「できるようにしたい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > できるようにしたいの意味・解説 > できるようにしたいに関連した中国語例文


「できるようにしたい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2435



<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 48 49 次へ>

第1の実施の形態の信号処理システム4Aは、上述した光学装置2Aと信号処理装置3Aを備え、例えば、光学装置2Aが信号処理装置3Aに対して着脱可能で交換できるように構成される。

第一实施方式的信号处理系统 4A包括上述光学设备 2A和信号处理设备 3A,并且被配置为光学设备 2A可从信号处理设备 3A拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態によれば、漏洩同軸#1〜#3の各々から送信された無線信号の無線通信装置20による受信タイミングの差分を減少させることができる

如上所述,根据本实施例,可以减小无线电通信装置 20中的分别从泄漏同轴电缆#1至 #3发送的无线电信号的接收定时的差。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、第1通信装置100や第2通信装置200の内部で他にミリ波帯の周波数を使用している機能部は存在しないため、EMCやEMIの対策が容易に実現できる

通常,在第一通信设备 100和第二通信设备 200内,不存在使用毫米波波导中的频率的其它功能部分,因此可以容易地实现针对 EMC和 EMI的措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300においても、同じセグメントのMFP300の使用頻度の高い標準機能に対応するオプション機能が推奨する画面をタッチパネルディスプレイ380へ表示できるようになる(図12)。

这样,在不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300中,也能够在触摸面板显示器 380中显示与相同段的MFP300的使用频度高的标准功能对应的可选功能推荐的画面 (图 12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、例えば、過去の送信履歴から宛先を選択したり、予め登録された定型の業務から宛先を選択するような機能を備えたMFPならば、そのような宛先設定方法の各々に対しても認証方法を設定できるようにしても良い。

然而,例如,如果 MFP 200具有使得能够从过去的发送历史中选择目的地、或者使得能够从预先登记的例行工作中选择目的地的功能,则 MFP 200可以被构造为使得也能够针对那些目的地设置方法的各个来设置认证方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に、EEGセンサがリラックスレベルに一致する脳波パターンを示す場合、ユーザがリラックスした精神状態にあることを示すようにユーザのアバタを表示することができる

或者,如果 EEG传感器指示与放松等级一致的脑波图案,那么可将用户的化身显示为指示用户正处于放松的精神状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態は、中間者スキームなど検出された不正認証画策の情報を、地方および連邦法執行機関などの当局者に利用可能に提供するよう構成することができる

本发明的实施例可配置为提供检测到的授权违规 (authorizationinfraction)(诸如中间人方案 )的信息,该信息可由权利机构 (诸如本地及联邦执法官员 )获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

奥行きレベルは、これらの間の差が所与の値より小さい場合、選択の目的のために同一の奥行きレベルと見なすことができるか、又は代わりに又は付加的に奥行きレベルは選択ステップに対しては相対的に粗い量子化を使用することができることが分かる。

将理解,如果深度级别之间的差异低于给定值,所述深度级别可视为是相同的深度级别以用于选择的目的,或者可替代或另外地,针对选择步骤深度级别可以使用相对粗略的量化。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的記憶媒体は、プロセッサが記憶媒体から情報を読み取り、かつこれに対して情報を書き込むことができるように、プロセッサに結合される。

示例性存储介质耦合至处理器,以使处理器可从所述存储介质读取信息及向所述存储介质写入信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、ADダミー信号を読み出す場合の「読み出しライン数」では、補正したい有効画素に含まれるノイズの量等に応じて適切な値を設定できるようにしてある。

因此,在 AD伪信号将被读取时使用的列“读取行数目”中,根据要被校正的有效像素中所包括的噪声量来设置适当的值。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上説明したように、本実施形態では、システム部107のCPU119からの終了指示の有無に関わらず、プリンタエンジン部110も正常に電源遮断可能な状態へと移行できる

如上所述,在本实施例中,打印机引擎单元 110还可以进入无论从系统单元 107的CPU 119是否给出终止指示、都可以正常断电的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、通信装置100X,200X内部で他にミリ波帯の周波数を使用している機能部は存在しないため、EMCの対策が容易に実現できる

通常,因为通信设备 100X和 200X不包括任何使用毫米波段的频率的其它功能单元,所以可以容易地实现针对 EMC的措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム200は、時間帯TS1において、無線通信システム100からの帯域外輻射による不要波と重ならないサブキャリア(図8において点線で示すサブキャリア)を使用できる

无线通信系统 200在时间带 TS1中能够使用与因来自无线通信系统 100的频带外辐射而产生的无用波不重叠的子载波 (图 8中由虚线所示的子载波 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態の中には、サーバーがその応答をクライアント要求に対して送信する前にまたは送信しつつ、追加の最適化技法を採用することができる場合もある。

在一些实施例中,在服务器传送其对客户机请求的响应之前或之时,服务器可以采用附加优化技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の態様によれば、一時的条件がもはや満たされない場合、または例えば第2条件が生じた場合、保存した連絡先情報を受信するようにアーカイブモジュール316を構成することができる

根据再其它方面,如果不再满足时间条件,或例如,如果导致发生第二条件,那么归档模块 312可经配置以接收经归档的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムゲーティング時には、コントローラ510は、アクセス端末500が信号を効率的に受信及び送信することができるように、RX AFE504及びTX AFE514内の各々のコンポーネントのための特定のウェークアップ時間(例えば、コンポーネントの電源が入れられる期間)を設定することができる

当时间选通时,控制器 510可为 RX AFE 504和 TX AFE 514中的每个各自的组件配置特定的苏醒时间 (即,期间使组件通电的时间段 ),以使接入终端 500可高效地接收和发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、エンコーダは、重み付けの組を更新するために必要とされるビット数に対する重み付けの組の要素の中から選択するために必要とされるビット数を、動的に最適化できる

因此,编码器可以对比更新权重集所需的比特数,动态地优化在权重集元素中选择所需的比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、このようなキーワードを用いた場合には、リアルタイムに議論変化していく会議においても、議論の内容が本論に沿っているか否かを精度よく判定できる

由此,在利用这样的关键字的情况下,在实时地讨论变化的会议中,也能够高精度地判定讨论的内容是否遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第3の実施の形態に係る画像形成装置では、利用者毎にバナーページのセキュリティ保護を有効にするか否かを設定することができる

如上所述,在第三实施方式的图像形成装置中,可以对各个利用者判定是否使标题页的安全保护有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に記述されるように、ある複数の実施形態では、API復号化を行うことにおいて使用するための複数のAPIビット値のセットを各々が含む「複数の仮定」を生成するために、仮定エンジンが提供されることができる

如上所述,对于某些实施例,可提供假言引擎来生成各自包括用以执行 API解码的一组 API比特值的“假言”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような、アナログ出力用の接続端子が省略されているチューナユニットであっても、のこりの接続端子(電源、グランド、I2C、IF、TS)を端子孔と正確に対応させることで、TV基板1に取り付けることができる

没有用于模拟输出的连接端子的调谐器单元仍可安装在 TV板1上,只要其余连接端子 (电源、接地、I2C、IF和 TS)恰当地与端子孔配合。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、例示的な実施形態2110における増大されたパンクチュアリングは例示的な実施形態2110によって要求される増大された長さCRCに適応する(accommodate)ために使用されることができる、ということを理解するであろう。

本领域普通技术人员应当理解,示例性实施例 2110中提高的删余可以用于适应由示例性实施例 2110所要求的增加长度的 CRC。 - 中国語 特許翻訳例文集

放送コンテンツ・サービス管理装置515のコンテンツ利用要請受信部は、第1デバイス523から、推薦されたコンテンツに対する利用要請を受信することができる

广播内容服务管理装置 515的内容使用请求接收单元可以从第一设备 535接收对推荐的内容的使用的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態においては、第1化粧カバー81と第2化粧カバー82を使って、三種のプラテンカバー(第1〜第3プラテンカバー61・62・63)に対応することができるようにした。

此外,在本实施方式中,使用第一装饰盖 81和第二装饰盖 82,能够对应于三种稿台盖 (第一至第三稿台盖 61、62、63)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替実施形態においては、第2の書き起こし要求ボタン(示されていない)をモバイルデバイス20の他方の側面に配置することができる(すなわち、書き起こし要求ボタン32は、デバイスの両方の側面に含められる)。

在替换实施例中,第二转录请求按钮 (未示出 )可位于移动设备 20的另一侧上 (即,在设备的两侧上皆有转录请求按钮 32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば配信サーバは、秘密鍵を保持しており、半導体メモリーカードの固有の識別番号のそれぞれに対して異なる公開鍵情報が動的に生成できるように構成されている。

例如,分发服务器保持有秘密密钥,构成为,使其能够对半导体存储卡的固有的识别号码分别动态地生成公开密钥信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのために、アナログベースバンド処理装置510は、UE10を携帯電話として使用できるようにする、内蔵マイクロフォン512およびイヤホンスピーカ514への接続のためのポートを有してもよい。

为此,模拟基带处理单元 510可以具有连接至内置麦克风 512和听筒扬声器 514的端口,使得UE 10能够用作蜂窝电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、MIMOシステムにおいては、送信側で使用した送信アンテナ数を推定することができるので、予め通信プロトコル上で送信アンテナ数を通知する必要がなくなり、システム全体でのスループットを向上させることができる

在 MIMO系统中,能够估算发射侧使用的发射天线的数量,使得不必在通信协议上通知发射天线的数量,从而改善整个系统中的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15Aに示すように、スラブ1504を、正にドープされた(positively doped)半導体層1512と負にドープされた半導体層1514との間に挟まれた真性層1510から構成することができる

如图 15A中所示,板 1504可以包括夹在正掺杂的半导体层 1512与负掺杂的半导体层 1514之间的本征层 1510。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、本開示の別の態様による、図7Aのプロセスにおいて使用できる短縮ページスキャン860のタイミングを示すタイミング図である。

图 8是根据本发明的另一个方面,示出可以在图 7A中的过程中使用的缩短的寻呼扫描 860的定时的定时图。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載の態様のうちの1つまたは複数に加えて、あるいはそれら以外の他の構造、機能、または構造および機能を使用して、そのような装置を実現し、またはそのような方法を実施することができる

此外,可使用除本文中所阐明的方面中的一者或一者以上之外或不同于本文中所阐明的方面中的一者或一者以上的其它结构、功能性或结构及功能性来实施所述设备或实践所述方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本明細書に記載の態様のうちの1つまたは複数に加えて、あるいはそれら以外の他の構造、機能、または構造及び機能を使用して、そのような装置を実現し、またはそのような方法を実施することができる

此外,使用其它结构、功能、或者除本文阐述的一个或多个方面之外的结构和功能或不同于本文阐述的一个或多个方面的结构和功能,可以实现此种装置或实施此方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムされた論理ツリールーチンの使用により、より高速に動作できるようなるが、本実施形態では、ユーザが構成することがより困難になり、ユーザ選択オプションがより少なくなることがある。

虽然经编程的逻辑树例程的使用可更快地操作,但此实施例对用户来说可能较难配置,且可能允许较少的用户选择选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】マルチパス処理が実行される前に同期チャネル(SCH)消去を実行するように構成された移動局内に含むことができるいくつかの構成要素を示す図。

图 3解说了配置成在执行多径处理之前执行同步信道 (SCH)消去的移动站内可包括的某些组件; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】マルチパス処理が実行された後にSCH消去を実行するように構成された移動局内に含むことができるいくつかの構成要素を示す図。

图 4解说了配置成在执行多径处理之后执行 SCH消去的移动站内可包括的某些组件; - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる態様においては、直交カバー(OC)割り当てモジュール519は、追加の未使用のOCをリソース送信のために使用可能であるかどうかを決定するために動作可能であることができる

在另一个方面中,正交叠加 (OC)指派模块 519可以操作为确定额外未用的 OC是否可以用于资源传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような処理により、同一のユーザに対して、複合機100のユーザ情報管理テーブル106aと認証サーバ200のユーザ情報管理データベース208aを同じ内容とすることができる

通过如以上的处理,对同一用户,能够将复合机 100的用户信息管理表 106a和认证服务器 200的用户信息管理数据库 208a设为相同的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム数が異なるといったように、ストリーム間の対応するGOP同士の構造が異なる場合、一方のストリームは正常に再生できるのに他方のストリームが再生できないといったことが生じるおそれがあるが、それを防ぐことができる

如果对应 GOP的结构在流之间不同,例如帧的数目不同,则要关注可能发生一个流可以正常播放而另一个流不能播放的情形,但是这可以被防止。 - 中国語 特許翻訳例文集

図ではG0(例えば、図7乃至図10のG0−HL,G0−LL)の使用が示されているが、他の任意の利得状態(例えば、G1,G2またはG3)を使用できることにも留意されたい

还应注意,虽然图式说明使用 G0(例如,在图 7到图 10中 G0-HL、G0-LL),但可使用任何其它增益状态 (例如,G1、G2或 G3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブルートゥース対応デバイス10は、アンテナ20と、送信機25と、受信機30と、他のブルートゥース対応デバイス15への送信のためにデータを処理するように、または他のブルートゥース対応デバイス15から受信したデータを処理するように構成できるモデムプロセッサ35とを備える。

蓝牙使能设备 10可以包括天线 20、发射机 25、接收机 30以及调制解调处理器 35,其可以配置为处理发往其它蓝牙使能设备 15的数据或者处理从其它蓝牙使能设备 15接收的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように、第2の実施形態によれば、第1の実施形態の効果に加えて、従来では、ブラウザ機能部と電話機能部とが別端末上に搭載されている場合でも、セッション情報の紐付けができる

如上所述,根据第 2实施方式,除了第 1实施方式的效果以外,以往在浏览器功能部和电话功能部搭载于不同终端上的情况下,也能够进行会话信息的关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる

按照这种方式,根据本发明的第二实施例,可以高精度地检测碰撞声音的生成位置,而不用依赖于由变焦操控引起的图像捕获设备 500与目标对象之间的距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第2の実施の形態によれば、ズーム操作による撮像装置500および注目被写体間の距離の変化に依存せず、インパクト音の発生位置を高い精度で検出することができる

以此方式,根据本发明的第二实施例,可能用高精度检测撞击声音的生成位置,而不依赖于由于变焦操作的图像捕获装置 500和目标对象之间距离的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

第5実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、第1ユーザの有料コンテンツを、デバイス742,744,746,748が属した第2ネットワーク740の第2ユーザ(ME)745が共有することができるように、有料コンテンツの送受信を制御することができる

内容服务管理装置可以控制应付费内容的发送和接收,以使得设备 742、744、746和 748所属的第二网络 740的第二用户 745共享第一用户 735的应付费内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような構成の撮像装置8においては、前述の固体撮像装置1の全ての機能を包含して構成されており、前述の固体撮像装置1の基本的な構成および動作と同様とすることができる

如上所述配置的成像装置 8包括固态成像器件 1的所有功能,并且可以基本上以与固态成像器件 1相同的方式配置和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記述のいくつかの態様にしたがった、受信パスフィルタ(例えば、図6の610、612、614、616、618のようなSAWフィルタ)では、(例えば、図5)のデュプレクサ508、510、524と比較して、挿入損失を減少させることができる

根据本描述的某些方面,与双工器 508、510、524(例如,图 5)相比,通过使用接收路径滤波器 (例如,SAW滤波器,诸如图 6的 610、612、614、616、618),可减小插入损耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクセス端末202へ送信されたアップリンク波形管理構成要素302によって生成された信号によって伝送された情報によって、波形制御構成要素206は、(例えば、アップリンク送信のために波形制御構成要素206によって実際に利用されているような)特定の波形タイプとして、情報によって識別され、基地局によって選択された波形タイプを利用できるようになる。

例如,由上行链路波形管理部件302生成的信号所携带的发送到接入终端202的信息,能够使波形控制部件206将由该信息标识的基站选择的波形类型用作特定的波形类型 (例如,由波形控制部件 206实际用于上行链路传输……)。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ノッチフィルタは、多数の干渉源を減衰させるのに十分に広い帯域幅を持つように構成されることができる(対象の中間信号がそれらの間で存在しない限り)。

可选地,(只要多个干扰信号之间没有居中的所关注信号 )可以将陷波滤波器配置为具有衰减多个干扰信号的足够宽的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

概略として、導波回路402は、現在のルーティング構成に対して最も有利となる帯域幅特性を持つように動的に再構成されることができる

一般而言,波导回路402可以动态地重新配置为具有对于当前路由配置最有利的带宽特征。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、上記画像信号は、1つのみの視角、即ち遮蔽画像特性マップに対応する遮蔽視角に対する画像特性マップを有することができる

由此,图像信号可包含对于仅仅一个观看角度(即,对应于遮挡图像特性图的遮挡观看角度)的图像特性图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 48 49 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS