「てらとろん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てらとろんの意味・解説 > てらとろんに関連した中国語例文


「てらとろん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14219



<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 284 285 次へ>

18. 前記アクセスネットワーク特定シグナリングは、ベアラを修正させてそれのトラフィックフローテンプレート(TFT)がもはや前記IPフローをカバーしないようにするベアラ修正メッセージを備え、そして前記多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、別のアクセスネットワークへと前記IPフローを移動するコマンドとして前記ベアラ修正メッセージを解釈することを備える、請求項11に記載のモバイルノード。

18.根据权利要求 11所述的移动节点,其中所述接入网络特定信令包括承载修改消息,所述承载修改消息使承载被修改以使得其业务流模板 (TFT)不再覆盖所述 IP流,且其中决定将使用所述多个接入网络中的哪个包括将所述承载修改消息解释为将所述 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

UE10は、データプロセッサ(DP)10A、プログラム(PROG)10Cを記憶するメモリ(MEM)10B、及び1又はそれ以上の無線リンク20を介してNode B 12と双方向無線通信を行うために1又はそれ以上のアンテナ10E(1つを図示)に結合された適当な無線周波数(RF)トランシーバ10Dを含む。

UE 10包括数据处理器 (DP)10A、存储程序 (PROG)10C的存储器 (MEM)10B、以及与一个或多个天线 10E(示出一个 )耦合以用于通过一个或多个无线链路 20进行与节点 B12的双向无线通信的适合的射频 (RF)收发器10D。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例においては、この2つのバージョンは、同一のコンテンツの複数の異なる色補正されたバージョンである。 即ち、この2つのバージョンの双方とも、同一のオリジナルのバージョンまたはマスター・バージョンから導出されるものであるが、異なる色決定を有するものである。

在一个示例中,两个版本是同样内容的不同颜色校正版本,即,二者均从同样的原始版本或母带版本得到,但是带有不同的颜色决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電力管理装置11は、このセキュリティレベルを保持しつつ、管理対象ブロック12を対象とする電力管理、及び、管理対象ブロック12から収集した初期情報、一次情報、二次情報、三次情報に基づくサービスの提供等を実現する。

电力管理装置 11基于初始信息、第一信息、第二信息和从管理对象块 12收集的第三信息实现管理对象块 12的电力管理、服务提供等,同时保持安全等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電力管理装置11は、このセキュリティレベルを保持しつつ、管理対象ブロック12を対象とする電力管理、及び、管理対象ブロック12から収集した初期情報、一次情報、二次情報、三次情報に基づくサービスの提供等を実現する。

在保持所述安全级别的同时,电力管理设备 11实现对管理对象块 12的电力管理,和根据从管理对象块 12收集的初始信息、一次信息、二次信息和三次信息的服务提供等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、評価フレーム31のブロック32内に設定した動きベクトル算出領域35を、そのブロック32と対応する位置に存在する、比較フレーム33の比較領域34内で走査しながら相関係数値を演算する。

其中,对于在评价帧 31的块 32内设定的运动矢量计算区域 35,在与该块 32对应的位置上存在的比较帧 33的比较区域 34内进行扫描并运算相关系数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部921は、リモートコントローラ(図示せず)からの赤外線信号を受信し、電気信号に変換してレコーダ制御部926に出力する。

接收单元 921从遥控器 (未示出 )接收红外信号,将该红外信号转换为电信号,并将该电信号输出给记录器控制单元 926。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラインカード312において時刻パルス信号308を検出するために、閾値検出器316は、変調された基準クロックパルス信号310の振幅の閾値が超えられたことを検出する。

为了检测线卡312中的当日时间脉冲信号308,阈值检测器316检测超过在调制的基准时钟脉冲信号 310的振幅的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、制御部11は、情報提供サーバー50にDVD等のビデオコンテンツに関するジャンル一覧のダウンロードを要求するコマンドを出力し、情報提供サーバー50の制御部51は、このコマンドを受け取った場合、記憶部52に保管されたデータベース52cからジャンル一覧に関するデータを読み出して適当な形式でプロジェクター10に送信する。

具体来讲,控制部 11向信息提供服务器 50输出请求下载与 DVD等视频内容相关的类型一览的指令,信息提供服务器 50的控制部 51在接收到该指令的情况下,从存储部 52中保管的数据库 52c中读取与类型一览相关的数据并以适当的形式发送给投影仪 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに加えて、この装置は、送信側の許可を超えないことを保証しながら、後続する欠落したプロトコル・データ・ユニットのシーケンス番号を、部分的ステータス・レポートに含め、その後、構築された部分的ステータス・レポートを基地局へディスパッチしうる。

另外,所述设备还可将后续缺少协议数据单元的序号包括于部分状态报告中,同时确保未超过所述发射侧准予,且其后可将经建构的部分状态报告分派到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集


ある実施形態で、ブルートゥーストランシーバ106は、共在(coexistence)インターフェース103を介してMAC層回路108及び物理層回路110の両方に送信アクティブ信号123を供給してよい。

在一些实施例中,蓝牙收发器 106可通过共存接口 103向 MAC层电路 108和物理层电路 110提供发送有效信号 123。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモートコントローラのチャネル選択ボタン等でチャネルを切り替え、メタデータクライアント102が、ユーザが指定したチャネルへの切り替えを2D/3Dストリームメディアクライアント103に通知すると(ステップS148)、2D/3Dストリームメディアクライアント103は、メタデータクライアント102が指定したストリームとは別の2Dストリーム及び3D拡張ストリームの再生要求をホームルータ110に送る。

当用户使用例如遥控器的频道选择按钮切换频道、并且元数据客户端 102向 2D/3D流媒体客户端 103通知用户指定的频道的切换时 (步骤 S148),2D/3D流媒体客户端 103将用于再现 2D流和 3D额外流而不是由元数据客户端 102指定的流的请求发送到家庭路由器 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、特定情報取得部72(図24)では、図26Bの選択画面に表示されたいずれかのアイコンが選択されたときにカメラが撮影した画像を、登録特定情報となる画像として取得する他、ユーザに、登録特定情報となる画像の撮影を促すメッセージを、入出力機構63Aに表示し、そのメッセージに応じて、ユーザが、撮影を行うように、携帯端末21の操作を行ったときにカメラが撮影した画像を、登録特定情報となる画像として取得することができる。

除了获取当选择图 26B的选择屏幕上显示的各图标中的任意一个时由相机拍摄的图像作为变为登记的指定信息的图像之外,指定信息获取部分 72(图 24)可以获取当在输入 /输出机构 63A上显示催促用户拍摄变为登记的指定信息的图像的消息并且用户操作移动终端 21以便根据该消息进行拍摄时由相机拍摄的图像,作为变为登记的指定信息的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、第2の実施の形態のエラー訂正部113は、ブロックの同期ヘッダが破損している場合に、当該ブロックと前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドの値を参照することによって、当該中間ブロックの正しい同期ヘッダの値を推測し、同期ヘッダを訂正する。

也就是说,第二实施方式的错误纠正部 113在块的同步头已损坏时,通过参照该块和前后块的同步头及块类型字段的值,来推测该中间块正确的同步头的值,纠正同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック240では、スケジューリング情報は、ENB20からセル内の個々のUE10へ伝送され、ここで、ENB20は、各SPの開始時において、トラフィックコンテンツ以外にスケジューリング情報を含むMCH450を伝送してもよい。

在框 240中,将调度信息从 ENB 20发送至小区中的各个 UE 10,其中,ENB 20可以在每个 SP的起始处传输MCH 450,MCH 450除了包括业务内容以外还包括调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この媒体はさらに、コンピュータに対して、1または複数のプログラム可能な命令群に基づいて、シンボル情報を更新し、次のシンボルの開始のための時間を設定させるためのコードをも含む。

所述介质还包括用于使计算机基于所述一个或多个编程的指令更新符号信息并设置下一个符号的开始时间的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

セクタ112内の、あるいはセル102全体にわたるユーザ端末106は、ユーザ端末から受信したパイロット信号強度値のようなパラメータによって決定されたチャネル条件にしたがってグループ化される。

扇区 112内或跨整个蜂窝小区 102的各用户终端 106可根据由接收自用户终端的诸如导频信号强度值等参数确定的信道状况来编组。 - 中国語 特許翻訳例文集

サービス制御部137は、ジョブトラッキングデータの課金度数又は実行結果の記録に基づいて、翻訳コピーウィジェット21cの処理フローの完了を判定する。

业务控制单元 137基于作业追踪数据中记录的收费度或执行结果来确定已经结束了翻译复印小程序 21C的处理流。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1114において、連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、ローカル・メディアおよびリモート・メディアを示すパラメータを含むセッション確立プロトコル(SIP)INVITEメッセージをリモート端末104に送信する。

在步骤 1114中,SCC AS 112将 SIP INVITE消息传输到远端 104,所述消息包含指示本地媒体和远程媒体的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ1106はまた、例えば、RFフロンド・エンド処理、アナログ/デジタル処理、タイミングおよび周波数推定、チャネル推定、変調符号化スキーム(MCS)等のようなその他さまざまな機能を提供する。

收发器 1106还可提供各种其它功能,例如 RF前端处理、模拟 /数字转换、时序及频率估计、信道估计、调制编码方案 (MCS)等。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明を簡単にするために、イントラコーディングコンポーネントは図2に示されていないが、ビデオエンコーダ50は、ビデオフレーム内でブロックのイントラコーディングおよびインターコーディングを実行し得る。

视频编码器 50可执行视频帧内的块的帧内译码及帧间译码,但为了说明的简易性起见而在图 2中未展示帧内译码组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷アプリ1212は、ジョブトラッキングデータに含まれている印刷サービスに対する設定情報にしたがって翻訳済データの印刷をプリンタ13に実行させ、1枚の印刷分の課金度数と印刷の実行結果とをジョブトラッキングデータに記録する(S144)。

打印应用 1212使得打印机 13根据作业追踪数据中包括的用于打印业务的设置信息来打印出翻译结果数据,并且在作业追踪数据中记录打印一页的处理的收费度和执行结果 (步骤 S144)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この搬送ベルト251は、図示しない副走査モータによってタイミングを介して搬送ローラ252が回転駆動されることによってベルト搬送方向に周回移動する。

传送带 251在预定的定时随着传送辊 252被副扫描马达 (未示出 )旋转而在带传送方向上旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図17(b)および(c)に示す例では、図17(b)に示す多視点画像の合成処理の遷移と、図17(c)に示す合成処理に応じて変更されるプログレスバー500の表示遷移とについて、対応する関係を左右に並べて示す。

在图 17B和 17C所示的示例中,根据图 17B所示的多视点图像的合成处理的转换和根据图 17C所示的合成处理改变的进度条 500的显示转换,水平安排对应关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6及び図7に示されているように、ウェブブラウザーを備えた適当な端末を使用することにより、彼らはePOのウェブサイトに行き、ログインし、彼らのアカウント情報、並びに、電子レターの送信を行うためのツール、及び受信者14のためにePOに保持されている電子レターの閲覧、転送、または他の処理を行うためのツールにアクセスすることができ、送信者12及び受信者14は電子メール、ブラウザー及び電子郵便ソフトウェアを備えた彼ら自身の端末を操作しているかのように電子レターを扱うことができる。

如图 6和 7所示,通过使用任何具有万维网浏览器的终端,他们可以前往 ePO网站、登录并且访问其帐户信息和工具,从而发送电子信件并读取、转发或以其他方式处理那些专为收信方 14保持在 ePO上的电子信件,就好像发信方 12和收信方 14将自己的终端与电子邮件、浏览器以及电子邮政软件结合使用了一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPTVサービスを消費者ドメイン1101に提供するドメインであるIPTVサービスプロバイダードメイン1104は、コンテンツプロバイダーから提供されるコンテンツを受信し、該コンテンツをサービスにパッケージングした後に消費者ドメイン1101に提供する。

IPTV服务提供商域 1104(即用于向消费者域 1101提供 IPTV服务的域 )接收从内容提供商提供的内容并且将内容打包为服务,然后将其提供给消费者域 1101。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、第1および第2の画像の前記シーケンスの各フレームに関する減衰済みの瞬間眼精疲労関数を所定の期間にわたって蓄積するステップをさらに含む、請求項5に記載の方法。

6.如权利要求 5所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括在预定的时间段上累积衰减后的用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図14に例示した動作では、原稿の画像を最後まで読み取ってからその画像に使用されているトナー種別と混在の有無を判断するため、読取動作中にプラテンカバーのロック制御を行わないことになる。

另外,在图 14中例示的动作中,由于将原稿的图像读取至最后之后判断在该图像中使用的调色剂种类和有无混合存在,所以在读取动作中不进行原稿盖的锁定控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

「プロセッサ」または「コントローラ」とラベル付けされ、または記述される機能ブロックを含む様々な要素の機能は、専用ハードウェア、ならびに(例えば、1つまたは複数のコンピュータ可読媒体上に記憶された)ソフトウェアを実行することのできるハードウェアを使用することによって提供され得る。

包括标记或描述为“处理器”或“控制器”的功能块的各种单元的功能可通过使用专用硬件以及能够运行 (例如存储在计算机可读介质上的 )软件的硬件来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のシステマティックなコードを利用している複数のシステムに対してAPIを適用するためには、受信されたデータの複数のビットは、復号器のフロントエンドにおいて(既知である/予測された)複数のAPIビット値と置き換えられることができる。

为了对利用系统码的系统应用 API,收到数据的比特可在解码器的前端用 (已知 /预测 )API比特值进行替换。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような適用分野としては、一般的な屋内看板(例えば、ショッピングモール、アーケードなど)、交通標識(例えば、発車/出発時間など)、オフィスビルのロビーの標識、制御室、レストランの看板などがあるが、これらに制限されるものではない。

这些应用包括但不限于普通的户内标志牌 (例如购物中心、拱廊商业街等 ),交通运输标志牌 (例如到达 /出发时间等 ),办公楼大堂内的标志牌,控制室,餐馆标志牌等。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のSC−FDMA送信信号形成方法は、N個の一次変調シンボルからなる一次変調信号系列を離散フーリエ変換処理することで得られた複数の周波数成分をそれぞれ異なるサブキャリアにマッピングし、得られたSC−FDMAシンボルを逆フーリエ変換処理することによりSC−FDMA送信信号を形成するSC−FDMA送信信号形成方法であって、受信側との間の伝搬路における周波数選択特性を取得するステップと、前記周波数選択特性に基づいて、前記SC−FDMAシンボルの周波数応答を調整するステップと、を具備する。

本发明的 SC-FDMA发送信号形成方法为将通过对由 N个一次调制码元构成的一次调制信号序列进行离散傅立叶变换处理所得的多个频率分量映射到互不相同的副载波,并对获得的 SC-FDMA码元进行傅立叶逆变换处理,从而形成 SC-FDMA发送信号的 SC-FDMA发送信号形成方法,该方法包括以下步骤: 获取与接收端之间的传播路径的频率选择特性; - 中国語 特許翻訳例文集

13. 請求項1から12のいずれか1項に記載の方法において、前記企業ネットワークおよび/または、該企業ネットワークに接続されている端末は、前記サービス・プロビジョニング・ネットワークには登録されていない、方法。

13.根据权利要求 1-12中任意一项的方法,其中连接到所述企业网络的所述企业网络和 /或终端不向所述服务供应网络注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

(B−1)上述した実施形態では、PONシステムのプロトコルにギガビットイーサネットを用いたGE−PONシステムについて実施例を示しているが、特にGE−PONシステムに限らず、その他のPONシステムに本発明を適用しても同様の効果が得られる。

(B-1)尽管在上述实施例中以举例说明的方式描述了将千兆位以太网协议用于PON系统的 GE-PON系统,但是本发明不特别局限于 GE-PON系统,在将本发明应用于其它PON系统时也可获得相同的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、選択は、ポインタVIDによって、ペイロードデータベース140内のファイルバージョンF1v1と表される。

这里,选择操作由指向有效载荷数据库 140中文件版本 F1v1的指针 (pointer)VID表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは監視モードに入るために、コントローラ150の“ショーに戻る”ボタンを押下してもよい。

例如,用户可以在控制器 150上按压“返回显示”按钮来发起监控模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

相互認証が成功した場合、制御部404は、入出力部406を介して電動移動体50との間の通信経路を確立する。

在相互认证成功的情况下,控制单元 404经输入 /输出单元 406建立到电动移动体 50的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、電動移動体50は、充電装置40を介して課税サーバ20との間の通信経路を確立する(S206)。

接下来,电动移动体 50经充电设备 40建立到征税服务器 20的通信路径 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、分周器626は、様々な周波数の交流の分周を可能としたプログラマブル分周器であってもよい。

要注意的是,分频器 626可以是能够划分各频率的交流电以产生各个其他频率的可编程分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、分周器726は、様々な周波数の交流の分周を可能としたプログラマブル分周器であってもよい。

要注意的是,分频器 726可以是能够对各种频率交流电进行划分以产生各种其他频率的可编程分频器。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、トランシーバ回路90は、図1に示されるように、メモリチップ92及びデジタル診断ユニット93のいずれも有する。

在一个示例性实施例中,收发机电路 90包括例如图 1所示的存储器芯片 92和数字诊断单元 93。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートセンタ装置1では、認証キーが一致したことを表す判断結果の情報を受けると、先に受信しているローカルIDに関連づけられている、ハードディスク内のデータへのアクセス権の設定などの情報を読み出す。

已经接收到比较结果指示这些密钥一致,远程中央设备 1读取有关权利设定的信息,来访问以与较早接收到的本地 ID相关联的方式在硬盘中存储的数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベリファイア1002は、かなりの処理能力をもつ処理回路1004と、トークンと通信するための低帯域幅通信インターフェース1006(たとえば、キーパッド、ワイヤレス・トランスポンダなど)と、ヘルパーと通信するための高帯域幅通信インターフェース1008と、ヘルパーから受信したパズルとトークンに関連する検証鍵とを記憶するための記憶デバイス1010とを含むことができる。

验证器 1004可包括具有显著处理能力的处理电路 1004、用于与令牌通信的低带宽通信接口 1006(例如,按键板、无线应答器等 )、用于与助手通信的高带宽通信接口 1008、以及用于存储接收自助手的谜题和与令牌相关联的验证器密钥的存储设备 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

IR受信機32、フォトトランジスタまたはフォトダイオード12、IRドライバ33およびIR送信機またはLED13は、よく知られている回路およびデバイスであり、IR通過フィルタおよび/または低域通過フィルタと共にカプセル化された様々なICまたは個別パッケージで一般に入手することができる。

IR接收器 32、光电晶体管或光电二极管 12、IR驱动器 33和 IR发射器或 LED 13是众所周知的电路和装置,其通常在不同 IC或分立封装中可获得、与 IR通滤波器和 /或低通滤波器包封在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

IPルータ506からホスト1〜3を含むマルチキャスト・グループへの各マルチキャスト管理状態問い合わせメッセージについて、IGMPトランスフォーマ504は、その問い合わせメッセージを発するIPルータ504のMACアドレスを、そのグループについてのソース・アドレスとして登録する。

对于从 IP路由器 506到包括主机 1-3的组播组的每个组播管理状态查询消息,IGMP变换器 504将发起查询消息的 IP路由器 506的 MAC地址注册为该组播组的源地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間t14では、選択パルスSELが“H”レベルになることによって転送された電子の量に応じたFD部26の電位を信号レベルとして読み出し、必要に応じて、期間t12で読み出したリセットレベルを用いて、例えばカラム回路16においてノイズキャンセル処理を行う。

在时段 t14,通过使得选择脉冲 SEL为“H”电平,根据被转移电子的量的 FD区 26的电势被读出,作为信号电平,并且如果需要的话,使用在时段 t12读出的复位电平,在例如列电路 16中执行噪音消除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、第1実施形態のデジタルカメラ1において、撮像した画像データからテカリ成分を軽減することにより、テカリを抑制する処理(以下、「テカリ抑制処理」と呼ぶ)の手順を図4に示すフローチャートを参照して説明する。

接着,参照图 4所示的流程图,对在第一实施方式的数码照相机 1中通过从拍摄到的图像数据中减轻反光分量来抑制反光的处理 (以下,称为“反光抑制处理”)的顺序进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、fλは、操作上のピークロード電流または追加モードの同時並行処理の開始のような、ロード要件の変化の少なくとも一部分に基づいてダイナミックに調整することができる(例えば、GPS動作は、CDMA 1Xコール中に始められる。それは、音声セッション、データセッションまたはそれらの組合せになりえる。)。

另外,可至少部分基于负载要求 (例如,操作峰值负载电流 )的改变或额外模式的同时操作 (例如, GPS操作在 CDMA 1X呼叫期间开始, CDMA1X call可为语音会话、数据会话或其组合 )的起始来动态地调整 fλ。 - 中国語 特許翻訳例文集

プラットフォーム200はメモリ装置をさらに含み、メモリ装置は、例えば、ダイナミックランダムアクセスメモリ(DRAM)212、チップセット220内のスタティックランダムアクセスメモリ(SRAM)222、フラッシュメモリ290に加えて、ストレージコントローラ250を介してアクセスすることが可能なストレージデバイス252をさらに含む。

平台 200还包括存储器设备,例如动态随机存取存储器 (DRAM)212、芯片组 220中的静态随机存取存储器 (SRAM)222,和闪速存储器 290,以及经由存储控制器 250可访问的存储设备 252。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ314は、アナログオーディオ入力端子311に入力されたアナログオーディオ信号またはチューナ313から出力されたアナログオーディオ信号を選択的に取り出す。

选择器 314选择输入到模拟音频输入端子 311的模拟音频信号或从调谐器 313输出的模拟音频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 284 285 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS