「てきひ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てきひの意味・解説 > てきひに関連した中国語例文


「てきひ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 24086



<前へ 1 2 .... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 .... 481 482 次へ>

信号干渉は、モバイルデバイスと最も近接したワイヤレスネットワーク基地局との間の信号経路を阻止する建築物、山岳および丘陵などの地理的特徴によって引き起こされることがある。

信号干扰可由例如建筑物、山脉和丘陵等阻断移动装置与最近的无线网络基站之间的信号路径的地理特征导致。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、相関係数値Kが所定のしきい値THより大きくなると、第1の画像データの画素(i,j)を合成する比重を大きくして、第2の画像データの画素(i+x,j+y)の影響を小さくする。

而当相关系数值 K大于预定阈值 TH的情况下,增大合成第 1图像数据的像素 (i,j)的比重,减小第 2图像数据的像素 (i+x,j+y)的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ416で、WTRUは、競合解決のためのタイマー(contention resolution timer)の期限が切れたと判断して、セル無線ネットワーク仮識別子(C−RNTI)を破棄することができる。

在步骤 416,WTRU可认为争用解决计时器 (timer)将期满并丢弃小区无线电网络临时标识符 (C-RNTI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、キャリア数nf、色数ncの場合、上記の割り当て方法で追加的に伝送可能になるデータ量Ikは、下記の式(2)により表現することができる。

例如,如果载波的数量是 nf并且颜色的数量是 nc,则可以由以下的公式 (2)表示通过分配方法额外可发送的数据量 Ik。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、少なくとも1つのノード60が、自身が比較的低い電力消費状態にある間に受け取った1以上のパケットをバッファすることができる場合には、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも部分的に、時間Tdを、BdをSuで割った値、またはTuからLlを引いた差異をSdで乗算して、Suで割った値(つまりTd=min{Bd,(Tu−Ll)*Sd}/Su)となるように設定し、ここでBdは、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間に受信する1以上のパケットのバッファ専用の1以上のバッファ22'および/または26'の格納容量等のサイズであり、Llは、1以上のリンク50の通信リンク待ち時間であり、Sdは、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間の1以上のバッファ22'および/または26'に対する期待または実際の入力パケット送信レートである。

相反地,如果在至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时,至少一个节点 60能够缓冲由至少一个节点 60接收的一个或多个分组,那么至少一个节点 60中的一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定时间 Td,以使得 Td可以等于 Bd除以 Su或 Tu减去 L1之差乘以 Sd后除以 Su中的较小者 (即,Td= min{Bd,(Tu-L1)*Sd}/Su),其中 Bd是专门用于缓冲在至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时由至少一个节点60接收的一个或多个分组的一个或多个缓冲器 22’和 /或 26’的大小 (例如,存储容量 ),L1是一个或多个链路 50的通信链路恢复时延,并且 Sd是当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时,到一个或多个缓冲器 22’和 /或 26’的实际或期望的进入分组传输速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、位置情報付与禁止領域記憶部210に記憶されている位置情報付与禁止領域を削除する場合には、地図上に表示されている「削除」ボタン302をユーザが押下し、削除すべき位置情報付与禁止領域をユーザが指定する。

这里,当要删除保存在位置信息添加禁止地区存储单元 210中的位置信息添加禁止地区时,用户按下显示在地图上的“删除”按钮 302,用户指定待删除的位置信息添加禁止地区。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に記載の記憶媒体。

15.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

テスタ(tester)402は、情報を送信するためにガード帯域幅が使用されるべきか(例えば、使用されることが可能であるか、使用されるべきであるか等)を判定しうる。 一般に、この判定は、送信機の送信電力に基づく(例えば、比較的低電力の基地局が、ガード帯域幅を使用しうる)。

测试器 402可以确定是否可以使用 (例如,能够使用、应该使用等 )该保护带宽来发送信息,通常,该确定基于发射机的发射功率 (例如,相对较低功率的基站可以使用保护带宽 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、ある程度の許容誤差を設けておき、顔検出部104により検出された顔部の大きさと顔画像記憶部1041に記憶させた顔部の大きさとの差が許容誤差以内となった時点で等しくなったと判定するようにする。

即,预先设置一定程度的容许误差,在脸检测部 104检测到的脸部的大小与存储在脸图像存储部 1041中的脸部的大小之差在容许误差以内时,判断为相等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS50においては、ステップS48において静止画像を表示してから所定時間Nが経過するまで待機状態となり(ステップS50でNO)、所定時間Nが経過すると(ステップS50でYES)、処理をステップS51に進める。

在步骤 S50中,在步骤 S48中显示了静止图像之后直至经过规定时间 N为止都处于待机状态 (步骤 S50:否 ),当经过规定时间 N时 (步骤 S50:是 ),将处理行进至步骤 S51。 - 中国語 特許翻訳例文集


これに加えて、RRCによって適用可能性が制限された論理チャネルに属するMAC−i/isセグメント化エンティティに格納されているセグメントは、データの合計量に含まれていなくてもよい。

此外,存储在属于 RRC具有受限制的可用性的逻辑信道的MAC-i/is分段实体中的分段可以不被包括在总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−2及びMPEG−4の両方に対して、単純なDC一致のアルゴリズム(DC matching algorithm)の使用及び一般的なM=3(即ち2つの中間Bフレーム)の使用は、Bフレームに対する均等な比に帰着することとなるため、これらのビデオ効果の種類は、問題のある符号化の実例である。

这些类型的视频效果是 MPEG-2和 MPEG-4的有问题的编码示例,这是由于使用简单 DC匹配算法,且通常使用的 M= 3(即两个中间 B帧 ),导致 B帧的相等比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ライブビューは、上述したように、リアルタイムに被写体像を液晶モニタ150に表示させることであるが、リアルタイムとは厳密な意味を有するのではなく、使用者が常識的にリアルタイムと感じられれば、実際の被写体の動作とは多少の時間遅れがあってもよい。

另外,实时取景如上所述,是使被摄体像实时显示于液晶监视器 150,但所谓实时不具有严格的含义,只要使用者在常识上感到实时,则也可与实际的被摄体的动作多少有些时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

保護解放機構が動作可能にされない場合、光路dのallowed_failureカウンタは、別のk個の保護された光路が、この要素の障害によって影響を受けると決定された場合だけ、1だけ減じられる(すなわち、k個の保護された等級内の障害だけがk個の保護された光路を降格させる)。

如果未启用保护释放机制,则只有当另一受 k重保护的光路被确定为受该单元故障影响,光路 d的容许故障计数器被递减 1(即仅在受 k重保护的等级内的故障会使受 k重保护的光路降级 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、アクセス拒否メッセージ316を送信することとともに、H−AAA312は、移動先ネットワークにおけるMS300に鍵更新が必要とされることをDMUサーバ320に通知するメッセージ314を送信することによって、新たなセキュリティ/暗号鍵を生成するプロセスを開始することも可能である。

然而,伴随着发送接入拒绝消息 316, H-AAA 312还可通过发送消息 314——向 DMU服务器 320通知对于到访网络中的MS 300需要密钥更新——来发起生成新安全性 /密码密钥的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の交換比率は、第1の種類のおよび第2の種類の1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブが発行され得る消費者セグメントまたは1人の消費者に少なくとも部分的に決定することができる。

可至少部分地基于向其发放了第一和第二类型的优惠券或激励的消费者群或单个消费者来确定兑换率。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのサブビーム間の相対位相シフトが0度の場合には、(2つの)サブビームは、光が出力導波路150に結合して導波回路102の基板中に放射しないように光コンバイナ140で「増長的に」干渉し、最大光強度が導波路150から出力されることになる。

如果两个子束之间的相对相移是 0度,那么子束在光学合束器 140处“相长”干涉,使得光耦合到输出波导 150中,并且基本上不会辐射到波导回路 102的衬底中,结果是从波导 150输出最大光强度。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法の他に、各監視カメラの表示ウィンドウサイズを設定する方法として、各監視カメラの表示ウィンドウの大きさを示す棒グラフの仕切り線を移動すること、あるいは表示ウィンドウのサイズを表す数値を入力すること等も考えられる。

除了其他方法以外,为了设定每个监视相机的显示窗口的大小,例如,可以移动指示出监视相机的显示窗口的大小的条形图的边界线,或者可以输入指示出显示窗口的大小的数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スルー画像についても、ISO感度、被写界深度やシーン認識等の抽出可能な要素に基づくスルー画像の撮影状態に関する情報及び撮影条件の設定値情報を表示部10に表示することもできる。

此外,对于取景图像,也可以在显示部 10显示与基于 ISO灵敏度、景深、场景识别等可提取的要素的取景图像的摄影状态相关的信息以及摄影条件的设定值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部130は、後述する代表的な色又は人物の種別と、画風と、が対応付けられた対応表、ユーザが設定した設定データ、表示処理装置100を制御するための制御プログラム等、任意のデータを記憶する。

另外,存储部 130存储将后述的代表性的颜色或人物的类别与画风之间建立了对应的对应表、用户设定的设定数据、用于控制显示处理装置 100的控制程序等任意的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、専用メガネ(アクティブシャッター式メガネ)は、表示部220に交互に表示される右眼用画像および左眼用画像に同期して、その専用メガネのレンズ部に相当する液晶シャッター(電子シャッター)を交互に開閉する。

此外,专用眼镜 (主动快门式眼镜 )与在显示部分 220上交替地显示的左眼图像和右眼图像同步地、交替地打开和关闭相当于专用眼镜的透镜部分的液晶快门 (电子快门 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばC−MOSイメージセンサ12が画面左端上端から画面右端下端まで画面順次走査を行って画素の信号の読み出しを行う場合であれば、hsは、垂直同期信号から、特定領域の左端上端画素(図2(A)〜(C)の画素s)の読み出しタイミングまでの期間である。

例如,如果 C-MOS图像传感器 12适于连续地从图像的左上角向右下角扫描图像以读取像素的信号,则 hs是从垂直同步信号到读取位于特定区域的左上角处的像素 (图 6A到图 6C中的像素 s)的信号的定时的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン1218は、宛先表から選択された宛先へ画像データを送信する場合、宛先表に登録された認証情報を用い、認証情報を入力するための画面を表示しないことを選択するためのボタンである。

单选按钮 1218是用于当用户将图像数据发送至从目的地表中选择的目的地时,选择使用登记在目的地表中的认证信息、而不显示用于输入认证信息的画面的按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明では前述の機能を有する事でより表現力の高い表示効果を得られるデジタルサイネージ装置を実現する事を目的の一つとする。

本发明中,其目的之一是通过具有前述的功能,而实现可得到更高表现力的显示效果的数字标牌装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図2の撮像画像補正処理に係る、彩度のヒストグラム、明度のヒストグラム及びRGBのヒストグラムの一例を模式的に示す図である。

图7是示意性示出图2的摄像图像补正处理的色度直方图、明亮度直方图以及RGB直方图的一例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、(例えばマクロ・ノードBよりも低い)比較的低い電力が考慮される場合、ガード帯域幅のうちの少なくともある部分が、送信のために使用されうる。

然而,当涉及相对较低的功率 (例如,低于宏节点 B)时,保护带宽的至少某个部分可以用于传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

この表示部350が立体視表示を行う際の方式には特に限定されないが、この表示部350は例えばマイクロポール方式のディスプレイにより実現される。

对显示单元350执行立体显示的方案没有特别的限制,例如,通过微极型 (Micropole-type)显示器来实现显示单元 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1レベル階層制御システム表示の選択に基づき(ブロック608)、アップロードマネージャ例112は、第1レベルの表示に関連する入れ子の詳細情報の表示を生成する(ブロック610)。

基于主要级等级控制系统表示的选择 (块 608),示例性上传管理器 112产生与主要级表示有关的嵌套详情的显示 (块 610)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、スクリーンサイズrは、表示部の表示領域の対角線の長さであるものとするが、表示領域のサイズを表すものであれば、これに限定されない。

在本文中,屏幕尺寸 r表示显示单元显示区域的对角线的长度,但是屏幕尺寸 r非局限于此,只要屏幕尺寸 r指示显示区域的尺寸即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

座標取得部31は、検出部20から受け取った座標のうち、タッチパネル21に指示物体が接触した始点座標をRAM8の第1の記憶領域に書込む。

在从检测单元 20接收的坐标之中,指示体开始接触触摸面板 21的起点位置被坐标获取单元 31写入 RAM 8的第一存储区。 - 中国語 特許翻訳例文集

この比較例1は、非常に強力な過大光が入射した場合に、アナログ的にリセット信号が下降しない様に垂直信号線の電位を制御する一例に関する。

该比较例 1涉及在入射了极强光的情况下将垂直信号线的电位模拟地控制成不会使复位信号下降的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、3次元空間における左目用カメラ202aおよび右目用カメラ202bと表示画面との距離D、人間の両目間隔の平均値e、および3次元テレビ206の表示画面のサイズである。

即,在三维空间中的左眼用摄像机202a及右眼用摄像机 202b和显示画面间的距离 D、人的两眼间隔的平均值 e、及 3D立体电视 206的显示画面的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部241は、受信部270により情報提供装置100から受信された取得応答に含まれるオブジェクトを表示部280に表示させる機能を有するものである。

显示控制单元241具有使显示单元 280显示包括在接收单元 270从信息提供设备 100接收到的获取响应中的对象的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、第1の実施形態によれば、2D表示時及び3D表示時のOSD情報消去までの時間を個別に設定し、3D表示時のOSD情報消去までの時間を2D表示時の場合よりも短く設定することにより、立体視の妨げとなるOSD情報の表示を短くすることができる。

如上所述,根据第一实施例,通过分别设置 2D显示时和 3D显示时在擦除 OSD信息之前的时间,并且设置 3D显示时在擦除 OSD信息之前的时间比 2D显示时在擦除 OSD信息之前的时间更短,能够缩短显示 OSD信息而妨碍了立体观察的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部116は、局所電力管理システム1内における消費電力に関する情報、ユーザ情報、課金情報、その他電力管理に関する情報、局所電力管理システム1外における電力管理に関する情報、電力取引に関する情報等を表示するための表示手段である。

显示单元 116是用于显示关于在本地电力管理系统 1中消耗的电力的信息、用户信息、记账信息、关于电力管理的其他类型的信息、关于本地电力管理系统 1外部的电力管理的信息、关于电力交易的信息等的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示部116は、局所電力管理システム1内における消費電力に関する情報、ユーザ情報、課金情報、その他電力管理に関する情報、局所電力管理システム1外における電力管理に関する情報、電力取引に関する情報等を表示するための表示手段である。

显示单元 116是用于显示与在局部电力管理系统 1中消耗的电力有关的信息、用户信息、计费信息、与电力管理有关的其它类型的信息、与在局部电力管理系统 1外的电力管理有关的信息和与电力交易有关的信息等的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

(図はこのような6つの光電子要素とそれぞれのストライプを示すが、用途の必要性によりもっと大きな数または小さな数の光電子要素とストライプも使用可能である。)反射子74は、図に示すように、ストライプがより広い領域に拡がり、隣接するストライプに端部で重複するように、僅かに曲面を有してもよい。

(虽然该图示出了六个这样的元件和相应条纹,但也可以根据应用需要使用更多或更少的元件和条纹。)反射器 74可以略微弯曲,如该图所示,以使所述条纹扩散至更宽的区,并使相邻的条纹在它们的边缘处重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 上記デジタル複合機は、ユーザーに呈示する情報を表示する表示部を備えており、上記制御部は、上記外部記憶装置に上記第1データ形式で画像データを保存したときに、上記アプリケーション記憶部から上記アプリケーションソフトウェアを取得するための情報を上記表示部に表示させることを特徴とする請求項5から7のいずれか1項に記載の画像データ保存システム。

8.如权利要求 5至 7的任一项所述的图像数据保存系统,其特征在于,上述数字复合机包括显示对用户呈现的信息的显示部,在上述外部存储装置中以上述第 1数据格式保存了图像数据时,上述控制部在上述显示部中显示用于从上述应用存储部取得上述应用软件的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示用情報取得部231、機器削除指示部232、機器情報提供部241、機器情報更新部243、MIB情報取得部244、機器情報削除部245、及びTrap設定部247は、機器管理装置100が有する機能部であり、通信制御部31は、機器200が有する機能部である。

显示信息获取部 231、装置排除请求部 232、装置信息提供部 241、装置信息更新部243、管理信息库获取部244、装置信息排除部245以及捕获设定部247各自是设置在装置管理设备 100中的功能部件,并且通信控制部 31是设置在装置 200中的功能部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、表示部110としては、例えば、第2表示制御情報に基づいて選択的に電圧を印加させてかまぼこ型レンズを形成する(例えば図2A、図2B)ことが可能な液晶ディスプレイ(Liquid Crystal Display;LCD)が挙げられるが、上記に限られない。

显示单元 110例如可以是能够基于第二显示控制信息选择性地施加电压并形成柱状透镜 (例如,图 2A和图 2B)的液晶显示器 (LCD),但不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルータ114は、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示を(例えば、1つまたは複数のGREヘッダ拡張を使用して、DSCPマーキングを使用して、RAN110の既存のシグナリングフレームワークを使用してなど)任意の形で、信号で通知することも可能である。

路由器 114可以按任何方式用信号通知应用于分组流的服务质量策略的指示 (例如,使用一个或多个 GRE报头扩展,使用 DSCP标记,使用 RAN 110的已存在的信令框架等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

対向NW装置(第1の通信装置)は、複数の物理ポートを束ねて論理的なひとつのポートとして使用し、受信フレームの出力先が該論理的なポートであるリンクアグリゲーションポートの場合、該フレームをリンクアグリゲーションポートのいずれかの物理ポートへ転送する。

相对 NW装置 (第 1通信装置 )捆绑多个物理端口用作逻辑上的一个端口,在接收帧的输出地点是该逻辑端口即链接集合端口时,向链接集合端口中任一个物理端口传送该帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS2905での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出していない場合には、上記ステップS2903に戻って、サンプル情報制御モジュール145は、適合するサンプルデータの検索を継続する。

当作为步骤 S2905的确定结果是未提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,过程返回步骤 S2903,样本信息控制模块 145继续查找合适的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3105での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出していない場合には、上記ステップS3103に戻って、サンプル情報制御モジュール145は、適合するサンプルデータの検索を継続する。

当作为步骤 S3105的确定结果是未提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,过程返回步骤 S3103,样本信息控制模块 145继续查找合适的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

AVアンプ300の設定をテレビジョン受像機200が受信すると(ステップS501)、オーディオ機器コントロールアプリケーションは、表示パネル216に表示するユーザインタフェース画面を、AVアンプ300の設定の内容に基づいて更新する(ステップS502)。

当电视接收机 200接收 AV放大器 300的设置时 (步骤 S501),音频设备控制应用程序基于 AV放大器 300的设置的内容,更新在显示面板 216上显示的用户界面屏幕 (步骤S502)。 - 中国語 特許翻訳例文集

優先機器が前記したように表示装置40に直接接続された情報処理装置を介して接続されている場合にも、表示装置40に直接接続された情報処理装置、すなわち物理アドレス[m,0,0,0]に対して、ARCを始めることを提案する第1のコマンド(図示のRequest ARC Initiation)を送る。

在优先设备如上所述通过与显示装置 40直接连接的信息处理装置连接的情况下,也对与显示装置 40直接连接的信息处理装置——即物理地址 [m,0,0,0],发送请求开始 ARC的第一命令 (图示的 Request ARC Initiation)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示した例において、減光機能(510)は、携帯電話がスリープモードで作動するとき、携帯電話ディスプレイを減光するように設定されているスリープモード設定が存在するか否かチェックする(ステップ512)。

在图 3所示的示例中,变暗功能 510检查是否存在被设定成在蜂窝电话以休眠模式操作时使该蜂窝电话的显示器变暗的休眠模式设置 (步骤 512)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハイブリッド車や電気自動車などにおいて、バッテリの充電情報を確認する手段として、車両に搭載された制御装置から携帯機に、バッテリ残量等の情報を無線で送信し、携帯機の表示部に当該情報を表示させるシステムが考えられる。

在混合动力车及电动车等中,作为确认电池充电信息的手段,考虑从车辆所搭载的控制装置向便携机无线发送电池余量等信息并在便携机的显示部上显示该信息的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明による3次元撮影装置においては、前記表示制御手段を、前記ズーム動作の開始後、所定の視差となるまで徐々に視差を小さくして前記視差を小さくした3次元表示を行う手段としてもよい。

在根据本发明的三维成像装置中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为预定视差,从而最终以减小了的视差执行三维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合において、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号について数値の入力を要求するソフトウェアボタンが異なる位置に表示されるとしても、数値情報(数値キー)は同じ位置に表示される。

在这样的情况中,即使在不同的位置显示关于复印份数、复印倍率以及收件人电话号码而请求数值输入的软件按钮,也在相同位置显示数值信息 (数值键 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 236 237 238 239 240 241 242 243 244 .... 481 482 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS