意味 | 例文 |
「てくの」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
複数のキャリアによって信号を同時に受信しうる広帯域受信機402が提供される。
提供了宽带接收机402,其可以同时通过多个载波来接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様においては、コンテンツは、基地局、他のWCD、等から受信することができる。
在一个方面中,可以从基站、另一个 WCD等来接收该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム1300は、連携して動作しうる電子構成要素の論理グループ1302を含む。
系统 1300包括协同工作的电组件的逻辑组 1302。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、後に示す各フローチャートの処理も、同様にRAM203に展開され、CPU201によって実行される。
稍后描述的流程图的处理也以同样的方式被展开到 RAM 203中并由 CPU 201执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】ステップS3−009においてDISPLAY108に表示される表示画面の一例を示す図である。
图 9例示了在图 3的步骤 S3-009中显示在显示单元上的显示画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、ステップS3−009においてDISPLAY108に表示される表示画面の一例を示す。
图 9例示了在步骤 S3-009中显示在 DISPLAY 108上的显示画面的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4−001では、送信宛先リストの先頭から送信宛先情報を読み込む。
在步骤 S4-001中,CPU 101从发送目的地列表的第一目的地读取发送目的地信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報提供装置200は、リスト取得要求処理部222をさらに備えるものとしてもよい。
信息提供设备 200还可以包括列表获取请求处理单元 222。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報処理装置300は、コンテンツ取得要求生成部332をさらに備えるものとしてもよい。
信息处理设备 300还可以包括内容获取请求生成单元 332。 - 中国語 特許翻訳例文集
両国の船が互いに相手を海域から追い出そうと、せめぎ合っています。
两国的船都想把对方从自己的海域赶出去,正在对立竞争。 - 中国語会話例文集
インターネットは本当に便利だが、ある程度のリスクを伴っている。
网络虽然真的很方便,但也伴随着一定程度的风险。 - 中国語会話例文集
このメールに添付した絵は、いま私が構想しているキャラクターです。
这个邮件中附上的画是我想在正在构想的人物。 - 中国語会話例文集
オンライン・ゲームによって社会的ネットワークの安全を研究にしたいです。
我想做线上游戏的社会网络安全的研究。 - 中国語会話例文集
私の趣味は自転車を改造して長距離サイクリングをすることです。
我的兴趣是改造自行车,然后长距离地骑车旅行。 - 中国語会話例文集
積極的なM&A投資家は、ファンドのハンズオフアプローチにしばしば不満を抱いている。
积极地企业并购投资家常常对放手不管资金的做法抱有不满。 - 中国語会話例文集
国際的な企業にとって海外派遣労働者の健康診断実施は不可欠だ。
对于跨国企业来说实施海外派遣员工的健康诊断是必须的。 - 中国語会話例文集
ドメスティックバイオレンスの被害者が裁判所から接近禁止命令を出してもらった。
家庭暴力的受害者请法院提供了禁止接近的禁令。 - 中国語会話例文集
到着してから何日経過するとこの貨物は自動的に日本へ戻されますか?
到达后过几天这个货物会自动被退回到日本? - 中国語会話例文集
負債性引当金は貸借対照表上の負債として計上される。
负债性储备金作为记载资产负债表中的负债来计算。 - 中国語会話例文集
フレックス制度を採用する企業のほとんどはコアタイムを設定している。
采用弹性工时制的企业大多设定了基本上班时间。 - 中国語会話例文集
著者は原稿の英文法などをネイティブスピーカーにチェックしてもらいましたか?
作者让说英语母语的人检查过了原文的英语语法之类的东西了吗? - 中国語会話例文集
日本政府は開発途上国からの輸入品に対して特恵税率を適用する。
日本政府对从发展中国家进口来的商品使用优惠税率。 - 中国語会話例文集
会議では今回のキャンペーンに最も効果的なプロモーションミックスについて話し合った。
在会议中商谈了有关本次宣传活动中最有效的促销组合。 - 中国語会話例文集
流通産業は、生産者と消費者間の仲介的な役割を果たしている。
物流产业发挥着生产者和消费者间中间人的作用。 - 中国語会話例文集
洞窟探検のパーティは経験豊富なケイバーによって率いられなければならない。
洞窟探险的聚会必须由一个非常有经验的洞窟探险家来带领。 - 中国語会話例文集
ウェブブラウザの目的はHTML文書を読み込み、それをウェブページとして表示することだ。
网页浏览器的目的是读入HTML文件,将它在网页上表示出来。 - 中国語会話例文集
基本的な必要条件と共に、プロジェクトのプランについて話し合った。
和基本安全必要条件一起,就项目计划进行了商谈。 - 中国語会話例文集
もちろん、君はこの理論について、一般的な法則から説明できるよね。
当然,你可以从一般规则的角度对这个理论进行说明。 - 中国語会話例文集
組織学的研究は対照群の動物には…であったことを示している。
在组织学的研究上显示出了在对照群的动物中有… - 中国語会話例文集
その大手企業は砂漠に森林を再生させる活動に携わっている。
那个大企业参加了在沙漠里再造森林的活动。 - 中国語会話例文集
上長の確認後、レイアウト等を校正した図面を提出したいと考えています。
在上司确认之后我想把校正了版面之后的图面提交。 - 中国語会話例文集
彼は運転に疲れたので、ドライブインで止まって昼食を取った。
他因为开车开得很累所以在免下车服务地点停下吃了午餐。 - 中国語会話例文集
イエティーは世界でもっとも有名な未確認動物の1つと言っていいだろう。
可以说雪人是世界上最有名的尚未被确认的动物之一吧。 - 中国語会話例文集
インターテキストのようなインタラクティブなテレビサービスは今後ますます増えるだろう。
像互文性质的互动电视服务在今后会逐渐增多吧。 - 中国語会話例文集
その国では文化的な不寛容さに対していらだつことがあるかもしれない。
你可能会和那个国家的文化限制产生摩擦。 - 中国語会話例文集
我々はベアステントの使用に関連する再狭窄率に関するデータを持っていない。
我们没有关于裸支架使用的再狭窄率的关联数据。 - 中国語会話例文集
明日の午前9時から午後5時まで電圧削減による節電が予定されている。
明天早上九点開始到下午五點因電壓消減需计划节电 - 中国語会話例文集
彼女は神経機能を研究するために電気生理学的手法を使用していました。
她使用电气生理学的方法研究神经机能。 - 中国語会話例文集
一度日本から出国されているので、手続きをもう一度する必要があります。
因为一度从日本出国了,所以还需要再办一次手续。 - 中国語会話例文集
これらの構成要素において選ばれたサブサンプルは、無作為に選定された。
在这些构成要素方面选出来的子样本是随机选定的。 - 中国語会話例文集
修正して頂きたい項目がありますので、次回送付までに訂正願います。
因为有希望你修改的项目,所以请在下次发送之前修改好。 - 中国語会話例文集
読んで採点しなければならないレポートが机の上に堆積している。
桌子上堆满了一些不得不通过阅读后才能评分的报告。 - 中国語会話例文集
具体的な到着時間は、当日の交通状況によって左右されるおそれがあります。
具体的到达时间将由当日的交通状况决定。 - 中国語会話例文集
がん治療で大切なことは、弱まっている免疫力がさらに低下するのを防ぐことです。
治疗癌症最重要的是防止虚弱的免疫力再次降低。 - 中国語会話例文集
日本では、刺青が暴力団関係者の象徴として見られる社会的風潮が根強い。
在日本,刺青被视作与暴力团伙有关的观念根深蒂固。 - 中国語会話例文集
この国では都市が発展することは大切になる一方で、野生動物はだんだん減っている。
这个国家在重视城市发展的同时,野生动物也在渐渐减少。 - 中国語会話例文集
総務部は、今度の移転にかかる費用を約10万ドルと算出しています。
总务部计算出了这次的搬迁要耗费大约10万美元。 - 中国語会話例文集
GlennはParsons社の社員にとって理想的な就業環境を作ることに力を注いでいます。
Glenn为了能让Parsons公司的员工有个理想的就业环境而努力。 - 中国語会話例文集
対応方法としては適切だと思いますが、気持ちの上では納得いきません。
作为应对措施我认为是合适的,但心情上不能理解。 - 中国語会話例文集
近日中に、50ドルがお客さまの口座に返金される予定となっています。
近日,预计顾客的账户有50美元的返现。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |