「てすたー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てすたーの意味・解説 > てすたーに関連した中国語例文


「てすたー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 48368



<前へ 1 2 .... 799 800 801 802 803 804 805 806 807 .... 967 968 次へ>

したがって、例えば、分割レベル数が4の場合、図3の斜線部分で示されるように、最上位階層である分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、サブバンド3LLの係数データが2ライン必要である。

然后例如,当分割等级的数目为 4时,如图 3中的斜线所示,为了获取作为最高层的分割等级 4处的每个子带的一行系数数据,子带 3LL的两行系数数据是必需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば、分割レベル数が4の場合、図3の斜線部分で示されるように、最上位階層である分割レベル4の各サブバンドの係数データを1ラインずつ得るためには、サブバンド3LLの係数データが2ライン必要である。

因而,例如,当划分级的数目为 4(如图 3中阴影部分所指示 )时,为了在作为最高层的划分级 4处生成每个子带的一行系数数据需要子带 3LL的两行系数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに詳細には、送信パルスが存在しなかったとした場合に、受信された信号がしきい値608より上であったとしても、このサンプルは“0”としてマークされる。

具体来说,此样本被标记为“0”,但在所发射脉冲不存在的情况下,所接收的信号会高于阈值 608。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、入力データ(たとえば、受信バッファ114からのデータ)のセットから所与のサンプルが除去されると、削除されたサンプルの近傍の1つまたは複数のサンプルの値を、削除されたサンプルの値と(1つまたは複数の)隣接サンプルの(1つまたは複数の)値とに基づいて調整することができる。

举例来说,当从输入数据集合 (例如,来自接收缓冲器 114的数据 )移除给定样本时,可基于被删除的样本的值及相邻样本的值来调整被删除的样本附近的样本中的一者或一者以上的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、一部の態様では、方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、コンピュータプログラム製品に内蔵可能な機械読み取り可能媒体および/またはコンピュータ読み取り可能媒体のコードおよび/または命令セットのうちの1つまたはこの組み合わせとして常駐可能である。

另外,在一些方面,方法或者算法的步骤和/或动作可通过一个或者任意组合或集合的代码和 /或指令的形式位于机器可读介质和 /或者计算机可读介质上,并且该介质可合并到计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、いくつかの態様によれば、アルゴリズムまたは方法のステップおよび/または動作は、コンピュータ・プログラム製品に組み込まれうる機械読取可能媒体および/またはコンピュータ読取可能媒体上のコードおよび/または命令群の1つ、任意の組み合わせ、またはセットとして存在しうる。

另外,在一些方案中,方法或算法的步骤和 /或动作可以作为代码和 /或指令的一个或任意组合或集合而位于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,该机器可读介质和 /或计算机可读介质可以包含在计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS105でアンロック状態と判断されて処理がステップS109に進んだ場合、アンロック状態である旨の信号Fを受けた場合、制御部36は、インタフェース部32から出力される信号Cの周波数が設定値S1とは異なると判断し、制御部36は異なる周波数を想定した設定値S2の信号Eをクロック回路35に出力する(ステップS109)。

在步骤 S105中判断为处于失锁状态并且处理前进到步骤 S109的情况下,控制部件 36一接收到指示出处于失锁状态的信号 F就判断从接口部件 32输出的信号 C的频率与设定值 S1不同,并且将通过假设另一频率而得到的设定值 S2输出到时钟电路 35(步骤S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、後述するが、このデジタルコンテンツ1100のスクロール処理機能は、デジタルコンテンツ1100がプログラム1110、1111を備えることで実現する例だけでなく、デジタルコンテンツ1100には前記プログラム1110、1111が備わっていないが、このデジタルコンテンツ1100を表示する携帯端末200が前記プログラム1110、1111または当該プログラム1110、1111と同様の機能を有しているとしてもよい。

此外,如后所述,该数字内容 1100的滚动处理功能不仅通过数字内容 1100具备程序 1110、1111来实现,还可以在数字内容1100中不具备所述程序 1110、1111,而是由对该数字内容 1100进行显示的便携式终端 200具有所述程序 1110、1111或与该程序 1110、1111相同的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

電気自動車がパワーオンされると、警告灯15が点灯され、電気自動車は運転不可能な状態にされ(S1)、全てのバッテリモジュールの認証完了フラグが0に初期化される(S2)。

当电动车通电时,打开警告灯 15,电动车进入不可驱动的状态 (S1),所有电池模块的认证完成标志被初始化为0(S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グループ902は、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成し、モバイル・デバイスが接続を望んでいる各HA/LMAに対して割り当てる手段904を含みうる。

逻辑分组 902可包含用于创建唯一 IP移动性锚点识别符并将其指派给移动装置想连接到的每一 HA/LMA的装置 904。 - 中国語 特許翻訳例文集


放送コンテンツ・サービス管理装置758のコンテンツ利用要請受信部に対して、「友人1」772による第1ユーザの有料コンテンツ756の共有が要請されうる。

广播内容服务管理装置 758的内容使用请求接收单元可以接收由某一用户 (诸如第一朋友用户 772)发出的共享第一用户的应付费内容 754的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

放送コンテンツ・サービス管理装置758のコンテンツ利用要請受信部に対して、「友人2」782は、第1ユーザの有料コンテンツ756の共有を要請できる。

广播内容服务管理装置 758的内容使用请求接收单元可以接收由另一个用户 (诸如第二朋友用户 782)发出的共享第一用户的应付费内容 754的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置1は、第1の固定レンズ102と、光軸方向に移動して変倍を行う変倍レンズ104と、絞り106と、第2の固定レンズ108と、焦点調整レンズ(フォーカスコンペンセータレンズ)110とを備える。

摄像设备 1包括第一固定透镜 102、在光轴方向上移动以进行变倍的变倍透镜104、光圈 106、第二固定透镜 108和调焦透镜 (焦点补偿透镜 )110。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の合計帯域ビットレートの変更時にあっても、同様にして、ディスプレイ104の設定メニューおよび変更用のUI画面が表示される。

即使当总和带宽比特率被改变时,如下所述,显示器 104的设定菜单和设定 UI画面也以相同的方式被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第4の実施の形態は、ベース部材72をカットせず、フレキシブルケーブル77を用いて電源接続用のボンディングパッド38a〜38dとボンディングパッド39a〜39dを電気的に接続している。

在第四实施方式中,不切割基底部件 72,而是用于连接到电源的接合焊盘 38a~38d使用柔性电缆 77电连接到接合焊盘 39a~ 39d。 - 中国語 特許翻訳例文集

消去読取モードは、スキャナ部22aの読取用光源34と消去用光源36を所定のタイミングに交互に点灯させ、照明光と特定波長光を交互に照射して原稿を読み取る読取モードである。

消除读取模式是在规定的定时交替地点亮扫描部 22a的读取用光源 34和消除用光源 35,交替地照射照明光和特定波长光而读取原稿的读取模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ROM105には、機器管理装置100が起動されるときに実行されるBIOS(Basic Input/Output System)や、機器管理装置100のシステム設定及びネットワーク関連設定などのデータが格納されている。

在 ROM105中,存储了当起动装置管理设备 100时被执行的 BIOS(基本输入 /输出系统 )和该装置管理设备 100的系统配置的数据、网络相关设定等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアで実施される場合に、ソフトウェアを、マイクロプロセッサ、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、またはディジタル信号プロセッサ(DSP)など、1つまたは複数のプロセッサを使用して実行することができる。

如果以软件实施,则可使用一个或一个以上处理器执行软件,例如,微处理器,专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或数字信号处理器 (DSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理システム4Aは、固体撮像素子1Aで読み出された画素データが、光通信で信号処理装置3Aに入力されると、信号処理装置3Aの光通信部30Aが、光信号で入力される画素データを電気信号に変換して出力する。

在信号处理系统 4A中,当将在固态图像拾取元件 1A中读取的像素数据输入到信号处理设备 3A时,信号处理设备 3A的光通信单元 30A将作为光信号输入的像素数据转换为电信号以便输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク118および124を介した通信では、基地局102の送信アンテナは、モバイルデバイス116および122についての順方向リンク118および124の信号対雑音比を向上させるためにビームフォーミングを利用することができる。

在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来改进移动装置 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60の現在の比較的高い電力消費状態から比較的低い電力消費状態へ遷移および/または入ることを開始および/または実行する。

这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60从至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态到相对较低功耗状态的至少部分地转换和 /或进入。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の実施形態を実装するために使用されるハードウェアは、命令のセットを実行するように構成された処理要素およびメモリ要素とすることができ、命令のセットは上記の方法に対応する方法ステップを実行するためのものである。

用于实施前述实施例的硬件可为经配置以执行指令集的处理元件和存储器元件,其中所述指令集是用于执行对应于上述方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態を実現するために使用されるハードウェアは、命令のセットを実行するように構成された処理要素およびメモリ要素とすることができ、命令のセットは上記の方法に対応する方法ステップを実行するためのものである。

用于实施前述实施例的硬件可为经配置以执行一组指令的处理元件和存储器元件,其中所述组指令用于执行对应于上述方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されるように、符号化ビデオ信号を復号することは、復号速度を高めるための第1の復号パス、または処理リソースがより遅い速度で復号を可能にするのに十分であるときに電力を節約するための第2の復号パスを動的に選択することを含むことができる。

如所说明,解码所述经编码视频信号可包括动态地选择第一解码路径以增加解码速度或在处理资源足以启用以较慢速度进行的解码时选择第二解码路径以节省电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータシステム700は、さらに、バス702と接続されたランダムアクセスメモリ(「RAM」)または他の動的な記憶装置のような、プロセッサ704によって実行される情報及び命令を格納するためのメモリ706を含むことができる。

计算机系统 700还包括存储器 706(诸如随机访问存储器 (“RAM”)或其它动态存储设备 ),其耦合到总线 702以用于存储信息和将由处理器 704执行的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、WEBブラウザを用いて表示された推奨設定と異なる内容でユーザが接続設定の内容を入力した場合には、当該内容で接続設定を行ってもよい。

此外,在用户以与 WEB浏览器所显示的推荐设定不同的内容输入连接设定内容的情况下,也可以利用该内容进行连接设定。 - 中国語 特許翻訳例文集

後にデバイス310に送られるとき、例えば、オンライン・メディア・コンテンツ・サービスに、これらの証明書を用いて連絡を取り、音楽またはビデオのようなメディア・コンテンツのストリームを受信することができる。 次いで、このメディア・コンテンツをデバイスによってレンダリングすることができる。

当在线媒体内容服务稍后被传递给设备 310时,例如,可以使用凭证联系在线媒体内容服务以便接收例如音乐或视频的媒体内容流,然后设备可以呈现该媒体内容流。 - 中国語 特許翻訳例文集

歌曲再生管理モジュール246は、歌曲を再生している間、マイク220を介して他の端末が発生する音を聴いてもよく、かつ、例えば歌曲を再生する上記他の端末とのさらなる時間整合を行うためと、タイミングオフセット値を別様に変動させて、これら他の端末に対する相対的音相差を制御することにより調整できるコンサートホール効果のような、これら他の端末に関連して定義済みの空間的分離効果を提供するためとの少なくともいずれかを行うために、上記他の端末に対する相対的歌曲再生タイミングをシフトさせる(ブロック412)ようにしてもよい。

在歌曲播放管理模块 246播放歌曲时,它可经由麦克风 220收听其它终端产生的声音,并可改变 (框 412)其相对于其它终端的播放定时,以例如变得在时间上与播放歌曲的其它终端更一致,和 /或改变时间偏移,以提供所定义的空间分离效果,例如能通过控制相对于其它终端的声音相位差而调节的音乐厅效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ予測部15は、スライス先頭のマクロブロックについて、例えば中間の画素値(「0〜255」の画素値であれば、「128」)を参照することにより、インターマクロブロックラインを参照することなくイントラ符号化を実行する。

关于片段中位于前端的宏块,帧内预测器 15例如通过参考中间像素值 (像素值 0到255中的“128”)而不参考帧间宏块线来执行帧内编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

余った容量は、すなわち経時変化するグループ容量は、非GBR区分に、すなわち、図5に示す例では非GBR区分1と非GBR区分2とに、分割されてもよい。

可以将容量的其余部分 (即时变组容量 )分为非 GBR划分部分,例如在图 5所示的示例中的非 GBR划分部分 1和非 GBR划分部分 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、アバタは、職業、趣味、現在のアクティビティおよびムードなど、関連する個人に関する情報をグラフィカルに伝える画像とすることができる。

如图 1所示,化身可为以图形方式传送关于相关联个人的信息 (例如职业、爱好、当前活动和心情 )的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、属性が文字(『本文』、『キャプション』、『ページ』、又は『見出し』)の場合はステップS1104に進み、属性が『写真』、『線画』、又は『表』の場合はステップS1106に進む。

具体地,当属性是字符时 (“正文文本”、“说明”、“页”或“标题”),处理进行到步骤 S1104,并且当属性是“照片”、“线条画”或“表”时,处理进行到步骤 S1106。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示す例は、ゲインのみで画像の明るさを調整する場合であり、ナイトモードに移行した後は、図8(A)に示すようにゲインを上昇させて、画像の明るさを調整する。

图 8A和图 8B中所示的例子示出了仅通过增益来调整图像的亮度的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 管理装置4は、選択帯域制限ノイズ信号(RB)を有する機能テストの実行を引き起こすように構成されるトリガー手段(15)を備えることを特徴とする請求項7記載のテスト装置。

8.根据权利要求 7所述的测试设备,其特征在于,所述控制设备 (4)包括触发装置(15),所述触发装置 (15)被设立为触发利用所选择的限带噪声信号 (RB)的功能测试的实施。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアとして実施されるならば、ソフトウェアは1つまたは複数のプロセッサ、例えばマイクロプロセッサ、特定用途集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)、またはディジタル信号プロセッサ(DSP)において実行される。

如果以软件实施,那么可在例如微处理器、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或数字信号处理器(DSP)等一个或一个以上处理器中执行所述软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ボタン2240をタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、この画像形成装置100に記憶されたアドレス帳の中で、メールアドレスが記憶されている宛先のみを抽出したアドレス帳が表示される。

若对按键 2240进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则在存储于图像形成装置100的地址簿中,显示了只有存储了邮件地址的收件人被提取出来的地址簿。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述の実施形態では、操作パネル20の左端部に形成された切欠溝77に操作レバー91を配置することとしたが、図9に示されるように、操作パネル20の中央部に形成された切欠溝78に操作レバー92が配置された構成を採用してもよい。

在上述实施例中,将操作杆 91布置在形成于操作面板 20的左端部处的缺口凹槽77中。 然而,如图 9所示,还可采用将操作杆 92布置在形成于操作面板 20的中央处的缺口凹槽 78中的构造。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、例えば、明るさまたは色温度などが変化した場合に、画像の明るさまたは色温度を変換する変換パラメータが環境に合わせて大きく変化されれば、ユーザに違和感あるいは不快感を与えるからである。

这是因为,例如在明亮度或色温等发生了变化的情况下,如果对图像的明亮度或色温进行变换的变换参数按照环境而变化很大,则会给用户带来不协调感或不舒服感。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置3A及びカメラ本体部403Aの光通信部30Aは、シリアル化され光信号に変換された画素データSDATA_TXが入力され、入力された光信号をシリアル化された電気信号としての画素データSDATA_RXに変換する光受信部300Sを備える。

信号处理设备 3A和相机机身单元 403A的光通信单元 30A包括光接收单元 300S,其接收通过串行化而获得的、且通过转换作为光信号而获得的像素数据 SDATA_TX,并将输入光信号转换为用作串行化的电信号的像素数据 SDATA_RX。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、搬送周波数を、対称性を呈する58.5GHzから55.5GHzにずらしたとき(本実施形態(第1例)とする)の、図6(1)に示した総合周波数特性をベースバンド側に搬送周波数の分だけ遷移した状態を説明する図である。

图 8是帮助说明其中当载波频率从展现对称性的 58.5GHz偏移到 55.5GHz(本实施例 (第一示例 ))时、图 6A所示的总频率特性向基带侧偏移对应于载波频率的量的状态的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、搬送周波数を対称性を呈する58.GHzから53.5GHzにずらしたとき(本実施形態(第2例)とする)の、図6(1)に示した総合周波数特性をベースバンド側に搬送周波数の分だけ遷移した状態を説明する図である。

图 10是帮助说明其中当载波频率从展现对称性的 58.5GHz偏移到 53.5GHz(本实施例 (第二示例 ))时、图 6A所示的总频率特性向基带侧偏移对应于载波频率的量的状态的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本実施形態では、コントラストが低い被写体を撮像する場合や被写体を暗所で撮像する場合、焦点調整レンズ110がAF評価値のピーク位置を往復した回数に関する条件、即ち、上述した基準回数を変更する。

在本实施例中,当拍摄低对比度被摄体或暗处的被摄体时,改变与调焦透镜 110往复通过 AF评价值的峰值位置的次数有关的条件,即上述基准次数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の課題は、より良いチャネル状態の通信相手に優先的にデータ伝送を行う通信システムにおいて、周波数の利用効率を向上させるために必要な制御信号を効率よく伝送する送信装置及び送信方法を提供することである。

本发明的课题是,在对信道状态较好的通信对象优先进行数据传输的通信系统中,提供高效率地传送用于使频率的利用效率提高所需的控制信道的发送装置以及发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機10内に一時的または継続的に保存された画像(読取画像)を出力する際に、識別情報が関連付けられている場合は消色トナーを使用してその画像を印刷する印刷動作に制限する(制御2b参照)。

在输出在复合机 10内暂时或持续保存的图像 (读取图像 )时,有相关联的识别信息的情况下,限制为使用脱色调色剂而印刷该图像的印刷动作 (参照控制 2b)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、トンネルコントローラ630、632、及び634は、図1の実施形態において図4の実施形態に比較して異なる機能を有することができ、及び/又は異なる方法で動作する(例えば、異なる方法でトンネルを確立する)ことができる。

举例来说,相比图 4的实现,在图 1的实现中,隧道控制器 630、632和 634可以拥有不同功能和 /或以不同方式工作 (例如,以不同方式建立隧道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作12−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット値を指定または変更することを意味する値を有する。

具体地说,动作 12-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是指定或改变当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移值的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作13−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOチャネル品質表示(CQI)を測定するときに使用すべき測定電力オフセット変更値を指定または変更することを意味する値を有する。

具体地说,动作 13-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是指定或改变当确定 MIMO信道质量指示 (CQI)时无线终端要用的测量功率偏移改变值的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、(a)eNBB204からUEB202までの制御チャネルと同じPHYリソースを占有し、(b)eNBB204からのトラヒックと干渉するトラヒックチャネル(eNBA206からのトラヒック)に対する割当てを搬送する制御チャネルをスクランブルするのに使用されるMAC_IDをUEが知ることは有利である。

(a)与从 eNBB 204到 UEB 202的控制信道占用相同的 PHY资源; (b)携带干扰来自 eNBB 204的业务的业务信道 (来自 eNBA 206的业务 )的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実境界位置に関連する境界アーティファクトは実境界修正技術の1つを使用して修正され、偽境界位置に関連する境界アーティファクトは偽境界修正技術の1つを使用して修正される。

举例来说,使用实际边界校正技术中的一者来校正与实际边界位置相关联的边界伪影,且使用假边界校正技术中的一者来校正与假边界位置相关联的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実境界位置に関連する境界アーティファクトは、実境界修正技術の1つを使用して修正され、偽境界位置に関連する境界アーティファクトは、偽境界修正技術の1つを使用して修正される。

举例来说,使用实际边界校正技术中的一者来校正与实际边界位置相关联的边界伪影,且使用假边界校正技术中的一者来校正与假边界位置相关联的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 799 800 801 802 803 804 805 806 807 .... 967 968 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS