意味 | 例文 |
「でいたんち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 43802件
さらに、論理グループ1302には、第1のノードから、情報のうちの少なくともサブセットが受信されたかを判定するための電子構成要素が含まれうる。
逻辑分组 1302可以包括用于确定是否从第一节点接收到该信息的至少一个子集的电组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
メッセージ上にあるCMACは、これを、もとになる暗号のブロック長と等しいサイズ、例えば次世代暗号方式(AES:Advanced Encryption Standard)の場合は128ビットのブロックに分割し、(必要に応じて最終ブロックをパディングした)メッセージを暗号ブロック連鎖(CBC:Cipher Block Chaining)方式により暗号化し、そして最終ブロックの暗号化結果(の全部又は一部)を、計算したMAC値として保持することによって構成される。
通过将消息分为大小等于底层密码的块大小的块,来构建与该消息相关的 CMAC,例如在高级加密标准 (AES)的情况中是 128比特,对消息进行密码块链 (CBC)加密 (如果需要,则对最后一块进行填充 ),并且保留最后一块加密的结果 (全部或部分的 )作为计算出的 MAC值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、HSS238は、S−CSCF244から受信したプライベートユーザ識別情報(たとえば、プライベートID1)と、プライベートID1から導出されたプライベートユーザ識別情報(たとえば、プライベートID2)との両方を、図4中のメッセージパス468によって提示されるS−CSCF244に戻す応答メッセージ中に含めることができ得る。
在一个实施例中,HSS 238可以在它向 S-CSCF 244发回的响应消息中包括从S-CSCF 244接收的私有用户身份 (例如私有 ID1)和从私有 ID1得出的私有用户身份 (例如私有 ID2),如在图 4中的消息路径 468所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、データの送受信を行う通信システム、およびこのようなシステムに好適に用いられる通信端末装置、ネットワーク機器、通信方法に関する。
本发明涉及进行数据发送 -接收的通信系统以及在这样的系统中使用的通信终端、网络设备和通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量の1GOP分に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータと、この量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。
另外,代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的相当于 1个GOP的生成代码量来预测实现目标生成代码量的量化参数以及当采用该量化参数时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、符号量制御部40は、プレエンコード部20で算出された発生符号量の1GOP分に基づいて目標発生符号量を実現する量子化パラメータと、この量子化パラメータを用いたときの発生符号量を予測する。
代码量控制单元 40基于在预编码单元 20处计算出的与 1个 GOP相应的生成代码量,预测用于实现目标生成代码量的量化参数以及当采用该量化参数时的生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、実施例1または後述の実施例3〜5の撮像装置で、撮影時に画像処理部9が顔検出を行い、検出結果を外部メモリ47に記録してもよい。
此外,在实施例 1或后述的实施例 3~ 5的摄像装置中,可以在摄影时由图像处理部 9进行面部检测,将检测结果记录在外部存储器 47上。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直走査回路VSは、画素アレイPAにおける第1グループに属する1つの画素行と、第2グループに属する1つの画素行とを互いに異なるタイミングで、又は同時に選択する。
垂直选择电路 VS在不同定时或同时选择像素阵列 PA中的属于第一组的一个像素行,以及像素阵列 PA中的属于第二组的一个像素行。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、解析分類モジュール18は、データパケットのカプセル化構造を概して定めている一連の所定のネットワークプロトコルおよびルールに従ってデータパケットを解析する。
例如,解析和分类模块 18根据预定义的网络协议和规则的集合来解析数据分组,该预定义的网络协议和规则的集合共同定义了数据分组的封装结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、“Output”とラベル表示される出力情報に対応するブロック代表の影付け円は、前述の再構成作業から得られた調整結果を表してもよい。
在另一个例子中,对应于标示为“输出”的输出信息的代表区块中带有阴影的圆圈可代表,从上文所述的重建操作获得的调整结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B3ピクチャのPOCの剰余POC%16は3であり、この場合、図12で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"03","203","013"が順次発行される。
这里,B3图片的 POC的余数 POC是 3。 在此情况下,如参考图 12所述,“03”、“203”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B7ピクチャのPOCの剰余POC%16は7であり、この場合、図12で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"04","203","013"が順次発行される。
B7图片的 POC的余数 POC是 7。 在此情况下,如参考图 12所述,“04”、“203”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B11ピクチャのPOCの剰余POC%16は11であり、この場合、図12で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"04","203","013"が順次発行される。
B11图片的 POC的余数 POC是 11。 在此情况下,如参考图 12所述,“04”、“203”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B15ピクチャのPOCの剰余POC%16は15であり、この場合、図12で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"04","203","013"が順次発行される。
B15图片的 POC的余数 POC是 15。 在此情况下,如参考图 12所述,“04”、“203”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B3ピクチャのPOCの剰余POC%16は3であり、この場合、図18で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"033","013"が順次発行される。
B3图片的 POC的余数 POC是 3。 在此情况下,如参考图 18所述,“033”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B7ピクチャのPOCの剰余POC%16は7であり、この場合、図18で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"043","013"が順次発行される。
B7图片的 POC的余数 POC是 7。 在此情况下,如参考图 18所述,“043”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B11ピクチャのPOCの剰余POC%16は11であり、この場合、図18で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"043","013"が順次発行される。
B11图片的 POC的余数 POC是 11。 在此情况下,如参考图 18所述,“043”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、B15ピクチャのPOCの剰余POC%16は15であり、この場合、図18で説明したように、RPLRコマンド及び必要な引数として、"043","013"が順次発行される。
B15图片的 POC的余数 POC是 15。 在此情况下,如参考图 18所述,“043”和“013”被顺次发出作为 RPLR命令和必要参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
この係数を乗じることにより、WDM方式の可視光通信システムLS1で伝送可能なデータ量と直接的な対比を行うことができるようになる。
通过包含该系数,可以将在 WDM方案的可见光通信系统 LS1中可发送的数据量与根据本发明实施例的可见光通信系统 LS2中可发送的数据量进行直接比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第2実施形態において、即時実行(Now Action)、条件(Condition)及びタスク(Task)の値は、“一時間後(Condition)にデバイスを再起動(Task)”することを指示するように設定されたと仮定する。
在本发明的第二实施例中,假定 Now Action、Condition和 Task的值被设置为指示“在 1小时之后 (Condition)重新启动设备 (Task)”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、アクセス端末は、受信される検出ブロードキャスト信号から装置識別子および/またはセクタ識別子を決定する。
在一些实施例中,接入终端根据接收到的所检测的广播信号来确定装置识别符及 /或扇区识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、アーカイブモジュール316は、連絡先情報を保存するための承認を求めてモバイル装置ユーザに(例えばユーザ入力インターフェースによって)促すことができる。
举例来说,归档模块 312可提示移动装置用户 (例如,借助于用户输入接口 )许可对联系人信息进行归档。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、事前に原稿をスキャンした後に設定画面を介した設定操作が可能な場合には、読み取った画像データに基づいて、原稿中の色文字の画素数を事前に計算しておき、色文字の画素数が所定数以上(例えば、30,000画素以上、原稿サイズに対して0.5%以上の画素数等)であった場合にのみ、「高精細」のチェックボックスを有効にする(高精細モードの選択が可能となる)ようにしてもよい。
另外,在能够在事前扫描原稿后通过设定画面进行设定操作的情况下,基于所读取的图像数据,事前计算原稿中的彩色文字的像素数,仅在彩色文字的像素数为规定数以上 (例如 30,000像素以上、相对于原稿尺寸为 0.5%以上的像素数等 )的情况下,也可以使得“高精细”的复选框有效 (能够进行高精细模式的选择 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりたとえ、あるタイトルの再生中に複数のアプリケーションによるリソースの利用が競合して、デッドロック状態に陥ったとしても、ユーザによって別のタイトルが選択されれば、それらアプリケーションは全て終了させられるので、デッドロック状態は、強制的に解消することになる。
由此,即使在某个标题这样的再生中多个应用的资源的利用竞争而陷入锁死状态,也只要由用户选择别的标题,就能够使这些应用全部结束,所以锁死状态强制地解除。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末装置16は、ここでは、Eメール1の受信及びテレビ17上での表示を可能にする、テレビジョンセット17を制御するセットトップボックス(STB)又はセットトップユニット(STU)である。
这里终端设备 16是控制电视机 17的机顶盒 (STB)或者机顶单元 (STU),其使得能够接收电子邮件 1并且在 TV 17上显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、AND回路44(441)から出力される所定の信号(以下、和のCP検出信号という)の出力先は、補正値算出部36ではなく、セレクタ46となる。
应当注意,从 AND电路 44(441)输出的预定信号 (以下,称为和 CP检测信号 )不是被引向校正值计算块 36而是被引向选择器 46。 - 中国語 特許翻訳例文集
一覧表示画面がLCD37に表示されている段階で、ユーザが、1つのサムネイルを選択した後、削除する操作を操作部41に入力すると、解除部71は、操作受付部51から削除指示を受け付ける。
在一览显示画面被 LCD37显示的阶段,在用户选择了一个缩略图之后,当将删除的操作输入到操作部 41时,解除部 71从操作接受部 51接受删除指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の態様によると、メッセージを再度読み取る第2の試みが成功すれば、メッセージは、スクランブリング情報の変化ゆえに、最初の試みの後にうまく読み取られなかったことが確認できる。
如果第二次尝试重读消息获得了成功,那么在第一次尝试之后没有成功读取消息是由于加扰信息改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザ端末T1の仕様は、端末が254ピクセル長である画面サイズを備えているが、実際の画面幅は250ピクセルしかないことを示し得る。
例如,用户终端 T1的规范说明了终端配备有宽度为 254像素的屏幕,而实际的屏幕宽度只有 250像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、アクセス制御システムまたはセキュリティシステム124からの認証要求を受信することに応じて、この判断ステップを実行するとしてもよい。
在一些实施方式中,可响应于接收到来自访问控制或安全系统 124的认证请求而触发该评估。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報取得部606は、管理端末62を介してリーダ/ライタ70を制御し、そのリーダ/ライタ70を用いてセキュリティトークン80から情報を取得する手段である。
信息获取单元 606是用于经管理终端 62控制读取器 /写入器 70并且用于使用读取器 /写入器 70从安全令牌 80获取信息的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、光学読取部による画像の読み取りから媒体の排出に至る一連の処理にかかる時間を短縮し、スループットを向上できる。
根据本发明,能够缩短从基于光学读取部的图像的读取到介质的排出这一连串处理所耗费的时间,提高生产率。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、記憶部に記憶した読取画像を順に送信していくので、記憶部の記憶容量が、媒体全面の読取画像を記憶する場合に比べて小さくて済む。
进而,由于依次发送存储在易失性暂时存储部中的读取图像,所以存储部的存储容量可以小于将介质整个面的读取图像存储时的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像バッファーに記憶した読取画像を順に送信していくので、画像バッファーの記憶容量が、記録媒体S全面の読取画像を記憶する場合に比べて小さくて済む。
进而,由于依次发送存储在图像缓冲器中的读取图像,所以图像缓冲器的存储容量可以比存储记录介质 S的整个面的读取图像时小。 - 中国語 特許翻訳例文集
平行にされた光は透過型回折格子120に次いで入射し、それは光をその成分波長λ1、λ2、λ3、...λNに空間的に分離して、第2のレンズ125を通してそれらを方向付ける。
该准直光然后入射在透射光栅 120上,透射光栅 120在空间上将光分离为其分量波长λ1、λ2、λ3、…、λN,并且将它们引导通过第二透镜 125。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、フレームが、2つのパーティションに分割された場合には、第2の符号化方式は、第1のパーティションのマクロブロック列に含まれる情報を用いて、第2のパーティションを符号化することができる。
例如,如果帧被划分为两个分区,则第二编码方案可以使用第一分区中的宏块行中包含的信息来对第二分区进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、広帯域プロセッサ18によって生成されたOFDMベースバンド信号は、周波数がRFに変換されるのではなく、IFスペクトルにおいて直接処理される。
但是,宽带处理器 18产生的 OFDM基带信号并不频移到 RF,而是直接在 IF频谱中处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、ダウンリンクサブフレーム202が終了したことを回路300が判定するとすぐに、スイッチ312はアップリンクモードに設定される。
在一个实施例中,电路 300一旦确定下行链路子帧 202已结束,开关 312就被设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動単位で算出された信号値の差が最小となるPitchおよびYawの移動方向および移動量を、手振れ補正量として算出する(ステップS3)。
计算使按照移动单位算出的信号值的差最小的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量,作为手震修正量 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
PUCIライト機能は、コアIMS機能の一部(すなわち、P-CSCF、I-CSCF、S-CSCFおよびIBCFの不可欠な部分)として実装されるだけでなく、任意の他のSIPベースのシステム(例えば、SIPプロキシ/サーバ、SBC)としても実装され、したがって、ネットワークのエッジにおけるPUCIライト機能を達成する。
不仅将 PUCI-轻功能实施为核心IMS功能的一部分 (即 P-CSCF、I-CSCF、S-CSCF以及 IBCF的完整部分 ),还将其实施为任何其他的基于 SIP的系统 (例如 SIP代理 /服务器、SBC),从而实现网络边缘处的 PUCI-轻功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、処理部430は、選択項目情報を取得した場合、格納部450に格納されたコンテンツリストを参照して、コンテンツリストに含まれる他の項目、またはコンテンツデータを、ローカル再生装置300に送信する。
另外,处理部 430在获取到选择项目信息的情况下,参照保存在保存部 450中的内容列表,将包含在内容列表中的其它项目或者内容数据发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作中には、アダプター30は、プロセス制御ループ22を通して流れる4−20mAからの電流を用いて作動する。
在操作期间,适配器 30使用流经过程控制环路 22的 4-20mA电流进行操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、統括制御CPU40は、LAG情報データベースの該当するエントリのACT/SBY設定情報を「1」、すなわちACTにする。
另外,总括控制 CPU40将 LAG信息数据库的相应入口的 ACT/SBY设定信息设为“1”,即设为 ACT。 - 中国語 特許翻訳例文集
デイモードに移行することによって、撮像装置100の光路上に赤外線カットフィルタ104が設置される。
响应于变换为白天模式,将红外隔离滤光器 104放置在成像设备 100的光路径上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、画像処理装置200のデータ処理部203は、フォルダabc.zip(圧縮ファイルabc)を伸長し、File_A’とFile_Bとを含むフォルダabcを生成する。
而且,图像处理装置 200的数据处理部 203解压文件夹 abc.zip(压缩文件 abc),并生成包括 File_A’与 File_B的文件夹 abc。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、パーソナル電話4aおよびビジネス電話4bがユーザのパーソナルバブル2内にあるなら、その場合遠隔制御デバイス8はパーソナル電話およびビジネス電話の両方に格納された連絡先情報を取得し、構築し得、遠隔制御デバイスのメモリにその情報を配置し得る。
例如,如果私人电话 4a与商务电话 4b在用户的私密空间 2内,则遥控设备 8可以获取存储在私人电话与商务电话中的联系人信息并进行组装,并且将信息放置在遥控设备的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ホームルータ110は、メタデータクライアント102から複数の3D拡張ストリームについてのマルチキャスト登録と必要QoSの確保依頼がなされると、対象ストリームのアドレス(3D Extra−Stream URL)に対してマルチキャスト参加を行う。
具体地,当元数据客户端 102请求接入多个 3D额外流的多播并确保所需的 QoS时,家庭路由器 110进行对于目标流的地址 (3D额外流 URL)的多播参与。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例において、RANコントローラ110は、パケット制御機能(PCF)をサポートする。 PCFは、A10データ・インタフェースおよびA11シグナリング・インタフェースによるベアラ接続を用いて、RANコントローラ110とPDSNゲートウェイ120との間のパケットの送信を制御する。
在一个实例中,RAN控制器 110支持包控制功能 (PCF),所述包控制功能 (PCF)控制在 RAN控制器 110与 PDSN网关 120之间通过 A10数据接口和 A11信令接口使用承载连接而对包进行的发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記スマートメータ300は、例えばプログラム302に基づき記憶部301にて構成・保持する機能部として、前記認証装置400からの指示を受けて前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200に必要なデータを前記スマートメータネットワーク20を介して送信したり、前記スマートメータネットワーク20を介してサービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200から受信したデータを前記認証装置400に転送する、通信仲介処理部310を備える。
所述智能仪表 300,作为例如根据程序 302在存储部 301中构成、保持的功能部而具备通信中介处理部 310,其接收来自所述认证装置 400的指示,经由所述智能仪表网络 20向所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器 200发送必要的数据,或者将经由所述智能仪表网络 20从服务提供者服务器100或电力公司服务器 200接收到的数据转发到所述认证装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカラー画像処理装置2は、領域分離処理部24が出力したRGB信号に対して圧縮処理部3で後述する本発明の画像圧縮方法を実行することにより、画像データを圧縮したデータを含む圧縮ファイルを生成し、圧縮ファイルを送受信装置14へ出力する。
另外,彩色图像处理装置 2通过对区域分离处理部 24输出的 RGB信号由压缩处理部 3实行后述的本发明的图像压缩方法,生成包括将图像数据压缩的数据的压缩文件,向收发装置 14输出压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |