「てきまーく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てきまーくの意味・解説 > てきまーくに関連した中国語例文


「てきまーく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15703



<前へ 1 2 .... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 .... 314 315 次へ>

図8に示すように、マスタ装置は、構成モードにおいて、測定されたクロストークを表す校正信号を受信機から受信し、次に、(i)各容量結合回路の結果と(ii)各受信機の結果を格納してよい。

如图 8所示的,主设备可在一种配置模式中从接收器接收代表所测量的串扰的校准信号; 然后主设备可以存储结果 (i)用于各个电容耦合电路 (ii)用于各个接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、バッファ閾値を引き上げることによって、帯域が狭くなり、コンテンツの再生速度に対して、ストリームデータの転送速度が著しく遅い場合であっても、再生の中断を出来る限り抑制することが出来る。

因此,通过升高缓冲阈值,即使在带宽变窄并且与内容的再现速度相比流数据的传输速率极低的情况下,也能够最小化再现的中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】図9は、クライアント信号を複数のXTPフレームに非同期的にマッピングするための例示的機能構成要素の図である。

图 9是用于将客户机信号异步映射成多个 XTP帧的示例性功能部件的示图; - 中国語 特許翻訳例文集

上記スライドショウである旨を設定されたV_PESは、例えば全てIフレーム(Iピクチャ)のみで構成されており、一枚のスライドショウとして表示される画面の静止画像がそれぞれIフレームとしてV_PESに埋め込まれる。

被设定是上述的幻灯片的 V_PES,例如仅由所有的 I帧 (I画面 )来构成,作为一张幻灯片来表示的画面的静止图像分别作为 I帧被嵌入 V_PES。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、局50は、トレーニングデータユニットd1を受信する前に、最初に、ステアリングベクトルu1を自身のアンテナアレイに適用し、次に、トレーニングデータユニットd1を受信した後から次のトレーニングデータユニットd2が到達する前までの間に、ステアリングベクトルをu1からu2へと切り替える。

如图 2所示,站点 50可以在接收到训练数据单元 d1之前初始地向其天线阵列应用导向矢量 u1,并且在接收到训练数据单元 d1之后、但在训练数据单元 d2的预期到达之前的任何时间,将导向矢量从 u1切换到 u2。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず第1のステップ9: 1でIMSコアがリモート・デバイスから受信するのは、ローカル・ゲートウェイに向けたセッションインビテーション、即ち以上のステップ8: 1の同等物としてユーザのIMS識別子およびデバイスのUUIDを含むINVITEメッセージである。

首先,在步骤 9:1,IMS核心从远程设备接收邀请消息作为面向本地网关的会话邀请,该邀请消息包括用户的 IMS身份和设备的 UUID(即等效于上述步骤 8:1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 1つまたは複数の統合されたデータストリームを格納するように少なくとも部分的に動作可能な加算バッファをさらに備える請求項20に記載のシステム。

21.根据权利要求 20所述的系统,且其进一步包含: 求和缓冲器,其至少部分地可操作以存储一个或一个以上经组合数据流。 - 中国語 特許翻訳例文集

不規則なエッジは、媒体コンテンツ、光ディスク、ビデオソース104A〜B(例:媒体コンテンツの読み取り/復号化を行うハードウェア)、または上記の組合せに固有の制約に起因する場合がある。

由于媒体内容、光盘和视频源 104A-B(例如,读取 /解码媒体内容的硬件 )或上述的组合的固有限制,可能存在不规则边缘。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御局(AP)は、自セルに収容した各端末局(STA1〜3)との間で、マイクロ波を利用した第1の通信方式に従ってコーディネーション・リンクを張る。

控制站 (AP)与自身单元内的每个终端站 (STA1到 STA3)建立根据使用微波的第一通信方法的协作链接。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御局(AP)は、自セルに収容した各端末局(STA1〜3)との間で、マイクロ波を利用した第1の通信方式に従ってコーディネーション・リンクを張って、セル内でのスケジューリング情報を含んだ制御情報の通知を行なう。

控制站 (AP)根据使用微波的第一通信方法与自身单元中的每个终端站 (STA1到STA3)建立协作链接,以向终端站通知包括该单元中的调度信息的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


このサービス品質ポリシー情報は、(例えば、HA124、ルータ114などに自動的にダウンロードされた構成ファイルを使用して)自動的にプロビジョニングされることが可能であり、かつ/または(例えば、1つもしくは複数の管理システムを使用して、1つもしくは複数のネットワーク管理者によって)手動でプロビジョニングされることも可能である。

可以自动地 (例如,使用自动下载到 HA124,路由器 114等的配置文件 )和 /或人工地 (例如,通过使用一个或多个管理系统的一个或多个网络管理员 )提供服务质量策略信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域のDIUC516、拡張2DIUC662、長さフィールド664、タイプフィールド702、割振りID706、DIUC708、およびACK領域情報730だけを含めることによって、割振り変更DL−MAP IE760は、割振り開始DL−MAP IE700またはDLデータバーストの位置を特定し、復号するためのすべての情報を含む従来のDL−MAP IEよりもかなり短い。

通过仅包括粘性区域的 DIUC 516、扩展 -2 DIUC 662、长度字段 664、类型字段 702、分配 ID 706、DIUC 708和 ACK区域信息 730,修改分配 DL-MAP IE 760显著短于开始分配 DL-MAP IE 700或常规 DL-MAP IE,其中,常规 DL-MAP IE包括用于对 DL数据突发进行定位和解码的所有信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

データがRXプロセッサ540と交換されている場合、412で、BKGプロセッサ520は、サービング基地局のチャネル情報を生成および/または抽出するために、バッファされた生データを処理することができ、1つまたは複数のBSが、抽出され得る。

当正与 RX处理器 540交换数据时,在 412,BKG处理器 520可处理原始缓存的数据以生成和 /或提取服务基站的信道信息,并且可提取一个或多个毗邻 BS的信道信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末がマクロカバレージ中にある(例えば、マクロアクセスポイント404に接続されている)間、認証情報は、アクセス端末402とアクセスポイント406との間のIKEv2 SA確立中に導出できる。

例如,当接入终端处于宏覆盖时 (例如,连接到宏接入点 404),在接入终端 402和接入点 406之间建立 IKEv2SA期间可以导出鉴权信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末がマクロカバレージ中にある(例えば、マクロアクセスポイント404に接続されている)間、認証情報は、アクセス端末402とアクセスポイント406との間のIKEv2 SA確立中に導出できる。

例如,当接入终端处于宏覆盖时 (例如,连接到宏接入点 404),在接入终端 402和接入点 406之间建立 IKEv2 SA期间可以导出鉴权信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム500は、情報通信のためのバス502又はその他の通信メカニズムを含み、これは、プロセッサ504、システムメモリコンポーネント506(例えばRAM)、固定ストレージコンポーネント508(例えばROM)、リムーバブルメモリコンポーネント510(例えば、EEPROM、スマートカード、フラッシュメモリ等のリムーバブルROMメモリ)、有線又は無線通信インターフェース512(例えば、送受信機、モデム又はイーサネットカード)、ディスプレイコンポーネント514(例えば、LCD、CRT等)、入力コンポーネント516(例えば、ステレオカメラを含む光学センサ等のセンサ、キーボード、マイクロフォン、ディスプレイのタッチスクリーン)、並びにカーソルコントロールコンポーネント518(例えばマウスボタン)のようなサブシステム及びコンポーネントと相互接続する。

计算机系统 500包括与子系统和组件互联以便通信信息的总线 502或其它通信机构,该子系统和组件例如处理器 504、系统存储器组件 506(例如,RAM)、静态存储组件 508(例如,ROM)、可移除存储器组件 510(例如,可移除 ROM存储器,例如 EEPROM、智能卡、闪存,等等 )、有线或无线通信接口 512(例如,收发器、调制解调器或以太网卡 )、显示器组件 514(例如,LCD、CRT等等 )、输入组件 516(例如,传感器,例如包括立体摄影机、键盘、微型电话、显示器上触摸屏的光学传感器 )和光标控制组件 518(例如,鼠标按钮 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントが、再送信されたパケットをARQマルチキャストグループから先に受信している場合、クライアントは、ステップ450において、パケット(FEC及び/又はソースパケット)の再送信に関するARQ要求をARQサーバにマルチキャストする。

如果客户预先从 ARQ组播组收到了重发的分组,则在 450客户向 ARQ服务器组播关于重发分组 (FEC和 /或源分组 )的 ARQ请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステレオ・グラフィックス・オーバレイを描画するために必要とされるリソースを割り当てることによって準備することができるように、特別なセグメントの開始前にアプリケーションに通知するために用いられることができるので、第1の方法が好ましい。

第一种方法是优选的,这是因为其可以被用来在特定片段的起始之前通知该应用,使得该应用可以通过分配绘制立体图形叠加所需的资源来作出准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、ユーザが端末情報としてMACアドレスを入力する場合には、DOS画面を開けてアドレスを確認する必要があり、ユーザにとって負担が非常に大きくなる。

特别地,在用户作为终端信息输入 MAC地址的情况下,需要打开DOS画面以确认地址,对用户来说负担非常大。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアにおいて実装される場合は、これらの機能は、コンピュータによって読み取り可能な媒体又は記憶媒体に命令として又は1つ以上の組の命令として格納することができる。

如果用软件实现,则该功能可以存储作为计算机可读介质上的一个或多个指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの図に示すのは、遅延量の設定を、上記(1)〜(4)の例に従い、図10に示すループ接続で各部分ネットワークを時計回りに循環するTLフレームから波形データを読み出すとして行った例である。

这些附图示出了以下示例,即假设从在图 10所示回路样式的每个子网系统中顺时针传播的 TL帧读取波形数据,根据上述示例 (1)至 (4)执行的延时设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11〜図16は、YUVカラー空間に対するカラーチャンネルを示しているが、疑似コードは、RGB空間、YCbCr、又はその他のあるカラー空間に適応され得る。

图 11到 16示出了用于 YUV色彩空间的色通道,但是伪代码可以适用于 RGB空间、YCbCr或某些其他的色彩空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ304で、サーバ106Aは、ビデオ・プログラムの字幕データを解析して、ハッシュ値シーケンス・データを作成するのに使用されるハッシュ値を作成する。

步骤 304,服务器 106A将视频节目中的隐蔽字幕分解为用于创建哈希值序列数据的哈希值。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置31は、ユーザが操作するキーボード及びマウス等のポインティングデバイスを有しており、ユーザからのプログラムの実行等、各種操作信号を入力する。

输入装置 31具有可被用户操作的键盘以及鼠标等指示装置 (pointingdevice),用于输入来自用户的、例如程序的执行等的各种操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記ポリシーが、前記複数のリアルアセットの1つに関連したデジタルエンコードを、前記第2のデジタルエンコードに関連した特定デジタルフォーマットにトランスコードする権利を示すかどうかを判定する工程を備えることを特徴とする請求項18に記載のメディアプレゼンテーションをユーザデバイスに提供する方法。

19.如权利要求 18所述的方法,还包括确定所述策略是否指示以下权利: 将与所述多个实际资产的所述一个实际资产相关联的数字编码转码成与所述第二数字编码相关联的特定数字格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、通信デバイス115〜130のうちの1つを介して作業している各ユーザは、バッファリングされることになる共同セッション・データの固有セット、あるいは共同サーバ105からの通知に含まれることになる共同セッション・データの固有部分、またはその両方を、選択することができる。

另外,通过通信设备115-130之一进行工作的每个用户可以选择将要缓冲的协同会话数据类型的唯一集合,和/或将要包括在来自协同服务器 105的通知中的协同会话数据的唯一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局102は、補足の共通参照シンボル・セットを、未割り当てのサブフレームシンボル・セット、以前に割り当てたレガシー共通参照シンボル・セット、未割り当てのサブフレームシンボルと以前に割り当てたレガシー共通参照シンボルと・セットみ合わせ、物理資源ブロック・セット、または制御チャンネル要素・セットにマッピングしても良い。

基站 102可以将补充公共基准码元集合映射到未指配的子帧码元集合、先前指配的遗留公共基准码元集合、未指配的子帧码元和先前指配的遗留公共基准码元的组合、物理资源块集合或控制信道元素集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

その他ヘッダ21116には、PLSu(Power Levelling Sequence upstream)と呼ばれる、ONU20の発光強度を測定するためのフィールドのみが含まれるが、本フィールドも光信号レベルの処理に関するものでPLOuフィールド21010と同様に削除できる。

在其他头 211116中仅包含称作 PLSu(Power Levelling Sequence upstream/上行功率电平序列 )的、用于测量 ONU20的发光强度的字段,但该字段也与光信号等级的处理有关,能够与PLOu字段 21010同样删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記CNAMクエリーの結果は、コール発信者情報または受信コールと関連するアドレス情報を含んでいることを特徴とする請求項10記載のシステム。

11.根据权利要求 10所述的系统,其中,所述 CNAM查询的结果包括呼叫方识别信息或者与所接收到的呼叫相关联的城市和州信息之一。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、製造者サーバ36は、電流値シミュレータ366の機能により、生成した動作命令に基づく制御化機器125の動作をシミュレートし(S517)、動作時に測定される電流値を算出する(S518)。

另外,借助电流值模拟器 366的功能,制造商服务器 36根据生成的操作命令,模拟服从控制机器 125的操作 (S517),并计算在所述操作时测量的电流值 (S518)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例では、無線端末の高速ダウンリンク共用チャネル制御装置は、MIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末に以前無線端末がMIMOモードで動作していたときに提供したのと同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を要求していると解釈するように構成される。

在示例实施例中,无线终端的高速下行链路共享信道控制器配置成将 MIMO相关命令解释为请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供与先前当无线终端操作在MIMO模式时提供的相同型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、リモートコマンダー100Aが、タッチパネル式の入力装置と表示領域の比較的狭い表示装置とを有する携帯情報端末である場合について説明する。

在本实施例中,将描述遥控器 100A是包括触摸面板输入设备和具有相对小的显示区域的显示设备的移动信息终端的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ基地局のアンテナに割り当てられるパターン間の干渉は、1つの基地局のアンテナに割り当てられるすべてのパターンを、単に、相互の時間のみまたは周波数のみのシフトとすることによって最小限に抑えることができる。

可通过确保指配给基站天线的所有模式正好是彼此在时间或在频率上的位移而使指配给同一个基站的天线的模式之间的干扰最小化。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払いは、様々な手段、例えば、現金、小切手、クレジットカード、デビットカード、電子振替、または任意の他の適切な方法で受け取ることができる。

该支付可以多种方式接收,例如现金、支票、信用卡、借记卡、电子传送、或者任何其它合适的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上述のデジタル署名を付加しない場合には、たとえば、ユーザBが、ユーザAが作成した暗号化ファイルのユーザ情報を、ユーザBに改ざんした場合、ユーザBが画像形成装置1にログインできてしまえば、ログインしたユーザBのユーザ情報と、改ざんされたユーザ情報とが一致してしまう。

另一方面,在不附加上述数字署名的情况下,例如,在用户 B将用户 A制作的加密文件的用户信息窜改为用户 B的情况下,若用户 B在图像形成装置 1中登录,则导致登录的用户 B的用户信息和窜改后的用户信息一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ドットインパクトプリンター10のCPU40が、読取画像データを反転させてからホストコンピューター200に送信する処理を行ってもよいが、設定コマンドを送信したホストコンピューター200はスキャン方向に関する情報を持っているので、この情報に基づいて、ホストコンピューター200が読取画像データの上下を反転させる処理を行ってもよい。

因此,点击打式打印机 10的 CPU40也可以进行使读取图像数据反转后向主计算机 200发送的处理,不过由于发送了设定命令的主计算机 200具有与扫描方向相关的信息,因此主计算机 200也可以基于该信息进行使读取图像数据的上下反转的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この初期化ファームウェアは、基本入出力システム(BIOS)ファームウェア292を含み、これは、システムコンポーネントハードウェア又はシステムのハードウェア構成要素(例えば、ビデオディスプレイカード及びハードディスク等)や、他の何らかのハードウェアデバイス(管理エンジン(ME)230を含む)等を特定及び初期化する。

这个初始化固件包括用于识别和初始化系统部件硬件 (例如视频显示卡和硬盘 )和一些其他硬件设备的基本输入 /输出系统 (BIOS)固件 292,所述一些其他硬件设备包括管理引擎 (ME)230。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、ユーザのステータスが変化したときはいつでも、あるいは定期的にスケジュールされたまたは所定の間隔で、アバタファイルを受信者の事前承認されたリストにプロアクティブに送信することができる。

在另一实施例中,可在每当用户的状态改变时,或以规则排定或预定的间隔,将化身文件前摄地发送到预核准的接收者列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、携帯端末21のCPU61(図17)は、ステップS354において、ネットワークI/F64から、レコーダ11に対して、移動検出が行われたときに受信部45が取得していたコンテンツの録画(不在録画)を要求する不在録画要求コマンドを送信する。

换言之,在步骤 S354,移动终端 21的 CPU 61(图 17)将请求记录 (缺席记录 )内容 (当检测到移动时由接收部分 45获取所述内容 )的缺席记录请求命令从网络 I/F 64发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

暗号化されたデータは例えば半導体メモリー固有の識別番号、後述する公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しければ、暗号解読に必要な鍵(例えばデバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)が得られ、この得られた暗号解読に必要な鍵(タイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読ができるものである。

加密的数据如果例如半导体存储器固有的识别号码、包含在后述的公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,则能够得到加密解读所需要的密钥 (例如基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥),能够使用该得到的加密解读所需要的密钥(标题密钥)进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS614において、所定数フレーム前から被写体領域の中心が所定の閾値より大きく変化していない場合、すなわち、被写体が所定数フレーム間ほとんど移動しなかった場合、位置比較部632は、イメージャ32に、撮像を指示する情報を供給する。

另一方面,在步骤 S614中,如果被摄体区域的中心相对于预定数目帧前没有变化超过预定阈值,即,在预定数目帧期间被摄体几乎没有移动,则位置比较单元 632将指示图像拍摄的信息提供给成像器 32。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例においては、M=3であり、第1のBフレーム1800は、最も近い前のPフレームP2の動きベクトルmvを、1/3及び−2/3のフレーム距離分数倍して用いる。

在这个例子中,对于 M= 3,第一个 B帧 1800会使用 1/3和 -2/3帧距离分数乘以最近的前面 P帧 P2的运动向量 mv。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明に係る携帯端末として、ユーザが指などで画面に触れることよりデータを入力することができるディスプレイ(タッチスクリーン)を備えた携帯電話機1を例に挙げて説明する。

将移动电话 1作为本发明的示例性移动通信终端进行阐述,其配备了用户可通过用手指触摸屏幕等向其输入数据的显示器 (触摸屏 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、図14では、サブ23bのフレーム同期タイミング(=マスタータイミング)を基準としてカメラ31a−1および31a−2のフレーム同期タイミングが生成されている。

即,在图 14中,参考附属控制间 23b的帧同步定时 (=主控定时 )生成了摄像机 31a-1和 31a-2的帧同步定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、図14では、サブ23bのフレーム同期タイミング(=マスタータイミング)を基準としてカメラ31a−1および31a−2のフレーム同期タイミングが生成されている。

即,在图 14中,相机 31a-1和 31a-2的帧同步定时是利用候补室 23b的帧同步定时 (=主定时 )作为参考来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム1400が、コンピューティングプラットフォーム、プロセッサ、ソフトウェア、またはその組合せ(たとえば、ファームウェア)によって実施される機能を表す機能ブロックであり得る機能ブロックを含むものとして表されることが理解される。

应了解,将系统 1400表示为包括功能块,所述功能块可为表示由计算平台、处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实施的功能的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、その管理サーバ装置2が備える管理構造が、クライアント装置5が想定する管理構造、つまりクライアント装置5が管理項目を認識できる管理構造であれば、ステップF204で当該管理サーバ装置2を対象サーバとして登録する。

当管理服务器装置 2的管理结构是客户端装置 5被认为可容适的管理结构或者管理客户端装置 5可认识的项目的管理结构时,管理服务器装置 2在步骤 F204被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に、SLM108によって受信される個々の波長はいくつかのマイクロミラーにわたって広げられ、マイクロミラー110が出力ファイバ104に連結する光量を制御することを可能にする。

通常,由 SLM 108接收的每一个独立的波长分布在几个微镜上,以使得微镜 110能够控制耦合到输出光纤 104内的光量。 - 中国語 特許翻訳例文集

Driscollはポップアート運動の代表的芸術家で、この展覧会では彼の絵画やデッサン、シルクスクリーン、彫刻を含む、200 点もの作品を紹介しています。

德里斯科尔是流行艺术运动的代表艺术家,这个展览会上介绍了包括他的画作、素描、丝网印刷、雕刻在内的两百件作品。 - 中国語会話例文集

制御回路120の図示の機能要素のそれぞれは、プログラムコード145を実行するCPU130(または他の1つ以上のプロセッサ)を用いて、または適切に構成された1つ以上のハードウェアブロックを用いて、またはこれらの組み合わせで実装されてもよいことを、当業者は理解するであろう。

本领域的技术人员将认识到,可通过运行程序代码 145的 CPU 130(或其它处理器 ),或使用一个或多个适当配置的硬件块或它们的某种组合,来实现控制电路 120的每一个所例证的功能单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 .... 314 315 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS