意味 | 例文 |
「てらとろん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14219件
また、復調処理部34は、例えば、伝送路のチャネル推定値に所定の演算処理を施すことで、送信装置21及び22から送信されてきた信号の等化を行い、等化された信号を誤り訂正部22に供給する。
并且,解调处理块 34说明性地对发送信道的信道估计执行预定运算以均衡从发送设备 21和 22发送的信号。 均衡后的信号被馈送给纠错单元 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文大体上根据各种说明性组件、块、模块、电路和步骤的功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已经大体上根据其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、構成、モジュール、回路、およびステップは、上記では概して、それらの機能に関して記述された。
为清晰地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、配置、模块、电路和步骤已在上文大体按其功能性加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、記録システム110内であらゆる所望の数のカメラ112をサポートすることができる。
根据本发明,在记录系统 110中可以支持任何所希望数目的相机 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータテクノロジーの発達が、「モバイルワーク」という、働く場所を自由に選べる新しいワークスタイルの登場を可能にした。
计算机技术的发展,使得可以自由选择工作地点的的新办公方式“移动办公”成为可能。 - 中国語会話例文集
OLT装置2からONU装置1への通信は、OLT装置2の各マルチポイントMAC Controlフレーム処理部23−1〜23−nからの送信要求を、マルチポイント送信制御部25が調停して、マルチポイントMAC Controlフレーム処理部23−1〜23−nからのフレーム出力をコントロールすることにより実現される。
借助于对来自 OLT设备 2的各个多点 MAC控制帧处理单元 23-1至 23-n的传输请求进行仲裁、并对从多点 MAC控制帧处理单元 23-1至 23-n输出的帧进行控制的多点传输控制单元 25,来实施从 OLT设备 2到 ONU设备 1的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
テストモジュール20は、一例として、被試験デバイス200に対して試験パターンに応じた波形の試験信号を供給し、被試験デバイス200からの応答信号と期待値パターンに応じた論理値と比較して被試験デバイス200の良否を判定する。
作为一例,测试模块 20向被测试设备 200提供对应于测试图形的波形测试信号,将来自于被测试设备200的应答信号和对应于期待值图形的逻辑值进行比较,判断被测试设备 200的优劣。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記ビデオ復号器は、2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、及び与えられたセットに対して定義された係数対称性の少なくとも部分に基づいて、係数対称性を持つ前記与えられたセットが前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することをさらに具備する、請求項13の装置。
17.根据权利要求 13所述的设备,其中所述视频解码器至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性且至少部分基于针对给定集合定义的系数对称性而产生所述十五个滤波器系数集合,其中针对所述给定集合定义所述系数对称性以使得所述具有系数对称性的给定集合包含与用于与所述给定集合相关联的给定子像素位置的滤波器支持相关联的所述滤波器系数的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図1ではコントロール装置300は、カメラ装置を制御する操作を行うコントロールパネルとして図示してあるが、いわゆるCCU(Camera Control Unit)と称される制御ユニット本体も含まれる。
应注意,在图 1中,控制装置 300被示出为用户在其上执行相机装置控制操作的控制面板,其包括被称作 CCU(相机控制单元 )的控制单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記少なくとも1つの限定パラメータを送信するステップが、前記所望のサービスのプロバイダから得られる少なくとも1つの限定パラメータを送信するステップを有する、請求項2乃至10のいずれかに従属させるときの請求項11に記載の方法。
12. 当从属于权利要求 2-10中任何一项时的权利要求 11的方法,其中传输至少一个限制参数包括传输从所述希望的服务的提供商获得的至少一个限制参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の実施形態にしたがって、ユーザ機器UE−1が他のデバイス(たとえば、ユーザ機器UE−2)からメディア・フローを取り出すことを可能とするために使用されることができるメッセージ・フローを例示する。
图 5说明根据本发明实施例的可用以使 UE-1能够检索来自另一装置 (例如,UE-2)的媒体流的消息流。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ136とアンテナ236との間でミリ波通信が行なわれることで、固体撮像装置505で取得される画像信号は、アンテナ間のミリ波信号伝送路9を介してミリ波にのせられてメイン基板602へと伝送される。
在天线 136和天线 236之间执行毫米波通信,从而在固态图像拾取器件 505中获得的图像信号叠加在毫米波上,并且经由各天线之间的毫米波信号发送线 9发送到主板602。 - 中国語 特許翻訳例文集
1ラインブロック分ウェーブレット変換処理を行ったと判定された場合、ステップS103に進む。
当确定已执行了针对一个行块的小波变换处理时,处理前进至步骤 S103。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、待ち時間コントローラ728は、送信機712と協働して、この情報を送信ノード702に送信する。
然后,时延控制器 728与发射机 712协作以发送该信息到发射节点 702。 - 中国語 特許翻訳例文集
フラグFLG_Bは、登録用顔検出タスクの下で“0”に初期設定され、参照顔パターン番号が決定されたときに“1”に更新される。
在登记用面部检测任务下,将标志 FLG_B初始设定为“0”,在决定了参照面部图形编号时被更新为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信コントローラ45は、通信I/F44を介して接続される通信先(DPF1)との間の通信制御を行う。
通信控制器 45进行与经由通信 I/F44连接的通信目的地 (DPF1)之间的通信控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ16は、ウォブリング制御信号として、フォーカスレンズ21が以上のような動作するような信号を発生する。
控制器 16生成使聚焦透镜 21以上述方式操作的颤动控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ16は、スキャン制御信号として、フォーカスレンズ21が以上のような動作をするような信号を発生する。
控制器 16产生使聚焦透镜 21按上述方式操作的扫描控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施の形態3では、マクロブロック情報置換部113は、エラー判定部104から判定結果を取得し、エラーを検出したと判定したときは、実施の形態2と同じように、他のピクチャのピクチャ管理情報のうち表示時間情報をエラーが発生したピクチャの表示時間情報に書き換えてから情報切り替え部112に出力する。
在实施例 3中,宏块信息置换部 113,从错误判定部 104取得判定结果,在判定为检测出错误的情况下,与实施例 2相同,将图像管理信息中的显示时间信息改写为发生了错误的图像的显示时间信息,并输出到信息切换部 112。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトランシーバ情報を有し、トランシーバ情報には、続いて、トランシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、どのコンポーネントがトランシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを含めることができる。
在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第一の動作モードでは、ダイプレクサ14は、反射装置30の第一の端子Aを介してPOE10から(たとえばサテライト信号といった)ブロードキャスト信号を受信する。
在第一操作模式中,双工器 14经由反射器设备 30的第一端子 A从 POE10接收广播信号 (例如,卫星信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのコードは、本質的に秘密保護された安全なプロトコルと、本開示においてはキーフォッブ(送信機)サブシステム116と受信機/制御装置118/109との間における証明に必要とされる平文テキスト値を隠す通し番号暗号化技術とを使用する。
这些代码使用固有的安全协议和序列号密文技术,在本公开中隐藏在钥匙表袋 (发送器 )子系统 116和接收器 /控制器 118/109之间进行验证所需的明文值。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本発明の実施の形態による撮像装置においては、連写撮影して得られた複数枚の連写画像から主画像を正確かつ迅速に選択できるとともに、メモリカード220に記録された画像ファイルの取り扱いが極めて簡単となる。
如上所述,在本发明实施方式的摄像装置中,能够从连拍拍摄所获得的多张连拍图像中正确且迅速地选择主图像,而且存储卡 220所记录的图像文件的处理变得极为简单。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラットフォームプロバイダードメイン1103及びネットワークプロバイダードメイン1102の双方にアクセスするコンテンツ伝達部(Content Delivery Unit)1107は、IPTVサービスプロバイダーから提供されるアグリゲーションされたコンテンツを消費者ドメイン1101に伝達する。
访问平台提供商域 1103和网络提供商域 1102两者的内容传递单元 1107将从 IPTV服务提供商提供的聚合的内容传递到消费者域 1101。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像データの各色ブロックがストリップバッファ71から読み出される際に、各色ブロックは、一般にJPEG標準により詳細に規定される離散コサイン変換を計算する離散コサイン変換(DCT)ユニット77に適用される。
当图像数据的每个颜色块被读出条形缓冲器 71时,将其应用于离散余弦变换(DCT)单元 77,计算离散余弦变换,通常以由 JPEG标准指定的细节。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、予めセンタ装置1に登録されているユーザについてのみ、認証処理の対象とするのである。
换句话说,仅在中央设备 1中预先登记的用户被视作用于认证的对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイマー20は、実質的に分周器として機能し、その出力は新しいタイムスロットの開始点を示す。
实质上,定时器 20用作为分频器,其输出指示每一新时隙的开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ9の制御下において各種の処理部が動作することによって、MFP10の各種の機能が実現される。
通过在控制器 9的控制下使各种处理部进行动作,来实现 MFP10的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
定着制御部70は、定着モータ77の回転を制御し、必要なときに、加熱ローラ72等を回転させる。
定影控制部 70对定影马达 77的旋转进行控制,在必要时使加热辊 72等旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このコントロールパラメータは、modifier_05という識別子を用いて、後述する262乃至265行目において引用される。
注意,该控制参数在后面描述的第 262至 265行中是利用标识符 modifier_05来引用的。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ9の制御下において各種の処理部が動作することによって、画像形成装置1の各種の機能が実現される。
各种处理单元在控制器 9的控制下进行动作,从而实现图像形成装置 1的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、2色文字モードが選択されていることを示す処理信号が入力されている場合、2値データ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域信号と、ユーザが指定した1色の色文字領域信号とを抽出し、黒文字及び色文字のそれぞれについて、それぞれのエッジに対応する画素を2値で表した2値画像(前景レイヤ)を生成する。
此外,在输入了表示选择双色文字模式的处理信号的情况下,二值数据生成部 31从区域识别信号抽出黑色文字区域信号和用户指定的一种颜色的彩色文字区域信号,对于黑色文字和彩色文字,分别生成用二值表示与各自的边缘对应的像素的二值图像 (前景层 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、以上の実施形態では、図5及び図6において記録媒体Sを順方向(図5中の符号A)に搬送しながら、記録媒体Sの全面を読み取る場合を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されるものではなく、記録媒体Sを逆方向に搬送しながら全面を読み取る場合に適用しても良い。
进而,在以上的实施方式中,举例说明了在图 5和图 6中沿正向方向 (图 5中的符号 A)传送记录介质 S的同时读取记录介质 S的整个面的情况,但本发明并不限于此,也可以应用于沿反向方向传送记录介质 S的同时读取整个面的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、誤差信号がゼロになる点と、DCバイアスの0Vとは通常一致しないので、オフセット設定手段24からのオフセット信号をLPF23からの誤差信号に重畳することにより、誤差信号がゼロとなる場合であっても、制御目標を維持するために必要となるDCバイアスの値を設定することができる。
此时,由于误差信号成为零的点与 DC偏置的 0V通常不一致,所以通过将来自偏移设定单元 24的偏移信号重叠到来自 LPF23的误差信号,即使在误差信号成为零的情况下,也可以设定为了维持控制目标而所需的 DC偏置的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、通常の動作の下では、この方法は継続的に繰り返され、そのような各繰り返しでは、一定のフロー制御がこの方法の判定によって必要に従ってトラフィックフローに適用され、前の繰り返しから生じる適用から解放される。
然而,在正常操作下,该方法会不断地进行重复,并在每次这样的重复中,流控制措施被应用于该方法的确定所要求的业务流,并从由前面的重复产生的应用中释放。 - 中国語 特許翻訳例文集
Webアプリケーション510が提供する機能選択画面のURLを機能選択画面URLテーブル1401に予め登録することによって、Webブラウザ540は機能選択画面のURLを取得することが可能になる。
Web浏览器 540能够通过将 Web应用 510提供的功能选择画面的 URL预先登记在功能选择画面 URL表 1401中,来获得功能选择画面的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、ポート番号が登録済みのものであれば(ステップS310:YES)、CPU30は、選択ルールリスト41において、ポート番号と関連付けられたデータ通信カードMOjを選択する(ステップS320)。
如果其结果是端口号已登记 (步骤 S310:“是”),则由 CPU 30在选择规则列表 41中选择与端口号相关联的数据通信卡 MOj(步骤 S320)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次の2つの最も近いRFチャンネル(それらはブロッカーあるいは隣接していないRFチャンネルと呼ばれる)は望ましいRFチャネルの中心周波数から+400のKHzおよび−400KHzである中心周波数を有している。
下两个最近的 RF信道(称为间阻或者非毗邻 RF信道 )具有距合意 RF信道的中心频率 +400KHz和 -400KHz的中心频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線デバイスは、少なくとも1つのアンテナ、少なくとも1つの無線装置、および少なくとも1つのプロセッサを含んでよく、無線装置のトランスミッタは、データを表す信号を、アンテナを介して送信し、無線装置のレシーバは、データを表す信号を、アンテナを介して受信し、プロセッサは送信データおよび受信データを処理することができる。
无线 设备可以包括至少一个天线、至少一个无线单元以及至少一个处理器,其中无线单元的发射机通过天线发送表示数据的信号,并且无线单元的接收机通过天线接收表示数据的信号,而处理器可以处理将要发送的数据以及已经接收的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明からわかるように、この第4の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11の回転補助部材として、上記回転キック部材51及び突出ブロック53を有している。
从该说明中可看出,按照第四实施例的便携式电话机包括作为滑动旋转机构 11的旋转辅助件的旋转反冲部件 51和凸块 53。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明からわかるように、この第6の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11の回転補助部材として、上記回転突き上げ部材70、上記キック部材72及び突出ブロック73を有している。
从该说明中可看出,按照第六实施例的便携式电话机包括作为滑动旋转机构 11的旋转辅助件的旋转上推部件 70,反冲部件 72和凸块 73。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準方向と比べ「誤った」方向に光強度が変化している場合、キャリブレーションは、一実施形態において、中断されフローチャートのステップ202から再開されてよい。
如果与基准方向相比,光强正沿“错误的”方向改变,在一个实施例中可以中断校准,再从流程步骤 202重新开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、ベースバンド周波数に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成することをさらに具備する請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到基带频率来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 各サンプル・アンド・ホールドアナログ信号を生成する前に、中間周波数(IF)に復調させることによって、前記複数のアナログ信号を生成することをさらに具備する請求項1に記載の方法。
4.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含在产生每一经取样和保持的模拟信号之前通过解调到中频 (IF)来产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれにせよ、タイミング・モジュール406からのタイミング情報が、プロセッサ402へ送信される。 これによって、プロセッサ402は、第2の送信機との間の送信タイミングを調整することができる。
在任意情况下,将来自时序模块 406的时序信息发送到处理器 402,以使得处理器402可以在其与第二发射机之间协调传输时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
UEは、変調された記号を、伝送のために割り当てられた1組の副搬送波にマッピングすることができ、ゼロ記号を残りの副搬送波にマッピングすることができる(ブロック916)。
UE可以将经调制的符号映射到被分配用于传输的子载波集合,并且可以将零符号映射到其余的子载波 (方框 916)。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム・コード404は、一つ以上のプロセッサに対し、マイクM0...MMからの離散時間領域入力信号xm(t)を生成するように指示し、セミブラインド音源分離でリスニングセクタを使用して有限インパルス応答フィルタ係数を選択して入力信号xm(t)からの異なる音源を分離させる、一つ以上の命令を選択的に含んでもよい。
可选地,程序代码 404可以包括一个或多个指令,该指令命令一个或多个处理器以从麦克风 M0...MM产生离散时间域输入信号 xm(t),确定听音扇区,并且使用半盲源分离中的听音扇区以选择有限冲激响应滤波器系数以从输入信号 xm(t)分离出不同的声源。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |