された画像コンテンツに含まれる音声に基づいて、特定音を検出するものであり、特定音が検出された場合にはその旨を音有効範囲設定部750および選択部760に出力する。

特定声音检测部分 740基于从输入部分 720提供的图像内容中包括的声音检测特定声音,然后在检测到特定声音的情况下将该事实输出到有效声音范围设置部分 750和选择部分 760。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 第3のUEによって前記セルに送信されたSFIを受信することをさらに備え、前記第2のUEおよび前記第3のUEが前記セルとは異なるセルと通信し、前記データ送信が、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報、前記第2のUEからの前記SFI、および前記第3のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによって送信される請求項1に記載の方法。

5.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 接收由第三UE发向所述小区的 SFI,其中,所述第二UE和所述第三UE与不同于所述小区的其它小区进行通信,以及其中,所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息、来自所述第二 UE的 SFI和来自所述第三 UE的 SFI中的至少一项来发送所述数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の本発明に係る固体撮像装置は、例えばデジタルカメラやビデオカメラ等のカメラシステムや、撮像機能を有する携帯電話、あるいは撮像機能を備えた他の機器、などの電子機器に適用することができる。

例如数码相机和摄像机等照相机系统; 具有摄像功能的便携式电话; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図12においては、画像復号装置200がコードストリームにおいて各分割レベルの符号ラインの区切りを識別することができるように、画像符号化装置100において、各分割レベルの符号ラインにその符号量を含むヘッダ情報が付加されるように説明した。

此外,在图 12中,图像编码装置 100把包括码行的码量的头信息附加到各分割级别的码行,从而图像解码装置 200能够区分码流中各分割级别的码行之间的间断 (break)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関して以下に説明されるように、共通ネットワーククロックは、例えばBluetoothピコネットを介してソースデバイス110/電話機200とのホッピング同期を維持するためにスピーカ装置により使用されるシグナリングに対して計時されうる。

如下面将参照图 4所解释的,公共网络时钟可以与信令相关地定时,所述信令被扬声器设备使用来维持例如通过蓝牙微微网与源设备 110/电话 200的跳同步性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図18のRPLRコマンドについても、図12のRPLRコマンドと同様に、適宜、図8の符号化装置において、記憶制御部71が発行するRPLRコマンドに従って行われる、フレームメモリ22に記憶された参照ピクチャに対する参照ピクチャ番号の割り当ての動作を、図2の復号装置のDPB(に相当するフレームメモリ49)に記憶された参照ピクチャに対する参照ピクチャ番号の割り当ての動作に置き換えて説明する。

对于图 18的 RPLR命令,与图 12的 RPLR命令类似,将适当地利用在图 2的解码装置中用于向 DPB(与 DPB相对应的帧存储器 49)中存储的参考图片指派参考图片号码的操作替换在图 8的编码装置中用于根据由存储控制单元 71发出的 RPLR命令向帧存储器 22中存储的参考图片指派参考图片号码的操作,来提供描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つのアプローチにおいて、ステップ402に図示したように、このようなCSIを取得するために、アクセスポイントSTA−A 302aは、応答局STA−B 302bからSTA−X 302xに対して、トレーニング要求(TRQ)メッセージ350を送る。

在一个方法中,如步骤 402中所说明,为了获得此 CSI,接入点 STA-A 302a将训练请求 (TRQ)消息 350发送到响应器台 STA-B 302b到 STA-X 302x。 - 中国語 特許翻訳例文集

かくして、本発明は、本明細書中で示される諸実例に限定されることを意図されるのではなく、本明細書中に開示された諸原理及び新規な特徴と首尾一貫する最も広い範囲を認容されるべきである。

因此,本发明不旨在局限于本文所示的实例,而是应给予与本文公开的原理和新颖特征一致的最宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

デインターリーバ340は、トランスミッタ310の中の変調器によって実行されることができるインターリービングオペレーションを逆にするために、信号ビットをそれらの適切な順序へと(タイムドメインおよび/または周波数ドメインのいずれかの中で)配列することができる。

解交错器 340可将信号位布置成其适当次序 (在时域和 /或频域中 )以将可由发射器 310中的调制器执行的交错操作反转。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線ネットワークトランシーバ104は、ブルートゥーストランシーバ106の送信非アクティブ周期の間干渉サンプリングを実行し、送信非アクティブ周期の間に実行される干渉サンプリングに基づいて送信非アクティブ時ノイズ相殺行列を計算してよい。

无线网络收发器 104也可在蓝牙收发器 106的发送无效期中执行干扰取样,并且基于在发送无效期中执行的干扰取样来计算发送无效噪声消除矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、ネットワークの接続性管理が、ネットワークインターフェースグループを一度に管理するための方法を(管理者を含む)ユーザーに提供することによって改善され得、接続ポリシー及び/又はセキュリティポリシーが、ネットワークインターフェースが提供しているアクセス対象の目的ネットワークに従ったポリシーモジュールによって実装され、管理され得る。

作为另一示例,可通过为用户 (包括管理员 )提供用来同时管理一组网络接口的方法来改进网络连接管理,因为连接策略和 /或安全策略可由策略模块根据它们提供对其的接入的目的地网络来实现和管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によって提供されるさらなる利点は、複数の画像が取り込まれるにもかかわらず、形成された合成画像内の画素の数、合計の読出しおよび記憶時間、ならびに合計の露出時間がすべてズーム範囲全体にわたって比較的一定に保たれるような柔軟なズームシステムが、複数の画像取込みから提供されることである。

本发明所提供的另一优点在于,按以下方式从多个图像捕获提供一种灵活变焦系统: 不管所捕获的多个图像如何,所形成的合成图像中的像素数目、总读出及存储时间以及总曝光时间在整个变焦范围内均保持相对恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ送信装置10自身が記憶部162に有するコンテンツデータの一覧を表示し、ユーザにコンテンツ出力装置20から出力させるコンテンツデータを選択させてもよい。

例如,内容发送单元 10可以亲自显示在存储单元 162中的内容数据表,并可让用户选择要从内容输出设备 20上输出的内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、サーバ装置10やクライアント装置20のコンピュータ(CPU11,21)は、この外部記憶装置の記憶媒体に記憶されたプログラムをRAM14,24に読み込み、この読み込んだプログラムによって動作が制御されることにより、前記一実施形態において説明した機能を実現し、前述した手法による同様の処理を実行することができる。

并且,服务器装置 10或客户机装置 20的计算机 (CPU11、21)通过将存储于该外部存储装置的存储介质的程序读入 RAM14、24中,由该读入的程序来控制动作,从而能够实现在所述一实施方式中所说明的功能,执行根据所述方法的同样的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs401における照合により、両者が一致しなかった場合(s401:NG)、例えば、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s401中的对照,当两者不一致时 (s401:NG),例如将用户确认的不成功通知经由所述智能仪表 300发送到所述认证装置 400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ステップs500における照合により、両者が一致しなかった場合(s500:NG)、例えば、ユーザ確認の不成功通知を前記スマートメータ300を介して前記認証装置400に送り、処理を終了する。

另一方面,通过所述步骤 s500中的对照,当两者不一致时 (s500:NG),例如经由所述智能仪表 300将用户确认的不成功通知发送到所述认证装置 400,结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、隣接セルの干渉を測定するためにパイロット信号を用いるが、より正確に干渉量を測定するためにヌルREを用いることができる。

虽然导频信号用于测量邻近小区的干扰,但空 RE可用于更加精确地测量干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のセル411の使用は、WMシーケンスの検出においてより大きなロバスト性を可能にし、例えば送信機の故障を評価するために、後のセル411間の差分の決定を可能にする。

多个单元 411的使用使得能在 WM序列的检测中有更大的鲁棒性,以及使得能确定在随后的单元 411之间的差异,以便例如评估发射机的故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

トンネルモードを出るときにOverheadParameterUpToDateパラメータを“0”に設定することは、移動局に対して、前に受信したトンネリングされたオーバーヘッドパラメータではなく、無線でのオーバーヘッドパラメータを使用させる。

在退出隧道模式时将OverheadParameterUpToDate参数设置为“0”于是将迫使移动站使用通过空中的开销参数,而不是先前接收的经隧道传输的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記測定データを比較する前に、装置空間からの該測定データをプロファイル接続空間(PCS)に変換するステップをさらに含むことを特徴とする請求項11に記載の方法。

13.根据权利要求 11所述的方法,该方法还包括在比较所述测量数据之前,将该测量数据从装置空间转换为特性文件相关空间 (PCS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドラは、本明細書で十分に述べられるように、AMSS102インターフェースを、ネットワーク上のブロードキャストに対するアクティブ状態として、ネットワーク上でブロードキャストする準備をさせるために起動され得る。

该处置器可被调起以将 AMSS 102接口带入活跃状态并准备好在网络上广播,如本文中更全面地描述的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のメッセージングアプリケーションにおいては、ユーザは、意図される受信者に下書きされたメッセージを送信するために“送信”キーを押すことになる、ステップ116。

在常规消息接发应用中,用户随后将按压“发送”键以将该起草的消息传送给目标收件人 (步骤 116)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、プロセッサは、写真30を非常に短い時間間隔で逐次的に表示することによってストップモーション画像シーケンスを生成できる。

接下来,处理器 12可以通过以照片 30之间非常短的时间间隔来顺序显示照片 30而产生定格图像序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、表示装置300において、PMC100は、タッチセンサー式ボタン302、304、306、308及び310にそれぞれ対応するベッドルーム、キッチン、ガレージ、ボートハウス、及びリビングルームにあるテレビ受信機に相互接続される。

例如,在显示器 300中,PMC 100说明性地与卧室、厨房、车库、船库和客厅中的电视互连,这些电视分别对应于触控式按钮 302、304、306、308和 310。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU1011は、第4の出力制御情報に基づき、送信先(電話番号、アドレス等)に対して、第4のフォルダF4に格納されたファイルを送信(転送)するように制御する。

CPU 1011基于第四输出控制信息,控制对发送目的地 (电话号码、地址等 )发送 (传送 )第四文件夹 F4中存储的文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長符号化の実績により圧縮率の高い範囲に呼応して参照範囲決定するから、可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

由于根据可变长度编码的实际成绩,对应于压缩率的高范围来确定参照范围,因此能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 555 556 557 558 559 560 561 562 563 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS