例文 |
「でぃてくた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7514件
図8は、タイプ1101のフィードバックヘッダを移動局が使用する代わりに、CQICH(主要なCQICH、及び二次的なCQICH)のフィードバック情報を報告しなければならないと、基地局が決定したオペレーションの実施例である。
图 8示出其中基站已决定移动站应该在 CQICH(主 CQICH和辅 CQICH)中报告反馈信息而不是使用类型 1101的反馈首部的操作的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
リーキーバケツ平均化フィルタ1512の出力は、信号処理回路1516へ供給される。 信号処理回路1516は、リーキーバケツ平均化フィルタの出力1502と、閾値1522との比較によって、リーキーバケツフィルタのアナログ出力を、2値フラグ値に変換し、出力1518で出力する。
漏桶滤波器 1512的输出馈送到信号处理电路 1516,信号处理电路 1516通过将漏桶滤波器 1520的输出与阈值 1522相比较来将漏桶滤波器的模拟输出转换成输出 1518处的二进制标志值。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、メモリカード20とメディアコントローラ14との接続が確認されると、メモリカード20に記録された画像データが読み出される。
而且,若确认了存储卡 20与媒体控制器 14的连接,则读出记录在存储卡 20中的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、アキュムレータ出力1910は、Dフリップフロップ1920を介してアキュムレータの入力1912にフィードバックされる。
在一个方面,累加器输出 1910通过 D触发器 1920反馈到累加器的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、逆拡散動作を実施するデジタル相関器926a、926bに再び分岐する前に、単一IFsawフィルタ916、単一ADC920、単一数値制御式発振器(NCO)922、および単一デジタルローパスフィルタ(LPF)924が設けられる。
特定来说为在再次分岔到执行解扩展操作的数字相关器 926a、926b之前的单一 IF saw滤波器 916、单一 ADC 920、单一数控振荡器 (NCO)922和单一数字低通滤波器 (LPF)924。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の表示領域には、光ディスクに録画されたコンテンツタイトルを読み出して一覧として表示する。
在第二显示区域读出光盘中所录制的内容标题以作为一览来进行显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、エンドシステムまたはスイッチのいずれかであることができるフィジカルデバイス101−106、201−203を指す用語コンポーネントを使用する。
一般而言,我们使用组件这个术语来称呼实体装置 101-106,201-203,其可能是终端系统或交换机。 - 中国語 特許翻訳例文集
次にステップ570において、受信したリアルタイムのユニキャストのメディアコンテンツは、UEのユーザインタフェースを介して出力される。
接下来,在步骤570,经由 UE的用户接口输出接收的实时单播媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、ステップ820で示されるように、リモート・メディア・フローがリモート端末104とユーザ機器UE−2およびUE−3各々との間で確立される。
随后,如步骤 820处所指示,在远端 104与 UE-2和 UE-3中的每一者之间建立远程媒体流。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、DCバイアスに低速のディザ信号(周波数f0)を印加した場合を考えると、DCバイアスの最適状態では、ディザ周波数の2倍の周波数(2×f0)を持つ成分が最大となり、ディザ周波数(f0)成分は最小となる。
此处,如果考虑对 DC偏置施加了低速的抖动信号 (频率 f0)的情况,则在 DC偏置的最佳状态下,具有抖动频率的 2倍的频率 (2×f0)的分量变得最大,抖动频率 (f0)分量变得最小。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御装置10は、トランシーバ18を使用して、標準画質又は高画質のいずれかのブラウン管、フラットパネルディスプレイなどのビデオディスプレイ26を備えたオーディオビデオ(A/V)機器24と通信することができる。
遥控器 10可以使用收发器 18来与视音频 (A/V)设备 24通信,所述视音频设备24具有诸如标清或高清阴极射线管、平板显示器等之类的视频显示器 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、確立されたIPマルチメディア・サブシステム(IMS)・セッションの結果は、メディア・フロー106およびユーザ機器102とリモート端末104との間で確立されるシグナリング・フロー108である。
如上文论述而建立的 IMS会话的结果是在 UE 102与远端 104之间建立的媒体流106和会话控制信令流 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス520は、無期限に、またはモバイルデバイス111とのアクティブな接続が終了するまで続く。
过程 520无限期地继续或直到与移动装置 111的有效连接终止为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラコーディングは、同じビデオフレーム内のビデオブロックの空間冗長性を低減するために空間予測を使用する。
帧内译码 (intra-coding)使用空间预测以减少同一视频帧内的视频块的空间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロック指示は、このトラフィックを予期する1つまたは複数のクライアント層MEPへのデータトラフィック転送の間接的な中断をもたらすことができるサーバ層MEPの管理的ロックを指示するために使用される機能である。
锁定指示是这样一种功能,该功能用于指示出可导致向期待数据业务的一个或多个客户端层 MEP转发的数据业务发生相应中断的服务器层 MEP管理锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、複数のマルチキャストトラフィックチャネル(MTCH)の提供のために、方法が開示されている。
在另一实施例中,公开了一种用于提供多个多播业务信道 (MTCH)的方法。 所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集
このネットワークセキュリティモジュール304は、物理的にまたは論理的にこのコンピュータ302とネットワーク110の間に挿入することができる。
网络安全模块 304可物理上或逻辑上置于计算机 302和网络 110之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この撮像装置300には、映像を記録する記録媒体として、例えば光ディスク370が装着される。
此外,作为记录有视频的记录介质,例如,光盘 370被附接到图像捕获设备 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライブ31は、制御部22の制御にしたがって、装着されたBD(Blu-Ray(登録商標) Disc)などよりなるディスク11を駆動する。
驱动器 31根据控制单元 22执行的控制来驱动装载在其中的盘 11,盘 11是 BD(蓝光 (注册商标 )盘 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作1740で、第1の装置および第2の装置、または企業フェムト・ネットワーク内でルーティングされる第1の装置と第2の装置との間のトラフィックもしくはシグナリングの一部のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、呼セッションに対する課金料金を課す。
在动作 1740处,至少部分地基于第一装置和第二装置中的至少一个、或者在第一装置和第二装置之间在企业毫微微网络内路由的业务量或信令的一部分来为该呼叫会话评估计费。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、本発明で説明する平均流量帯域とは、ある一定時間内のトラフィックの平均的なデータの流れる量のことである。
另外,在本发明中说明的平均流量带宽,是某一定时间内的通信量的平均的数据流过量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、図5の番号に対応する以下の番号で、プレフィックスはH1に対してデリゲートされる。
在本示例中,针对 H1委派前缀,以下编号与图 5的编号相对应: - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施態様では、検証モジュール814を、クライアントデバイス112のオペレーティングシステムに組み込むことができるが、代替実施態様では、検証モジュール814を、たとえばクライアントデバイス112上で実行される独立のアプリケーションとしてまたは任意の他の適切な形で、オペレーティングシステムとは別々に実施することができる。
在一些实现中,验证模块 814可以合并到客户机设备 112的操作系统中,而在替换实现中,验证模块814可以与操作系统分开实现,例如实现成在客户机设备 112上执行的独立应用程序或以任何其他合适的方式来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
Rxパルス整形フィルタ446の出力におけるサンプルは、復調器448によって復調されることができ、そしてそれは、理想的には送信機420に対して提供されるデータ421の再生であるデータ421’を出力する。
可以由解调器 448对在 Rx脉冲整形滤波器 446的输出处的样本进行解调,解调器 448输出数据 421’,它是提供给发射机420的数据 421的理想再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報は、1つまたは複数の範囲のネットワークアドレスとして提供することができ、これらのネットワークアドレスのすべては、このセキュリティサービス階層におけるノードであり、またこのネットワークアドレスは、ネットワークセキュリティモジュール304にこの適切なセキュリティ情報を提供することができる。
该信息可按照一个或多个范围的网络地址来提供,所有这些地址都是安全服务分级中的能够向网络安全模块 304提供适当的安全信息的节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置300は、UE104などのUE、またはアプリケーションサーバ、P−CSCF240、HSS238、I−CSCF242および/またはS−CSCF244などのインフラストラクチャエンティティ(entity)のいずれかを備えることができ得る。
装置300可以包括诸如UE 104之类的UE或者任何基础结构实体,所述基础结构实体诸如应用服务器、P-CSCF 240、HSS 238、I-CSCF 242和 /或 S-CSCF 244。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数の位相補償部(30)は、後続のアップ・コンバージョンされた総てのプレフィックス付きOFDMシンボルのプレフィックス無しOFDMシンボル部分を同じ位相で開始させるために位相補償を行う。
相位补偿器(30)执行相位补偿,从而迫使所有随后上变频的加前缀OFDM符号中的未加前缀OFDM符号部分开始于相同相位。 - 中国語 特許翻訳例文集
LCDドライバ38は、CPU30からの要求に応答してグラフィックジェネレータ46から出力されたグラフィック画像データに基づいて、撮像モードを識別するアイコンをモニタ画面40に表示する。
LCD驱动器 38基于响应于来自 CPU 30的要求而从图形产生器 46输出的图形图像数据,将识别摄像模式的图标显示在监视器画面 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アクティブ状態となることで生じるアプリケーション及び/またはその他の動作は、無線ベアラを起動(bring up)すること(すなわち、通信インターフェース92の無線ベアラを非アクティブまたは休止状態からアクティブ状態に遷移させること)を含むことができ、これはデバイス74の通信インターフェース92(例えばモデムアンテナ)を起動(wake up)することを含む。
例如,一旦进入活跃状态就发生的这些应用和 /或其他行动可包括叫醒无线电承载 (即,使通信接口 92的无线电承载从不活跃或休眠状态转移到活跃状态 ),此举涉及唤醒设备 74的通信接口 92(例如,调制解调器天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、セキュリティデータベースシステム300のブロック図であり、概ね図1のMLSシステム100の実施例である。
图 3示出广泛实施图 1的 MLS系统 100的安全数据库系统 300的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、1つもしくは複数のインセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンを生成するための指令の一部として、取引コンポーネント1144は、移動体装置1130の1つまたは複数の位置推定を供給することができる。
在一个方面,作为生成激励或优惠券的指令的一部分,事务组件 1144可提供移动装置 1130的位置估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、CCD95から出力されたアナログの画像信号がA/Dコンバータ102で画像データに変換され、この画像データが画像処理部103を通じて黒シェーディングレベルとして黒シェーディングメモリ105に記憶される(ステップS115)。
这时,从 CCD95输出的模拟的图像信号被 A/D转换器 102变换为图像数据,通过图像处理单元 103存储在黑遮蔽存储器 105中作为黑遮蔽电平 (步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集
好適な一実施形態において、フレームグループ20はメディアフレーム22〜26の階層的な編成を有し、復号の観点から最も重要なメディアフレームの伝送順序はフレームグループ20の最後である。
在优选实施例中,帧分组 20具有媒体帧 22至 26的分层组织,其中,从解码角度而言最重要的媒体帧在发送顺序中处于帧分组 20的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、シリアル・バスに接続された周辺デバイスは、通常、ローカル・コンピューティング・デバイスとのみ通信可能であり、リモート・コンピューティング・デバイスとは通信不能である。
也就是说,连接至串行总线的外围设备典型地仅能够与本地计算设备通信,而不能与远程计算设备通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに他の態様は、認証サービスシステムは提供するアイデンティティ情報の信頼度を示す情報も併せて提供し、IDブリッジサービスシステムは認証サービスシステムから取得したアイデンティティ情報の信頼度が、アプリケーションサービスシステムから要求された信頼度を上回っている場合に、受信したアイデンティティ情報をアプリケーションサービスシステムに提供する。
另外,其它方式是一种认证服务系统,一并提供表示所提供的身份信息的可靠度的信息,在 ID网桥服务系统从认证服务系统取得的身份信息的可靠度超过从应用服务系统请求的可靠度的情况下,将接收到的身份信息提供给应用服务系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
様々な態様において、本明細書開示されるシステム及び方法は、複数のセキュリティドメインにまたがるデータ(例えばクイックルックデータ)の処理及び配布をサポートし、複数のセキュリティレベルを接続し、且つ大規模なデータベースシステムに新たな保護層を追加するファイルシステムセキュリティ技術を提供する。
在各种方面中,在此公开的系统和方法支持遍及多个安全域的数据处理和传播 (例如,快速检查数据 ),连接多个安全级,并提供为大型数据库系统添加另一防护层的文件系统安全技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
私は楽しみながらあなたのプロフィールを読みました。見てのとおり、私はメールが得意ではありません。
我很高兴的看了你的简介。如你所见,我并不是很擅长写邮件。 - 中国語会話例文集
インターコーディングは、連続するビデオフレーム中のビデオブロック間の時間冗長性を低減するために時間予測を使用する。
帧间译码(inter-coding)使用时间预测以减少逐次视频帧中的视频块之间的时间冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
例によって示すと、クライアント130cおよび130fは、ビットローディングプロファイル範囲外の関連づけられたビットローディングプロファイルを有し、したがって、AGに含まれない。
仅以示例的方式示出,客户端 130c和 130f具有在比特加载配置范围外的关联比特加载配置并因此未被包括在 AG中; - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ1110は、ハードディスクおよびドライブ、コンパクトディスクおよびドライブ、または読み出し専用メモリ(ROM)またはフラッシュデバイス(1または複数)等の着脱可能媒体、またはこれらのうちの組み合わせとして実装可能である。
存储器 1110可被实现为硬盘和驱动器、诸如例如紧致盘和驱动器、只读存储器 (ROM)或闪存器件的可移动介质或它们的一些组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、これら複数のサムネイルデータを、デジタル処理部31を介してディスプレイ15Bに送出する。
之后,照相机控制器 20通过数字处理单元 31把多个缩略图数据传送给显示器 15B。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、分析フィルタリングを4回繰り返して生成される係数データの構成について説明する図である。
图 2是帮助说明通过将分析滤波重复四次而产生的系数数据的结构的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、分析フィルタリングを4回繰り返して生成される係数データの構成について説明する図である。
图 3是说明通过重复分析滤波四次生成的系数数据的典型结构的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM14においては、一時保存していた第1読取画像がハードディスク装置16に移動されることで消去される。
在 RAM14中,暂时保存的第 1读取图像通过移动至硬盘装置 16而被删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
RAM14においては、一時保存していた第1読取画像と第2読取画像がハードディスク装置16に移動されることで消去される。
在 RAM14中,暂时保存的第 1读取图像和第 2读取图像也通过移动至硬盘装置 16而被删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードディスク装置16においては、一時保存していた第1読取画像がRAM14に移動されることで消去される。
在硬盘装置 16中,暂时保存的第 1读取图像通过移动至 RAM14而被删除。 - 中国語 特許翻訳例文集
後にデバイス310に送られるとき、例えば、オンライン・メディア・コンテンツ・サービスに、これらの証明書を用いて連絡を取り、音楽またはビデオのようなメディア・コンテンツのストリームを受信することができる。 次いで、このメディア・コンテンツをデバイスによってレンダリングすることができる。
当在线媒体内容服务稍后被传递给设备 310时,例如,可以使用凭证联系在线媒体内容服务以便接收例如音乐或视频的媒体内容流,然后设备可以呈现该媒体内容流。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アプリケーションは、RDSデータ中に存在するアーティスト名または曲のタイトルに基づいて、お気に入りの曲またはアーティストを認識するように構成されている場合、アプリケーションは、FM受信機ASIC22(22A)を電源投入し、そのアーティストまたは曲を再生しているFM局の周波数帯域にアプリケーションを同調させることができる。
举例来说,如果应用程序经配置以基于 RDS数据中呈现的艺术家名称或歌曲标题而辨识出喜爱的歌曲或艺术家,那么应用程序可接通FM接收器ASIC 22(22A),且将其调谐到正在播放所述艺术家或歌曲的FM电台的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、本発明のデジタル放送受信装置は、光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とする。
即,本发明的数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とするデジタル放送受信装置。
1.一种数字广播接收装置,该数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |