「てばな」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てばなの意味・解説 > てばなに関連した中国語例文


「てばな」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26140



<前へ 1 2 .... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 .... 522 523 次へ>

この場合、図2のAVCの復号装置では、符号化データの復号に際し、DPBは、MMCOコマンドが発行されたピクチャの復号時には、適応メモリ管理方式で管理され、MMCOコマンドが発行されていないピクチャの復号時には、移動窓メモリ管理方式で管理される。

在此情况下,在图 2的 AVC解码装置中,在对经编码数据解码时,在对被发出了MMCO命令的图片解码时通过自适应存储器控制过程来管理 DPB,而在对没有被发出 MMCO命令的图片解码时通过滑动窗口存储器控制过程来管理 DPB。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、1フレーム毎に極性を反転させた場合、左目用画像Lは正極性の比較的高い電圧が常に印加され、右目用画像Rは負極性の比較的低い電圧が常に印加されるため、平均電圧は0よりもプラス側の2V近傍の値となる。

如图 6中所示,当对每一帧反转极性时,把其正极性相当高的一个电压不断地施加于用于左眼的图像 L,同时把其负极性相当低的一个电压不断地施加于用于右眼的图像 R。 从而,平均电压为一个大于 0的值,大约为 2V。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、符号化システム300では、L画像の撮像用の撮像装置とR画像の撮像用の撮像装置が別々に設けられたが、図12の場合と同様に、1つの撮像装置でL画像とR画像が撮像されるようにしてもよい。

在编码系统 300中,分别设置用于捕获 L图像的图像捕获设备和用于捕获 R图像的图像捕获设备。 然而,与图 12所示的情况一样,可使用单个图像捕获设备来捕获 L图像和 R图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態において、前記弾性支持板60は、全体的な形状が「S」字形態で構成されることを考慮すると、第1リブ71と、第2リブ72と、第1および第2リブ71、72の間でこれらの第1および第2リブ71、72と一体に構成される第3リブ73とを含んでいる。

第二肋条 72; 在所述第一肋条 71及所述第二肋条 72之间与所述第一肋条 71及第二肋条 72形成一体的第三肋条 73。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記格納されたメディアコンテンツは、広告、スポーツクリップ、ハイライト、スコア、インタビュー、ニュースクリップ、ヘッドライン又はこれらの組み合わせを含むメディアコンテンツのカテゴリのグループのうち少なくとも1つを有する、請求項1に記載の移動通信デバイス。

8.根据权利要求 1所述的移动通信装置,其中所述存储的媒体内容包含一组媒体内容类别中的至少一个,该组媒体内容类别包括: 广告; - 中国語 特許翻訳例文集

これは、深さ及び/又は水平位置のような追加の情報は、それらが色情報とは個別の補助データストリーム中に包含される場合、レガシー表示装置によって無視されることができるので、圧縮結果を改善することができ、下位互換性を提供するのを助ける。

这可以改进压缩结果并且有助于提供后向兼容性,因为如果像深度和 /或水平位置那样的附加信息包含在与颜色信息分开的辅助数据流中,那么所述附加信息可能被传统显示设备忽略。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアで実装する場合は、報知開発プログラム28を、個別な論理回路、特定用途向集積回路(ASIC)、プログラマブルゲートアレイ(PGA)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)等、又はそれらの組合せを使用して、処理装置12に実装できる。

当通知开发程序28在硬件中实现时,通知开发程序 28可以在使用分立逻辑电路、专用集成电路 (ASIC)、可编程门阵列 (PGA)、现场可编程门阵列 (FPGA)等,或其组合的处理装置 12中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示させたシミュレーション情報画面80を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。

因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置 20的显示器 28中显示的模拟信息画面 80,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20のディスプレイ28に表示させたシミュレーション情報画面80を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。

因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置20的显示器 28中显示的模拟信息画面 80,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ816で再送ポリシーがすべてのフラグメントの収集を必要とするとは限らない場合は、再送ポリシーは、受信されたフラグメントをオフセット順序で再送し、または受信されたフラグメントを受信順序で再送することである。

如果在步骤 816的重发策略不需要所有片段的收集,则重发策略或者以偏移顺序重发接收片段,或者以接收顺序重发接收片段。 - 中国語 特許翻訳例文集


ソフトウェアで実施される場合に、ソフトウェアを、マイクロプロセッサ、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、またはディジタル信号プロセッサ(DSP)など、1つまたは複数のプロセッサを使用して実行することができる。

如果以软件实施,则可使用一个或一个以上处理器执行软件,例如,微处理器,专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或数字信号处理器 (DSP)。 - 中国語 特許翻訳例文集

飛行機機器1bは、図1の地上ベースの無線セルラ通信システム1aの基地局2を相手にした空対地通信および地対空通信を扱うための、送受信アンテナ9に接続されたトランシーバ・ユニット11をさらに備える。

飞机装备 1b还包括收发器单元 11,其连接到发送和接收天线 9,用于处理与图 1的陆基无线蜂窝通信系统 1a的基站 2的空对地和地对空通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スライド式携帯端末100の開状態において、第2筐体130の後端側は、第1筐体110の後端部(具体的には後端側壁部110a)から後方に張り出す位置、つまりオーバーハングした位置に配置され、後側背面部146は外部に露出した状態となる。

另外,在滑动式移动终端 100的打开状态下,第 2壳体 130的后端侧配置在从第 1壳体 110的后端部 (具体而言是后端侧壁部 110a)向后方伸出的位置,即,悬垂的位置,后面背面部 146为露出外部的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストであるTV1000のCEC通信装置100D内のCEC通信ライン監視部108がCECライン108aのLow出力固定によるCEC不通を検知した場合、CEC通信装置100D内のリセット順決定部104がCEC通信履歴を元にCECリセットを実行する順を決定する。

在作为主机的 TV1000的 CEC通信装置 100D内的 CEC通信线路监视部 108检测到因 CEC通信线路 108a的 Low输出固定造成的 CEC不通的情况下,CEC通信装置 100D内的复位顺序决定部 104基于 CEC通信履历决定执行 CEC复位的顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記最大期間Tmaxの満了前に、前記確認メッセージ(36)が前記ベースステーション(1)によって受信されない場合には、前記放射シーケンス(39)が実行されずに前記同期方法が終了する(28)ことを特徴とする、請求項1〜4のいずれか一項に記載の方法。

5.如前述权利要求中任一项所述的同步方法,其特征在于,在所述基站 (1)在最大持续时间 Tmax期满之前没有接收到确认消息 (36)的情况下,结束 (28)所述同步方法,不运行所述辐射序列 (39)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記と類似した方式で、デコーダ構成要素408は、ランダムに選択され、設定された強度しきい値を超えて不相応に高められたトーンがない場合、トーンのスペクトルに含まれるプライマリ情報を取得しうる。

以与上述相同的方式,当没有一个音调被随机选择且被不成比例地提升至超过设定的强度门限时,音调解码器部件 408可以获得包括在音调谱中的主要信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

指示を受けたTCP宛先キャッシュ制御部206は、指定されたアドレス情報、つまり受信端末240がこのストリーミングサービスを受信するのに使用するIPアドレスとポート番号、に対する宛先キャッシュの内容を、指示された内容に変更する。

接收到指示的 TCP发送目的地缓存控制单元 206将对于指定的地址信息、即接收终端 240接收该流式传输服务时使用的 IP地址和端口号的发送目的地缓存的内容变更为指示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図26】利得欠陥および位相欠陥が補正回路によって前処理および後処理されずに直交ミキサ中のそれらのソースで補正される、図1のトランシーバのさらに別の実施形態の概略的なブロック図である。

图 26为图 1的收发器的又一实施例的示意性框图,其中增益减损及相位减损未被校正电路预处理及后处理,而是在正交混频器中在其来源处被校正。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ10は、まず送信器のI/Q不一致を推定し、次に送信経路を較正し、次に受信器のI/Q不一致を推定する代わりに、送信器中のI/Q利得不一致および位相不一致ならびに受信器中のI/Q利得不一致および位相不一致の両方を同時に推定する。

收发器 10同时估计发射器中的 I/Q增益失配及相位失配与接收器中的 I/Q增益失配及相位失配两者,而非首先估计发射器的 I/Q失配、接着校准发射路径及接着估计接收器的 I/Q失配。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示すように、直交復調部55から入力される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合、遅延回路92から出力されるP1信号は、直交復調部55から入力されるP1信号の実情報部Aの開始時刻から開始される。

如图 8所示,如果从正交解调部分 55输入的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号,则在从正交解调部分 55输入的 P1信号中的真实信息部分 A的开始时间开始从延迟电路 92输出 P1信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理部107は、ホワイトバランス補正部1071(以下、WB補正部1071)、同時化処理部1072、色再現処理部1073、および、ノイズ低減処理部1074(以下、NR処理部1074)を含み、SDRAM106から読み出した画像データに対して様々な画像処理を施す。

图像处理部 107具有白平衡校正部 1071(以下称之为 WB校正部 1071)、同步处理部 1072、颜色再现处理部 1073和降噪处理部 1074(以下称之为 NR处理部 1074),对从SDRAM106读出的图像数据实施各种图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラグFLG_Bが“0”から“1”に更新されると(参照顔パターン番号が決定されると)、AF処理を実行することなく静止画取り込み処理が実行され、取り込まれた1フレームの画像データに基づいて登録ペット画像データが作成される。

如果标志 FLG_B被从“0”更新为“1”(一旦决定参照面部图形编号 ),就不执行 AF处理,而执行静止图像取入处理,基于取入的 1帧的图像数据产生登记宠物图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

被写体を平面であると仮定した場合、図4(a)に示すように、ある3次元空間上(仮想空間上)に被写体を想定した被写体面を設定し、該被写体面上に撮影画像をマッピングすることで画像配置がなされる。

如果被摄体为平面,则设置通过假设被摄体位于给定的三维空间 (虚拟空间 )中而获得的被摄体面,并且将拍摄图像映射在被摄体面上,由此布置图像,如图 4a所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17は、テレビジョン受像機200にHDMIケーブル701で接続しているAVアンプ300が、オーディオ機器コントロールアプリケーションで制御することができないものである場合に、表示パネル216のアプリケーション表示領域911に表示される画面の例である。

图 17是当难以通过音频设备控制应用程序来控制经由 HDMI线缆 701连接到电视接收机 200的 AV放大器 300时显示面板 216的应用程序显示区域 911中显示的屏幕的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示した例では、一つの画像P1を左右に分割し、右側に右目用画像R1が、左側に左目用画像L1が、それぞれ表示された画像から、右目用画像R1と左目用画像L1とを交互に表示することで立体的な映像として表示する場合を示したものである。

图 2中的示例示出这样的情况,其中单个帧 P1划分为右侧的右眼图像 R1和左侧的左眼图像 L1,并且通过交替地显示右眼图像 R1和左眼图像 L1来显示立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、アクセス端末から再送信されたBSRを受信することと、再送信されたBSRを受信し、送信のために必要な量のデータがバッファされたと判定することに応じて、データの送信の許可を示す情報をアクセス端末へ送信することとを含みうる。

所述方法可包括: 接收从接入终端重新发射的 BSR; - 中国語 特許翻訳例文集

ATにおいて十分な量のデータがバッファされたと、BS102’のコントローラ・モジュール216が判定すると、コントローラ・モジュール216は、データの送信の許可を示す情報を生成するようにUL許可生成モジュール218を制御しうる。

如果 BS 102′的控制器模块 216确定足够量的数据经缓冲于 AT处,则控制器模块 216可控制 UL许可产生模块 218产生指示对发射数据的授权的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法900はさらに、ATから再送信されたBSRを受信することと、送信のために必要な量のデータがバッファされたと判定することとに応じて、データの送信の許可を示す情報をATへ送信すること(904)を含みうる。

方法 900还可包括响应于接收到从AT重新发射的 BSR及确定了所需量的数据经缓冲以供发射而将指示对发射数据的授权的信息发射到 AT 904。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロック指示は、このトラフィックを予期する1つまたは複数のクライアント層MEPへのデータトラフィック転送の間接的な中断をもたらすことができるサーバ層MEPの管理的ロックを指示するために使用される機能である。

锁定指示是这样一种功能,该功能用于指示出可导致向期待数据业务的一个或多个客户端层 MEP转发的数据业务发生相应中断的服务器层 MEP管理锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1スキャナー111及び第2スキャナー112は、記録媒体Sの表面をリニアイメージセンサー111A、112A(図6)により光学的に読み取り、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値(電圧)を受光素子110A毎に読み出してゲートアレイ45に供給する。

第一扫描器 111以及第二扫描器 112由线性图像传感器 111A、112A(图 6)光学地读取记录介质 S的表面,按每个受光元件 110A读出线性图像传感器 111A、112A的检测值 (电压 ),并供给到门阵列 45。 - 中国語 特許翻訳例文集

カオス(ランダム)ノイズにこの所定電圧Vxを加算する理由の一つとして、カオス信号生成器212がノイズを生成しない場合に、スレーブセル202の出力変調クロックと209からの基準信号とを同期させることがある。

将预定电压 Vx与混沌 (随机 )噪声相加的一个目的是,如果混沌噪声产生器 212产生零噪声,则从单元 202的输出调制时钟与来自 209的参考时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、光の入射方向については裏面照射、すなわち、この撮像素子における電荷蓄積ゲート71やCCDメモリの転送電極等が形成された側と反対側の面から光を入射させる方式とすることができる。

该种情况下,光的入射方向采用背面照射的方式,即,能够采用从与形成有该摄像器件的电荷积蓄门 71和 CCD存储器的传输段的侧相对的对侧的面使光入射的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明を、無線MAC13b、ベースバンドプロセッサ18および変換器16を含む、既存の部品による完全な無線対応の実施形態について説明したが、本発明は、これらの部品を1つまたはそれ以上用いる他の実施形態にも同様に適用できると理解される。

尽管已经关于使用完整的基于现有组件,包括无线 MAC13b、基带处理器 18和变换器 16的无线解决方案的实施例描述了本发明,但是将会理解本发明同样应用于使用一个或更多这些组件的其他实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

生物測定センサ121を遠隔キーフォッブの形態でコードエントリモジュール103中に組込むということは、ユーザ101がその遠隔キーフォッブを紛失した場合にそのユーザは他者がそれを使用できることを心配しなくてもよいということでもある。

在远程钥匙表袋的形式中,将生物测量传感器 121结合到代码入口模块 103中同时还意味着,如果用户 101丢失了远程钥匙表袋,该用户也不用担心其他人也可以使用它。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、イメージセンサー34が影を捉えた時点から第1の所定量の紙送りを完了した場合には、原稿の前端が読取位置に到達したとみなし、画像処理部35から入力したデジタル信号を画像メモリ48に保存する(ステップS130)。

另一方面,从图像传感器 34捕捉到影的时刻到第 1规定量的送纸结束的场合,看作原稿的前端到达读取位置,将从图像处理部 35输入的数字信号在图像存储器 48保存 (步骤 S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断し、読取動作を停止せずに完了させる場合は、そのタイミングでロックをかけ、読取動作の完了のタイミングでロックを解除する制御を行うロック制御モードである。

在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂,未停止读取动作而完成的情况下,进行在该定时施加锁定,在读取动作的完成的定时解除锁定的控制的锁定控制模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、上記の各動作ではいずれも、原稿の読取動作を開始する前にハードディスク装置16の空き容量を確認し、その空き容量が所定容量以下の場合は読取動作を禁止する(読取動作を開始しない)ようにしている。

因此,在上述的各个动作中,都在开始原稿的读取动作之前确认硬盘装置 16的空闲容量,在该空闲容量为规定容量以下的情况下禁止读取动作 (不开始读取动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取モードが両面読取モードであり、かつ高解像度読取モードである場合には(ステップS101でNO,かつS103でNO)、図12のフローチャートに示されたそれぞれのタイミングで第1の読取部102Aおよび第2の読取部102Bにおいて清掃動作が行なわれる。

当读取模式是双面读取模式和高分辨率读取模式 (步骤 S101中为否并且步骤S103中为否 )时,在图 12中的流程图所示的各个定时处,在第一读取单元 102A和第二读取单元 102B中执行清洁操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信システム10の任意のデバイスに、少なくとも制御PHYパケットを送受信させるには、制御PHYの変調を、通信システム10がサポートする最も遅いデータレート(つまりSC)と整合するよう選択するようにすると好適である。

为了使得任何在通信系统 10中操作的设备能够传输或是接收至少一个 PHY分组,优选地选择控制 PHY的调制来匹配在通信系统 10中所支持的最低数据率 (即 SC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、以下に開示される方法および本明細書全体にわたる方法は、これら方法をさまざまなデバイスへ伝送および転送することを容易にするために、製造物品に格納されることが可能であることが認識されるべきである。

另外,还应意识到,下文及说明书通篇中公开的方法能够存储在制造品上,以便于向各种设备运输并传送这些方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリガパルスT1またはT2は、オン命令に対して遅れなく、かつIR遠隔制御デバイスから受信された調光器設定レベル命令に対応した、プログラムされた遅れで、トライアック223または224のトリガ入力にそれぞれ供給される。

触发脉冲 T1或 T2被分别馈送到三端双向可控硅开关元件 223或 224的触发输入端,其中对于开启命令没有延迟而与从 IR远程控制装置接收到的调光器设置电平命令相称的延迟被编程。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の電流センサは、また、住居、オフィスまたは工場のすべての電気器具および電流消費デバイスを監視する能力、および電気器具を不必要に動作させることによる不必要な電流流出を減らすためのセットアップ中央制御を提供する。

它们还提供如下能力: 监控住宅、办公室或工厂中的所有设备和耗电装置以及设置集中控制以降低因不必要地操作电气设备导致的不必要电流消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−D分析モジュール64は、ひずみ値72A、72B(「ひずみ値72」)のうちの適切な1つと、ラムダ値74と、ビットレート値76と、をコスト関数68への入力として供給し得、コスト関数68は、第1のバージョンに関連するコスト値70Aを出力する。

R-D分析模块 64可提供失真值 72A、72B(“失真值 72”)中的适当失真值、兰姆达值 74及位速率值 76以作为对成本函数 68的输入,成本函数 68输出与第一版本相关联的成本值 70A。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−D分析モジュール64は、ひずみ値72のうちの適切な1つと、ラムダ値74と、ビットレート値76とをコスト関数68への入力として供給し得、コスト関数68は、第2のバージョンに関連するコスト値70Bを出力する。

R-D分析模块 64可同样提供失真值 72中的适当失真值、兰姆达值 74及位速率值 76以作为对成本函数 68的输入,成本函数 68输出与第二版本相关联的成本值 70B。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ131により示されるように、画像フレームの初期ストリップであろうとなかろうと、処理の例示される部分は、画像データの所与のストリップのデータが、決定された倍率により調節された量子化テーブルで圧縮されるまで待機する。

不管是否是图像帧的初始条,如步骤 131所示,示例的处理部分等待直到已经通过由确定的比例因子调整的量化表,压缩图像的指定条的数据为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の第1の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダに基づいて、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能かを判定する。

如同上面所说明的那样,根据本发明的第一实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,判定能否根据前后块的同步头来推测中间块的同步头的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の第2の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドに基づいて、中間ブロックの値を推測可能かを判定する。

如同上面所说明的那样,根据本发明的第二实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,根据前后块的同步头及块类型字段,来判定能否推测中间块的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生制御部252は、ステップS206の調査の結果、コンテンツデータへアクセス可能であるか否かを判断し(S209)、アクセス可能である場合には、次に当該コンテンツの出力開始のタイミングであるか否かを判断する(S215)。

回放控制单元 252根据在步骤 S206上的调查结果确定是否可能存取内容数据(S209),在可能存取的情况下,接着确定是否已达到开始输出内容的定时 (S215)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、原稿種別判別処理をユーザが操作パネル12を用いてマニュアル設定する場合、原稿種別判別部22は、シェーディング補正部21から入力されたRGB信号のみをそのまま後段の入力階調補正部23に出力する。

另外,在用户使用操作面板 12对原稿种别判别处理进行人工设定的情况下,原稿种别判别部 22仅将从阴影修正部 21输入的 RGB信号原样不变地输出到后段的输入灰度等级修正部 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、実際の視環境と想定した視環境が異なる場合であっても、製作者の意図した3D画像をユーザが視聴できるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及图像处理设备、图像处理方法和程序,更具体地,涉及即使在实际观看环境与预设的观看环境不同的情况下也允许用户观看由创建者设计的三维 (3D)画面的图像处理设备、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 487 488 489 490 491 492 493 494 495 .... 522 523 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS