「でいすいする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でいすいするの意味・解説 > でいすいするに関連した中国語例文


「でいすいする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18542



<前へ 1 2 .... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 .... 370 371 次へ>

アンテナ16の搬送波電圧は、整流回路40によって受けられ、通信装置10に対する通信媒体30の距離を表す信号に変換される。

由整流器电路 40接收在天线 16中的载波电压,并将其转换为表示在通信设备 10和通信介质 30之间的距离的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、900のソース記号と100のリペア記号とを備えたソースブロックについて、記号のESIはゼロで始まる整数の連続であり、1番目のサブブロックはソース記号を備え、2番目のサブブロックはリペア記号を備え、サブブロック境界指標900は1番目のサブブロックは0から899までのESIを有する記号に対応し、2番目のサブブロックは900のESIを有する記号で開始することを示すために使用されてもよい。

例如,对于具有 900个源符号和 100个修复符号的源块,其中,符号的 ESI是从零开始的连续整数,并且其中,第一子块包括源符号并且第二子块包括修复符号,子块边界指示符 900可用于指示第一子块对应于 ESI从 0到 899的符号,第二子块从 ESI为 900的符号开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

APPサーバ処理部122は、HTTPサーバ130のサーバ履歴記憶部136に記録される変更履歴情報の数がオーバーフロー実施履歴回数以下であるときには、DBサーバ110で保持するデータが変更される度に、変更情報をサーバ履歴記憶部136の履歴情報ファイルに変更履歴情報として追加する

如果存储在 HTTP服务器 130的服务器历史存储装置 136中的改变历史信息的数目等于或少于溢出历史记录的数目,则每当保存在 DB服务器 110中的数据改变时,APP服务器处理单元 122就将改变信息作为改变历史信息添加到服务器历史存储装置 136的历史信息文件中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、論理グルーピング1002はUEの各々グループに対応するアンテナポートを作成するための電気コンポーネントを含むことができ、各アンテナポートはいくつかの物理送信アンテナのサブセットを含み、アンテナポートの数はUE1008のそのグループにシグナリングされるアンテナポートの数である。

此外,逻辑分组 1002可包括用于创建对应于每一 UE群组的天线端口的电组件 1008,其中每一天线端口包括若干物理发射天线的一子集,且天线端口的数目为用信号向那个 UE群组通知的天线端口的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

RGW102が典型的に含むのは、当技術では周知のローカルIPアドレスをデバイスに割り当てるようにする、図示しないNAT(ネットワーク・アドレス変換、Network Address Translation)機能およびローカルDHCP(動的ホスト構成プロトコル、Dynamic Host Configuration Protocol)サーバである。

RGW 102典型地包括 NAT(网络地址转换 )功能元件和本地 DHCP(动态主机配置协议 )服务器 (没有示出 ),被配置为向设备分配本地 IP地址,如本领域中所公知。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、3次元画像信号と認識された場合には、図5とは異なる構造によってデータ処理が行われ、フィルタリングユニット750でレンダリング処理(ステップS22)及び3次元画像信号であるか否かを判断する段階(ステップS10)が行われてもよい。

因此,当将信号识别为 3-D图像信号时,可通过与图 5的结构不同的结构来处理数据,其中过滤单元 750将信号确定为 3-D图像信号 (S10),并对该 3-D图像信号进行渲染处理 (S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複数のメッセージが、パーソナル電話4aおよびビジネス電話4bによって実質的に同時に(またはユーザがスクリーン上で着信を見直す機会を有する前に)受信されるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、それらのメッセージを単一のリストとして出力し得る。

例如,如果私人电话 4a和商务电话 4b基本上同时 (或者在用户有机会在屏幕上查看入局消息之前 )接收到多个消息,则遥控设备 8可以将那些消息输出为单个列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて用いられる場合におけるディスク(disk及びdisc)は、コンパクトディスク(CD)(disc)と、レーザーディスク(登録商標)(disc)と、光ディスク(disc)と、デジタルバーサタイルディスク(DVD)(disc)と、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)と、Blu−ray(登録商標)ディスク(disc)と、を含み、ここで、diskは通常は磁気的にデータを複製し、discはレーザを用いて光学的にデータを複製する

本文使用的磁盘和光盘,包括压缩光盘 (CD)、激光光盘、光盘、数字多用途光盘 (DVD)、软盘以及蓝光光盘 (BD),其中,磁盘通常磁性地重现数据,而光盘用激光来光学地复制数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて用いられるときのディスク(disk及びdisc)は、コンパクトディスク(CD)(disc)と、レーザディスク(disc)と、光ディスク(disc)と、デジタルバーサタイルディスク(DVD)(disc)と、フロッピー(登録商標)ディスク(disk)と、ブルーレイディスク(disc)と、を含み、ここで、diskは、通常は磁気的にデータを複製し、discは、通常はレーザを用いて光学的にデータを複製する

本文所使用的磁盘 (disk)和光盘 (disc)包括压缩光盘 (CD)、激光盘、光盘、数字多功能光盘 (DVD)、软盘和蓝光盘,其中磁盘通常磁性再现数据,而光盘通常利用激光光学地再现数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、このコントローラ方法は、処理の順序およびタイプ(たとえば、音訳と要約、あるいは要約とテキストから音声の生成)を含むデータ処理シーケンスを決定する第1のステップを含む。

在示例性实施例中,控制器方法包括第一步骤,确定数据处理序列,其包括处理的次序及类型 (例如,转录及摘要,或摘要及文本至语音产生 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


本発明は、UEにより将来のTTIに対するデータサイズに適応させるための装備及び方法を提供し、ここで、将来のTTIに対して活性化される全てのMAC−dフローはMAC−dフローと関連した承認タイプに基づいて複数のリストにグループ化される。

本发明提供一种由 UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸的装置和方法,其中基于与MAC-d流关联的授权的类型将对将来的 TTI有效的全部MAC-d流分组到多个列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替または追加として、境界は例えば周囲に沿ってではなく、参照フレーム内に存在することがあり、これは一緒に編集される、またはピクチャインピクチャのシナリオにおける、2つ以上のビデオシーケンスを含むフレームの場合に当てはまることがある。

替代地或额外地,边界可存在于参考帧内其它地方,例如,不沿周边,如在包括经编辑在一起的一个以上视频序列的帧的情况或子母画面情形中。 - 中国語 特許翻訳例文集

かくして、実装の中には、QPが特定のユニットに対し利用可能でない場合、エンコーダー及びデコーダーは、ユニットに対するQPがユニットに対し予測QPに等しいように推論し、その推論した値がそれに続くQP予測に使用されるものもある。

因此,在某些实现中,如果对于特定的单元 QP不可用,那么编码器和解码器推断用于该单元的 QP等于用于该单元的预测的 QP,并且经推断的值被用于后续的 QP预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、情報処理システム320はデータベースユニット340に格納されたシステム構成情報を(例えば、グラフィックス及び/または英数字を用いて)表示する、標準LCDモニタまたは電子手帳(PDA)のような、ディスプレイ360を備える。

在一示例性实施例中,信息处理系统 320包括显示器 360,例如标准 LCD监视器或个人数字助理 (PDA),该显示器 360(例如使用图形和 /或文字 )显示存储在数据库单元 340中的系统配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御回路8では、垂直同期信号、水平同期信号及びマスタクロックに基いて、垂直駆動回路4、カラム信号処理回路5及び水平駆動回路6などの動作の基準となるクロック信号や制御信号を生成する

具体地,控制电路 8生成使垂直驱动电路 4、列信号处理电路 5和水平驱动电路 6等基于垂直同步信号、水平同步信号和主时钟进行工作的时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明は、画素位置xが所定値を超えてない場合には、印字データを写真のような全面印刷データとみなして、ステップS205において累積印字画素数YXから減算する値K・Cの係数Kを小さくしてもよい。

此外,本发明也可以在像素位置 x未超过预定值的情况下,将打印数据认为照片那样的整面印刷数据,在步骤 S205使从累计打印像素数 Yx减去的值 K·C的系数 K减小。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生部77は、関連付情報89を抽出しないならば、静止画像85を再生し、関連付情報89を抽出したならば、静止画像85を所定時間再生した後、抽出された関連付情報89に含まれる動画像のファイル名で特定される動画像87を再生する

如果未提取出附加关联信息 89,则再生部 77再生静止图像 85,如果提取了附加关联信息 89,则在规定时间内再生了静止图像 85之后,对所提取的附加关联信息 89中含有的运动图像的文件名所确定的运动图像 87进行再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例のプロジェクター100は、測定値の履歴データを用いて色調モード(カラーモード)を決定し、さらに、2回目以降に色調モードを決定する際にヒステリシスデータを用いることにより、測定値の変化による影響を抑制している。

本实施例的投影机 100利用测定值的履历数据来决定色调模式(色彩模式 ),进而通过在第二次以后决定色调模式时使用滞后数据,来抑制由测定值的变化带来的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な実施形態では、個々のビットレートが考慮される場合には最大ビットレート属性402が、グループに対する最大ビットレートが考慮される場合には予約済最大ビットレート属性が、TTR属性とともにUEに提供される。

在典型实施例中,将最大比特率属性 402(如果要考虑各个比特率 )或预留最大比特率属性 (如果要考虑分组后的比特率 )与 TTR属性一起提供给 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ゲイン調整部31は、撮像部2によって撮像された画像に含まれるグレー領域にある画素の各色成分のうち、G成分に平均値が合うようにR成分及びB成分のゲイン量を調整するゲイン調整手段を構成している。

这里,增益调整部 31构成增益调整单元,该增益调整单元调整 R分量以及 B分量的增益量,以使平均值与摄像部 2拍摄到的图像所包含的位于灰度区域的像素的各个色分量中的 G分量相应。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、人物300のゴルフスイングの開始から終了までの動作遷移が含まれる合成対象画像選択範囲を決定し、合成対象画像選択範囲内において合成対象画像を選択して合成する

按照这种方式,确定包括从人 300的高尔夫球挥杆开始到其结束的动作过渡的合成目标图像选择范围,并且在合成目标图像选择范围内选择合成目标图像以便合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、人物300のゴルフスイングの開始から終了までの動作遷移が含まれる合成対象画像選択範囲を決定し、合成対象画像選択範囲内において合成対象画像を選択して合成する

以此方式,确定其中包括从人 300的高尔夫挥杆的开始到其结束的运动转变的合成目标图像选择范围,并且在该合成目标图像选择范围中选择合成目标图像用于合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のスライド組立品40の利点のうちの1つは、第一主要部150に対する第二主要部250の少なくとも3つの明確且つ安定的な位置の存在、及び、第一弾性モジュール50からの弾性力の作用によるこれらの位置間の迅速な移行である。

本发明的滑动组件 40的其中一个优点是,第二主要部分 250相对于第一主要部分 150存在至少三个确定且稳定的位置以及由于来自第一弹性模块 50的弹力的作用在这些位置之间迅速转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の第2の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドに基づいて、中間ブロックの値を推測可能かを判定する

如同上面所说明的那样,根据本发明的第二实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,根据前后块的同步头及块类型字段,来判定能否推测中间块的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路115は、各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ等によって構成され、タイミングジェネレータで生成された各種のタイミング信号を基に垂直駆動回路112、カラム処理回路113および出力回路114などの駆動制御を行う。

控制电路 115由产生各种定时信号的定时发生器等构成,并基于由定时发生器产生的各种定时信号执行垂直驱动部 112、列处理电路 113、输出电路 114等的驱动控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1MHE10の機能を発揮させるためにスイッチオーバーし、または故障したネットワーク要素をルーティングするために、50ミリ秒(ms)を必要とする冗長MHE10またはネットワークルーティングパスがコアネットワークセグメント14に接続され、50ミリ秒のタイムフレームの間、チャンネルごとに16個ものメディアパケットが、2メガビット毎秒(Mbps)のビデオデーターストリームに関して損失する可能性があると仮定する

另外假设需要 50毫秒 (ms)进行切换以承担故障网络部件周围的第一 MHE 10或路由的责任的冗余的MHE 10或网络路由路径被耦合到核心网络段14,并且在50 ms时间帧期间,对于每秒 2兆比特(Mbps)视频数据流,每信道多至 16个媒体分组可能丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本実施形態に係るサブキャリアの割当方式を用いれば、受信側において無線信号RSに歪が生じていても、歪が発生する周波数成分と、変調された信号の周波数成分が異なるため、受信側において複雑な処理を行うことなく、無線通信システム100と無線通信システム200との干渉を回避することができる。

但是,如果使用本实施方式中的子载波的分配方式,则即使在接收侧无线信号 RS中产生失真,由于产生失真的频率成分和调制后的信号的频率成分不同,因此,在接收侧不进行复杂的处理,也能避免无线通信系统 100和无线通信系统 200的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態に係る画像圧縮装置5は、PC又はサーバ装置等の汎用コンピュータを用いて構成されており、演算を行うCPU51と、演算に伴って発生する一時的な情報を記憶するRAM52と、光ディスク等の本発明の記録媒体6から情報を読み取るCD−ROMドライブ等のドライブ部53と、ハードディスク等の記憶部54とを備えている。

本实施方式的图像压缩装置5由PC或者服务器装置等通用计算机构成,具备进行运算的CPU51、存储伴随着运算发生的暂时信息的 RAM52、从光盘等本发明的记录媒体 6读取信息的 CD-ROM驱动器等驱动器部 53、和硬盘等存储部 54。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、画像復号装置200が元の画像の1/2×1/2の解像度でデコードする場合、サブバンド・ライン選択部202は、図16Dに示されるケース4のように、分割レベル4(最下位階層)の各サブバンド(4HH,4HL,4LH、および4LL)の係数ライン(ラインP)と、分割レベル3の各サブバンド(3HH,3HL、および3LH)の係数ライン(ラインNおよびライン(N+1))と、分割レベル2の各サブバンド(2HH,2HL、および2LH)の係数ライン(ラインM乃至ライン(M+3))とを選択する

另外,例如,当图像解码装置 200以原始图像的 1/2×1/2的分辨率执行解码时,子频带和行选择部分 202选择分割级别 4(最低层 )的各子频带 (4HH、4HL、4LH和 4LL)的系数行 (行 P)、分割级别 3的各子频带 (3HH、3HL和 3LH)的系数行 (行 N和行 (N+1))和分割级别 2的各子频带 (2HH、2HL和 2LH)的系数行 (行 M至行 (M+3)),如图 16D中所示的情况4那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ネットワークデバイスグループは、ネットワークデバイスグループに割り当てられたリソースを一時的に超えることが可能にされる(例えば、あるネットワークデバイスグループに割り当てられたリソースは、1つまたは複数のその他のネットワークデバイスグループに割り当てられたが、その1つまたは複数のその他のネットワークデバイスグループによって現在使用されていないリソースを一時的に利用することが可能である)。

换句话说,可临时允许网络设备组超过分配给网络设备组的资源 (例如,可临时允许分配给一个网络设备组的资源利用分配给一个或多个其他网络设备组的,但是当前一个或多个其他网络设备组当前没有使用的资源 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、フロントエンド161が、外部NFCデバイス52からのPollingリクエストメッセージを各セキュアエレメント62に送信して、所定のタイミング(図12のステップS311とステップS312との間)までにセキュアエレメント62それぞれからのPollingレスポンスメッセージを受信し、記憶してから、外部NFCデバイス52に対して、Pollingレスポンスメッセージを送信するようにしてもよい。

另一方面,前端 161可把来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息发给安全元件 62,并接收和保存来自安全元件 62的轮询响应消息,直到在向外部 NFC设备 52发送轮询响应消息之前的预定定时 (在图 12中的步骤S311-步骤 S312之间 )为止。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ユーザ・インタフェース構成要素1050は、限定される訳ではないが、ディスプレイ、スピーカ、触覚型フィードバック・メカニズム、プリンタ、ユーザに出力を提示することが可能なその他任意のメカニズム、またはこれらの任意の組み合わせを含む1または複数の出力デバイスを含むことができる。

另外,用户接口组件 1050可包含一个或一个以上输出装置,包含但不限于显示器、扬声器、触觉反馈机构、打印机、能够向用户呈现输出的任何其它机构,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、観察者が頭を傾けるなどしてパネル出射側偏光板における透過軸とシャッター入射側偏光板における透過軸にずれが発生する場合で、シャッター眼鏡6に入射した光と液晶との間で複屈折が起こるためである。

即,在面板出射侧偏振片中的透射轴由于观察者头部的倾斜而相对于快门入射侧偏振片中的透射轴偏移的情况下,在进入快门眼镜 6和液晶的光之间产生双反射。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、各々64Bの2Mページの8個のバンクを含む1GBメモリ密度を有する1つの自律的メモリ装置102に対するパイプラインを使用して、ページ当たり約10n秒のビートレートでページをターゲットパターンと比較して、1GBダイについて約20mSの考えられるサーチ時間を得ることができる。

通过示例的方式,通过使用用于具有包括 8层的 2M页面 (每页 64B)的 1GB存储密度的一个自主存储器装置 102的流水线技术,一个页面可以以 10纳秒 (nsec)每页的拍频差率 (beat rate)与目标模式进行比较,导致了对于 1GB晶片的搜索时间为大约 20mS。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ・コンポーネント120は、その1つまたは複数の希望リスト955をルーティング・コンポーネント910に送ることができ、このルーティング・コンポーネント910は、1つまたは複数の希望リスト955内に列挙される1つまたは複数のアイテムの1組の位置を生成することができ、1つまたは複数のアイテムには、1つまたは複数のRFIDタグ、例えば9251〜92510が接触する

控制器组件 120可将愿望清单 955传递至路由组件 910,路由组件 910可生成愿望清单 955中所列物品的一组位置,其中RFID标签 (例如,9251-92510)可与所述物品接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの態様では、アクセス・ゲートウェイ120は、CDMA2000またはその他のラジオ・アクセス技術を利用するモバイル・デバイス115のために、複数のRANコントローラからのデータ・トラフィックをアグリゲートし、例えばインターネットのようなパケット交換ネットワーク103、および、ホーム・ネットワーク101へのアクセスを提供する

在一个方面中,接入网关 120聚集来自多个 RAN控制器的数据业务,且利用CDMA2000或其它无线电接入技术提供对包交换网络 103(例如,因特网、内联网和移动装置115的归属网络 101)的接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアントデバイスは、ユーザーが関心を持つことを示した広告を送信している無線アクセスポイントへの接続を確立し(クライアントデバイス112がその無線アクセスポイントへの開放された接続をまだ確立していない場合に)、その広告によって説明される1つまたは複数のサービスに関する任意の適切な追加情報を取り出すことができる。

客户机设备随后可以建立与发送用户指示他或她感兴趣的广告的无线接入点的连接 (在客户机设备 112尚不具有与该无线接入点的开放连接的情况下 ),并检索关于该广告所描述的一个或多个服务的任何合适的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算処理部32は、フットセンサ33での検出結果を入力し、その検出結果から、ユーザが画像形成装置11の近傍に存在し(第1の適合状態)、かつそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)、すなわち高使用可能性状態であるかどうかを判定する

运算处理部 32输入脚传感器 33的检测结果,并根据该检测结果,判定是否为用户存在于图像形成装置 11的附近 (第 1适合状态 )且该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态 (第 2适合状态 ),即高使用可能性状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

スライド組立品の第一実施形態の1つの他の変形では、湾曲部は、第二主要部の突出部がロック要素の湾曲部の凹部に案内され、それによってスライド組立品が第一端部位置から中央位置となるように、突出部を湾曲部の凹部に案内するように配置される面取りを更に含んでもよい。

在所述滑动组件的第一实施方式的另外一个变型中,所述弯曲部还可以包括斜面,所述斜面被布置成将所述突起引导入所述弯曲部中的凹部,使得所述第二主要部分的所述突起可以被引导入所述锁定元件的所述弯曲部的所述凹部,从而使所述滑动组件从所述第一端位置进入到所述中央位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル・メディア・プレーヤー(110)は、ワイヤレス・ネットワーク情報(ネットワークIDおよびキーを含む)や、証明書(例えば、ユーザー名およびパスワード)のような他の種類の情報を取り込み、次いでプレーヤー(110)がドッキング・プロセスにおいてアクセサリー・デバイス(310)に物理的に結合されるときに、これらの情報をアクセサリー・デバイス(310)と共有するように構成されている。

个人媒体播放器(110)被安排为捕捉信息例如无线网络信息(包括网络ID和密钥)和其他种类的信息例如凭证(例如,用户名和口令),且然后,当该播放器(110)在坞接过程中物理上耦合到辅助设备(310)时,该播放器与该设备共享信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数である2つの登録特定情報としての画像が、デバイス情報に対応付けて登録されている、例えば、機器「ディジタルTV#2」については、その2つの登録特定情報としての画像のうちのいずれかが、特定情報取得部72(図24)で取得される特定情報としての画像と一致するとみなすことができる場合に、機器「ディジタルTV#2」が、制御対象機器として特定される。

例如,在与设备信息对应地登记作为登记指定信息的多个 (即,两个 )图像的设备“数字电视机 #2”中,在认为作为登记指定信息的两个图像中的一个与作为从指定信息获取部分 72(图 24)获取的指定信息的图像匹配的情况下,将设备“数字电视机 #2”指定为受控设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記第1の実施形態では、光ディスク装着時の処理について説明したが、第2の実施形態では、内蔵ハードディスク、USBやイーサネットで接続されたハードディスク、USBに接続されたフラッシュメモリ等の記憶装置にコンテンツが記録されている場合について説明する

虽然在上述实施方式 1中,说明了安装光盘时的处理,但在实施方式 2中,对在内置硬盘、利用 USB或以太网 (注册商标 )进行连接的硬盘、与 USB相连接的闪存等存储装置中记录有内容的情况进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記画像変換部は、前記入力画像信号の所定領域単位の距離情報と予め規定した閾値との比較処理結果に応じて、前記入力画像信号に前記特徴量を加算して左眼用画像または右眼用画像を生成する処理と、前記入力画像信号から前記特徴量を減算して左眼用画像または右眼用画像を生成する処理を切り替えて処理を実行する構成である請求項1〜4いずれかに記載の画像処理装置。

5.根据权利要求 1至 4中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部被配置成根据所述输入图像信号中的所述预设区域单位的所述距离信息与所述预定阈值的比较结果,来切换通过将所述特征量与所述输入图像信号相加来生成所述左眼图像或者所述右眼图像的处理和通过从所述输入图像信号减去所述特征量来生成所述左眼图像或者所述右眼图像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報たる需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s105)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210,从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照作为该用户确认请求所包含的所述用户的识别信息的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要者场所”的数据 (s105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s703)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的所述用户的需要者 ID,作为与该用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据(s703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s801)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求所包含的所述用户的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据 (s801)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s907)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照该用户确认请求包含的需要者 ID,作为与该用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要场所”的数据 (s907)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、前述したような操作を介することで中央処理装置101には当該デフォルト値の出力指示を行う制御信号が入力され、当該制御信号を入力した中央処理装置101は、リモコン上あるいは表示部208を介して表示装置103に表示画面を表示する処理を行う。

这时,经过上述那样的操作,将进行该默认值的输出指示的控制信号输入到中央处理装置 101中,输入了该控制信号的中央处理装置 101,通过遥控器或显示部 208进行在显示装置 103中显示显示画面的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS355において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを再び受信すると、メッセージ処理部83がタイムスロット番号と識別番号との対応付け(組み合わせ)を変更し、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、識別番号との対応付けが変更されたタイムスロット番号のタイミングで応答する

在步骤 S355,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82收到该请求消息时,消息处理部分 83改变时隙号和标识号之间的对应关系 (结合 ),发送器部分 81在和其与标识号的对应关系已被改变的时隙号对应的定时,答复该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS360において、NFCデバイス51のフロントエンド161の受信部82がこのリクエストメッセージを再び受信すると、メッセージ処理部83がタイムスロット番号と識別番号との対応付け(組み合わせ)を変更し、送信部81がこのリクエストメッセージに対して、識別番号との対応付けが変更されたタイムスロット番号のタイミングで応答する

在步骤 S360,当 NFC设备 51的前端 161的接收器部分 82再次收到该请求消息时,消息处理部分 83改变时隙号和标识号之间的对应关系 (结合 ),发送器部分 81在其与标识号的对应关系已被改变的时隙号对应的定时,响应该请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 .... 370 371 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS