意味 | 例文 |
「てつびし」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 492件
ステップ335で、ユーザ装置101は、サービング・ゲートウェイ105との間でDHCP通信手続きを送信し、ステップ340で、サービング・ゲートウェイ105は、ユーザ装置に提供すべきデフォルト・サービスに関する接続としてパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110に連係する。
在步骤 335中用户设备 101将传送与服务网关 105的DHCP通信过程,且在步骤340中服务网关 105将接合分组数据网络 PDN GW1 110作为要提供给用户设备的默认服务的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ427で、ユーザ装置101は、サービング・ゲートウェイ105との間でDHCP通信手続きを送信し、ステップ430で、サービング・ゲートウェイ105は、ユーザ装置に提供すべきデフォルト・サービスに関する接続としてパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110に連係する。
在步骤 427中用户设备 101将传送与服务网关 105的DHCP通信过程,且在步骤430中服务网关105将接合分组数据网络PDN GW1 110作为要提供给用户设备的默认服务的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ530で、ユーザ装置101は、サービング・ゲートウェイ105との間でDHCP通信手続きを送信し、ステップ535で、サービング・ゲートウェイ105は、ユーザ装置に提供すべきデフォルト・サービスに関する接続としてパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110に連係する。
在步骤 530中用户设备 101将传送与服务网关 105的DHCP通信过程,且在步骤535中服务网关 105将接合分组数据网络 PDN GW1 110作为要提供给用户设备的默认服务的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ627で、ユーザ装置101は、サービング・ゲートウェイ105との間でDHCP通信手続きを送信し、ステップ630で、サービング・ゲートウェイ105は、ユーザ装置に提供すべきデフォルト・サービスに関する接続としてパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110に連係する。
在步骤 627中用户设备 101将传送与服务网关 105的DHCP通信过程,且在步骤630中服务网关105将接合分组数据网络PDN GW1 110作为要提供给用户设备的默认服务的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ730で、ユーザ装置101は、サービング・ゲートウェイ105との間でDHCP通信手続きを送信し、ステップ735で、サービング・ゲートウェイ105は、ユーザ装置に提供すべきデフォルト・サービスに関する接続としてパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110に連係する。
在步骤 730中用户设备 101将传送与服务网关 105的DHCP通信过程,且在步骤735中服务网关 105将接合分组数据网络 PDN GW1 110作为要提供给用户设备的默认服务的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体追尾処理は、例えば、ボタンとしてのユーザインタフェース38がユーザに操作されることで、画像処理装置11の動作モードが被写体追尾処理を実行する被写体追尾処理モードに遷移し、表示部34に表示されている入力画像において、追尾対象としての被写体の所定領域がユーザにより選択されたときに開始される。
当通过例如为按钮的用户接口 38的用户操作图像处理设备 11的工作模式转变到执行被摄体跟踪处理的被摄体跟踪处理模式并且用户选择了在显示单元 34上显示的输入图像中的设置为跟踪目标的被摄体的预定区域时,被摄体跟踪处理开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
MU−MIMO実施例の場合、移動局には、どの空間ストリームがどの移動局用であるかを示す指示と共に、各移動局のデータストリームの変調及び符号化レートについて通知する必要がある。
对于 MU-MIMO实现而言,将需要告知移动站每个移动站的数据流上的调制和编码率以及哪个空间流被用于哪个移动站的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、二値信号間の二乗距離を保ちながら、該二値信号の長さ、及びそれに応じて通信のオーバヘッドを低減することができる。
此外,可以在保留二值信号之间的平方距离的同时减小二值信号的长度,并相应地减小通信开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRU102の送受信機202は、速度要求およびスケジューリング手続きに従って、アップリンク伝送のためにノードB104に速度要求402を送信する。
WTRU 102的收发机 202向 Node-B 104发送速率请求 402,用于根据速率请求和调度过程的上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、IP電話端末602−1が通話切断することで、ユーザ信号605−1およびユーザ信号605−2は切断され、ユーザ信号605−3が接続されて通話中となり、通話転送が完了する。
最后,IP电话终端 602-1切断通话,由此,用户信号 605-1和用户信号 605-2被切断,用户信号 605-3被连接而成为通话中,通话转发完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に例示するように、側音フィードバック通知器90は、第1の入力オーディオ信号84Aおよび第2の入力オーディオ信号84Bの合成に基づいて、通知信号94を発生する。
如图 4中所说明,侧音反馈通知器 90基于第一输入音频信号 84A与第二输入音频信号 84B的组合生成通知信号 94。 - 中国語 特許翻訳例文集
この入力デバイスは、通常、第1軸(例えば、x)および第2軸(例えば、y)の、2つの軸において2つの自由度を有し、平面内での位置の指定を可能とする。
该输入装置通常包括两个轴上的自由度,第一坐标轴 (例如 X轴 )和第二坐标轴 (例如 Y轴 ),从而指定平面上的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
この手続きに対して、eNBは、使用するRRCセキュリティアルゴリズムを選んでもよく、KeNB-UP-enc鍵、KeNB-RRC-int鍵、および、KeNB-RRC-enc鍵を生成させてもよい(ステップ2N)。
对于此程序,eNB可选择 RRC安全算法来使用,且可创建 KeNB-UP-enc密钥、KeNB-RRC-int密钥及 KeNB-RRC-enc密钥 (步骤 2N)。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、コンピュータ66dは、無線ブリッジ121bおよびアンテナ22dにより、無線で電話配線62に結合され、アダプタ130bとは、そのアンテナ22cを介して通信する。
类似地,计算机 66d经由无线桥 121b和天线 22d无线耦合至电话布线 62,经由其天线 22c与适配器 130b通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラント例104aは、1つ以上のバッチ処理および/またはバッチ段階において、1つ以上の製品を生産し得る製造プラント例を表す。
示例性工厂 104a表示可以在一个或多个批处理过程和 /或批处理阶段生产一个或多个产品的示例性制造厂。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに応答して、通信ネットワーク20は、各ユーザが要求された個別化気象情報を受信するように、個別化気象出力信号をユーザ識別子コードと関連した通信機装置11に信号経路34a、34b、および34cを介して送信する。
为了对其响应,通信网络 20经由信号路径 34a、34b和 34c将个体化天气输出信号传送到与用户识别码相关联的通信器装置 11,以便每个用户接收所请求的个体化天气信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
各セクタ送信機からのシグナリングは、それ自身に指定されたキャリア周波数帯域内に通常のシグナリング、例えば、割り当て信号、オプションのパイロット信号、及び/又はオプションのビーコン信号、そして1つのセル中で使用される1又はそれより多くの、例えば、別の2つの、キャリア周波数帯域内のビーコン信号を含む。
来自每个扇区发射机的信令包括在它自己指派的载波频带内的普通信令,例如分配信号、可选导频信号和 /或可选信标信号,以及在小区使用的一个或多个例如其它两个载波频带内的信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、ユーザは、特定の動的空間位置の特定の空間範囲内のリアルタイム気象データおよび事象の予測を全て通知されることを望むことができる。
作为另一个例子,用户可能期望被告知以特定动态空间位置的特定空间范围之内的所有实时天气数据和事件预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き推定によって、1つまたは複数の参照フレーム中の対応する予測ビデオブロックに対するビデオブロックの変位を示す動きベクトルが生成される。
运动估计产生运动向量,运动向量指示视频块相对于一个或一个以上参考帧中的对应预测视频块的位移。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのステップは、DAMSテーブル800において「ツリーソース」および「次の送信先ノードアドレス」の最後のエントリに達するまで(2050)、各ノード自身によって繰り返される(2042,2052)。
直到对每个节点自身在 DAMS表 800中到达“树源”和“下一个目标节点地址”的最后的项目 (2050),继续进行上述步骤 (2042和 2052)。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、1つの階層の係数データ(画像データ)は、1階層分の分析フィルタリングにより4つのサブバンド(LL、LH、HL、およびHH)に分割される。
这意味着通过单个级别分析滤波将给定级别上的系数数据 (图像数据 )划分为四个子带 (LL、LH、HL和 HH)。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス12および14は、動作モードに応じて異なる物理層(PHY)/媒体アクセス制御(MAC)層パケットフォーマットを利用する通信プロトコルに応じて通信することができる。
设备 12和 14可以根据依赖于操作模式而利用不同的物理层 (PHY)/媒介访问控制 (MAC)层分组格式的通信协议而进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルが発生していた場合は印刷装置110からS1229によって通知されたページ数および当該プリントジョブで印刷されたページ数に基づき、課金計算を行って課金情報を変更する。
如果取消已发生,则基于在步骤 S1229中从打印装置 110接收到的、打印作业中打印的页数,打印信息管理器 103进行费用计算,从而改变费用信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、漏れ込み光補正用画素24から得られる漏れ信号M1及びM2の合算信号を演算処理し、漏れ込み光補正用画素24の周囲の通常画素22から得られる正規信号S1、漏れ信号M1及びM2の合算信号から減算して、通常画素の正規信号S1のみを出力する。
也就是,对从漏光修正用像素 24得到的漏光信号 M1和 M2的合并信号进行运算处理,并且用从漏光修正用像素24周围的普通像素22得到的正常信号S1、漏光信号M1和 M2的合并信号减去上述所得到的信号,因而仅输出普通像素 22的正常信号 S1。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンポーネントは、ローカルシステム、分散システムにおいて別のコンポーネントと関連する一つのコンポーネントから、および/または、信号を経由して他のシステムによりインターネットのようなネットワークを横切る1つまたはそれより多いデータのパケットを有する信号に従うようなローカル処理および/または遠隔処理を経由して通信することができる。
部件可以通过本地和 /或远程处理方式来进行通信,比如根据具有一个或多个数据分组的信号,例如,来自一个部件的数据通过信号方式与本地系统中、分布式系统中和 /或具有其它系统的网络比如因特网上的另一部件进行交互。 - 中国語 特許翻訳例文集
DPD部2aは、REF信号バッファ21に蓄えられた参照信号、FB信号バッファ22に蓄えられたフィードバック信号、および歪補償係数を使用して、次の式1により新たな歪補償係数である更新後係数h[n+1]を算出する。
通过使用基准信号缓冲器 21中存储的基准信号、反馈信号缓冲器 22中存储的反馈信号、以及失真补偿系数,DPD单元 2a使用下面的方程 1计算更新后的系数 h[n+1],作为新的失真补偿系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
WTRUおよびノードBに接続している物理チャネルの受信が品質についての閾値を下回るか、または検出できなかった(つまり、WTRUとUTRAN間でシグナリング情報が交換されるようにする物理チャネルが失敗した)場合、RL障害が宣言され、WTRUおよびUTRANは、WTRUとUTRAN間の接続を再確立する手続きを開始する。
当用于连接 WTRU和 Node-B的物理信道的接收低于某个质量阈值或是无法检测到所述接收时 (也就是说,用于提供在 WTRU与 UTRAN之间交换的信令信息的物理信道发生故障 ),这时将会宣告 RL故障,并且 WTRU和 UTRAN将会启动那些用于重新建立 WTRU与 UTRAN之间的连接的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル制御情報(例えばファイルの印刷を指示するファイル制御情報、又は出力装置23に対してファイルの印刷を指示するファイル制御情報)を転送装置14に対して送信する。
与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控制信息 (例如,指示文件打印的文件控制信息或者指示输出装置 23打印文件的文件控制信息 )发送至传送装置 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル制御情報(例えばファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報、又は出力装置23に対してファイルの保存と印刷を指示するファイル制御情報)を転送装置14に対して送信する。
与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控制信息 (例如,指示文件的保存并打印的文件控制信息或者指示输出装置 23保存并打印文件的文件控制信息 )发送至传送装置 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
付加的にかつ/または別法として、モデムプロセッサ122および/またはアプリケーションプロセッサ124は、SDIO(セキュアデジタル入力/出力)、ユニバーサルシリアルバス(USB)、ブルートゥース(BT)、UART(ユニバーサル非同期受信機/送信機)、および/または他のペリフェラルインターフェース(複数可)を介して、1つまたは複数の周辺機器(図示せず)に接続され得る。
另外和 /或替代地,调制解调器处理器 122和 /或应用程序处理器 124可经由 SDIO(安全数字输入 /输出 )、通用串行总线 (USB)、蓝牙 (BT)、UART(通用异步接收器 /发射器 )和 /或任何其它外围接口来连接到一个或一个以上外围设备 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうでなければ、判断156でデバイス74のユーザによって通信セッションリソースが要求されていれば、通信インターフェース92は通信状態124に遷移し、そして通信セッションリソースが要求され、及び/またはオープンされる(158:例えば、通信チャネルがオープンされ、QoSリソースが要求される等)。
否则,如果在判决 156处,设备 74的用户已请求通信会话资源,那么在 158处,通信接口 92转移到通信状态 124,并且通信会话资源被请求和 /或打开 (例如,通信信道被打开、QoS资源被请求、等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5を参照して、システム例500は、複数の受信アンテナ506を通じて1つ又は複数のユーザデバイス400から信号を受信する受信機510、及び複数の送信アンテナ508を通じて1つ又は複数のユーザデバイス400に送信する送信機520を有する基地局502を備えるシステム例500。
参照图 5,示出了包括具有接收机 510和发射机 520的基站的示例性系统 500,其中接收机通过多个接收天线 506从一个或多个用户设备 400接收一个或多个信号,而发射机 520通过多个发射天线 508向一个或多个用户设备 400进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートシグナリングレッグは、IS-CSCF28と、セッションに関して追加のサービスを提供し得る任意の望ましいアプリケーションサーバーを介してリモートユーザー要素36とCCF30間でサポートされている。
经由 I/S-CSCF 28以及可提供与会话关联的附加服务的任何预期应用服务器在远程用户单元 36与 CCF 30之间支持远程信令分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートシグナリングレッグはリモートユーザー要素36Bと36CとCCF30との間でI/S-CSCF28を介して、セッションに関して追加のサービスを提供し得る任意の望ましいアプリケーションサーバーとの間でサポートされる。
经由 I/S-CSCF 28以及可提供与会话关联的附加服务的任何预期应用服务器在远程用户单元 36B、36C与 CCF 30之间支持远程信令分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのコンポーネントは、1つまたは複数のデータパケット(たとえば、ローカルシステム、分散システム内、および/または他のシステムを用いるインターネットなどのネットワーク全体の中の別のコンポーネントと信号を介して相互作用する1つのコンポーネントからのデータ)を有する信号によるなど、ローカルおよび/またはリモートプロセスを介して通信することができる。
所述组件可例如根据具有一个或一个以上数据包的信号 (例如,来自一个借助所述信号与在本地系统中、分布式系统中的另一组件和 /或跨越例如因特网等网络与其它系统交互的组件的数据 ),而借助本地过程和 /或远程过程进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
明示的予測モジュール60が活動化された場合、明示的重み付け予測モジュール60は、2つの参照ビデオブロックを使用して、たとえば、式(2)に関して上記で説明された方法で明示的予測を実行して、2つの参照ビデオブロックから予測ビデオデータユニット、たとえば、予測ビデオブロックの第2のバージョンを予測または発生する(112、116)。
如果激活显式预测模块 60,则显式预测模块 60用上文关于 (例如 )方程式 (2)所描述的方式使用两个参考视频块来执行显式加权预测,以根据两个参考视频块预测或产生预测性视频数据单元 (例如,预测性视频块 )的第二版本 (112、116)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、処理ユニット204は、特定のワイヤレス通信標準規格、プロトコル、および/またはこれらに類するものを通して、ワイヤレス信号内で元々エンコードされている情報および/またはワイヤレス信号を通して通信された情報を再生または、そうでなければ識別するように適合されていてもよい。
例如,处理单元 204可根据特定无线通信标准、协议等来作适应性调整以再现或以其他方式标识最初在无线信号内编码并经由其传达的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの構成要素は、ローカルシステム、分散システム、および/または他のシステムを用いるインターネットなどのネットワーク全体の中の別の構成要素と信号を介して対話する1つの構成要素からのデータなど、1つまたは複数のデータパケットを有する信号によるなど、ローカルプロセスおよび/またはリモートプロセスを介して通信することができる。
组件之间可以通过本地进程和 /或远程进程的方式进行通信,例如,根据有一个或者多个数据分组的信号进行通信,这些数据可以来自于一个组件,该组件以信号方式和本地系统、分布式系统中的另一个组件相互作用,和 /或跨越诸如因特网的网络与其他系统相互作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対応して、通信装置13の通信部134は、選択ファイル及びファイル制御情報(例えばファイルの保存を指示するファイル制御情報、又は保存装置22に対してファイルの保存を指示するファイル制御情報)を転送装置14に対して送信する。
与此对应,通信装置 13的通信部 134将选择文件以及文件控制信息 (例如指示文件保存的文件控制信息,或者指示文件保存于保存装置 22的文件控制信息 )发送至传送装置 14。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本開示の一実施形態に係る、2つ及び4つの送信アンテナポートに対して規定されたプリコーディング行列を使用して、8つの送信アンテナポートに対するプリコーディング行列を生成する方法を概略的に示したフローチャートである。
图 3为示意性地图示了根据本公开的实施方式的、用于使用针对 2个和 4个发射天线端口定义的预编码矩阵来生成用于 8个发射天线端口的预编码码本的方法的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本開示の一実施形態に係る、2つ及び4つの送信アンテナポートに対して規定されたプリコーディング行列を使用して、8つのアンテナポートを有する送信機におけるプリコーディングの方法を概略的に示したフローチャートである。
图 4为示意性地图示了根据本公开的实施方式的、用于使用针对 2个和 4个发射天线端口定义的预编码矩阵在具有 8个天线端口的发射器中进行预编码的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明による通信装置10は、さらに、アンテナ16の搬送波電圧を監視して通信媒体30との距離を検出する通信距離検出部19および送信アンプ15の送信電力を制御する送信電力制御部20を備えている。
根据本发明的实施例的通信设备 10进而包括通信距离检测单元 19,它通过监测天线16中的载波电压来检测到通信介质30的距离,传输功率控制单元20,它控制传输放大器15的传输功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信器は、ステップ916で、アンカーサービスに対する制御情報を用いて次のフレーム(即ち、フレームn+1)でアンカーサービスに対する復号化を遂行する。
然后,在步骤 916,通过使用关于锚服务的控制信息,接收器在下一帧(即,帧(n+1))解码锚服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第M行について動作が終了すると、再び第1行から第M行までの範囲で同様の動作が行われて、次の画像を表すフレームデータが得られる。
另外,如关于第M行动作已结束,则再度在从第 1行至第M行为止的范围进行同样的动作,而获得表示下一个的图像的帧数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
第M1行について動作が終了すると、再び第1行から第M1行までの範囲で同様の動作が行われて、次の画像を表すフレームデータが得られる。
如关于第M1行动作已结束,则再度在从第 1行至第M1行为止的范围进行同样的动作,而获得表示下一个的图像的帧数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第M行について動作が終了すると、再び第1行から第M行までの範囲で同様の動作が行われて、次の画像を表すフレームデータが得られる。
另外,如关于第M行的动作已结束,则再度在从第 1行至第M行为止的范围进行同样的动作,而获得表示下一个图像的帧数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第M1行について動作が終了すると、再び第1行から第M1行までの範囲で同様の動作が行われて、次の画像を表すフレームデータが得られる。
另外,如关于第M1行的动作已结束,则再度在从第 1行至第M1行为止的范围进行同样的动作,而获得表示下一个图像的帧数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS111の判定において、通常ライブビュー表示モードに移行させない場合に、CPU112は、ライブビュー表示動作を停止させるか否かを判定する(ステップS112)。
在步骤 S111的判断中,如果不转移至通常实时取景显示模式,则 CPU 112判断是否停止实时取景显示动作 (步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS111の判定において、通常ライブビュー表示モードに移行させない場合に、CPU112は、ライブビュー表示動作を停止させるか否かを判定する(ステップS112)。
在步骤 S111的判定中,如果不转换成通常实时取景显示模式,则 CPU112判定是否停止实时取景显示动作 (步骤 S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、IPアドレスを用いて通信を行うネットワークへ接続するネットワーク接続装置及びネットワーク接続方法に関する。
本发明涉及一种利用 IP地址与进行通信的网络实现连接的网络连接装置及网络连接方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |