意味 | 例文 |
「でこーだー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12491件
図16は、ここに記述した1以上の態様に従って無線通信環境のSMPSのスイッチング周波数のダイナミックなスケーリングを開発することができるレシーバシステム850(例えば、UE310)の例の実施形態のブロックダイヤグラム800である。
图 16是根据本文所描述的一个或一个以上方面的可利用对无线通信环境中SMPS中的开关频率的动态缩放的接收器系统 850(例如,UE 310)的实例实施例 800的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、個々のRDSデータパケットを監視している間、ステップ358、次のFM周波数帯域を選択すべきときを決定するために、ステップ360において、プロセッサ12は、受信したデータパケットのカウントを、この予め定められた値と比較することができる。
因此,在监视个别 RDS数据包 (步骤358)的同时,处理器 12可在测试 360中将所接收数据包的计数与此预定值进行比较,以决定何时应选择下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
(前述のダウンコンバーションは、UE310にトランシーバによって実行することができる。ロード318のサブセットは、前述のトランシーバの動作を促進することができる。)したがって、CQIコンポーネント255は、妨害信号およびトラフィックまたは制御信号の間の周波数スプリッティングがSMPSスイッチング周波数の整数倍かどうかを判断し、そのような条件と一致する1以上のスイッチングSMPS周波数を調整することができる。
(前述降频转换可通过 UE 310中的收发器来执行,负载 318的一子集可促进所述收发器的操作。 )因此,CQI组件255可确定在人为干扰信号与业务或控制信号之间的频率分裂是否为 SMPS开关频率的整数倍,且调整与此条件匹配的一个或一个以上开关 SMPS频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、静止画撮像条件83として設定されるISO感度は、予め定められた複数の候補のうちからユーザが選択可能であるのに対して、動画撮像条件81ではユーザは変更することができず、予め定められた値に設定される。
此外,作为静止图像摄像条件 83所设定的 ISO灵敏度,用户可从预先设定的多个候选中进行选择,但在运动图像摄像条件 81下用户不能变更,被设定为预先设定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
この液晶表示パネル2は、例えばVA(Vertical Alignment)モードやTN(Twisted Nematic)モードの液晶よりなる液晶層をTFT基板および対向基板で挟み込んだものであり、全体としてマトリクス状に配列された複数の画素20を含んでいる。
在液晶显示面板 2中,例如由 VA(垂直排列 )模式液晶或 TN(扭曲向列 )模式液晶构成的液晶层被夹置在 TFT衬底和相对衬底之间。 液晶显示面板 2包括整体设置为矩阵形式的多个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、アクセス端末500は、様々なダウンリンクリソース要素をアクセス端末500に割り当てるスケジュールを基地局110から予め受信していることができ、それも、着信中の送信がアクセス端末500向けであるかどうかを同じく示すことができる。
代替地,接入终端 500可能之前已从基站 110接收到向该接入终端 500指派各种下行链路资源元素的调度,它也可指示传入的传输是否视在送给该接入终端 500。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、測定された時間期間の長さが31シンボル(これは有効なダウンリンクサブフレーム長ではない)であるとき、マイクロプロセッサ314は受信された割り込みを無視し、スイッチ312はダウンリンクモードのままである。
但是,如果所测得的时间周期的长度是 31个符号长度 (其不是有效的下行链路子帧长度 ),那么微处理器 314忽略接收到的中断,并且开关312保持为下行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例えば、上流プラテンローラ24とプラテンガラス161の隙間を、第1実施形態の場合と比較して大きく設定することが本第2実施形態では可能となるので、搬送のための上流プラテンローラ24を駆動するトルクを低減することができる。
因此,在第二示例实施例中,上游台板辊 24和台板玻璃 161之间的间隙可以设置成与第一示例实施例相比更大,因此可以减小用于驱动上游台板辊 24以进行传送的力矩。 - 中国語 特許翻訳例文集
このことは、プリコーディング・マトリクスWkも、行当り少なくとも1つのゼロでない要素をもつように構成される、即ち、複数のアンテナの1つが未使用であることを意味するように、列が完全にゼロであるものはない。
这意味着预编码矩阵 Wk也配置为每行具有至少一个非零元素,即,没有行是完全为零,否则,这将意味着天线之一未使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、使用される接続端子と端子孔との間でやり取りされる信号を共通化することで、異なる接続端子数のチューナユニットでTV基板を共用することができる。
如以上所描述的,不管调谐器单元的连接端子数量如何,使得连接端子与待使用的端子孔之间交换的信号可共享,因此可在连接端子数量不同的调谐器单元之间共享 TV板。 - 中国語 特許翻訳例文集
第4の手法では、F−PCCH信号およびF−PQICH信号を使用して、FL制御チャネル信号を送信することができ、こうした信号は、移動局1002の位置に対応する高ビーム位置上で送信することができる。
在第四种方法中,F-PCCH和 F-PQICH信号可用来发送 FL控制信道信号,并且那些信号可在与移动站 1002的位置对应的高波束位置上发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像装置10では、被写体情報をスイープ方向に射影して接続ラインを定めるようにしたので、より低い計算コストで、より高品質なパノラマ画像を得ることができる。
按照此方式,在图像摄取装置 10中,对象信息被投影在扫动方向来设定连接线,并且因此能够以更低的计算成本来获得更高质量的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成にすると、管理装置60を介してネットワーク30に接続できる環境になくとも、或いは、何らかの障害により管理装置60を経由したネットワーク30への接続が遮断された場合でも、外部のネットワーク通信部45を利用してネットワーク30への接続機能を実現することができる。
如果采用这样的构造,则即使没有提供能够经管理设备 60连接到网络 30的环境,或者经管理设备 60网络 30的连接由于某种问题而中断,也可使用外部网络通信单元 45来实现连接到网络 30的连接功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、以下、第3実施形態のデジタルカメラ1により実行されるテカリ抑制処理の手順について、図10に示すフローチャートを参照して説明する。
因此,以下参照图 10所示的流程图,对由第三实施方式的数码照相机 1执行的反光抑制处理的顺序进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
このディスク105がレコーダ400にセットされると、プレイリスト特定部401は、ディスクに記録されているディスクメニューに関連するプレイリストを、“Extension”に含まれる、“TopMenu”に対応付けられたPlayListIDを用いて特定する。
在此盘 105被装入到记录器 400的情况下,播放列表确定部 401使用“Extension”中包含的、与“TopMenu”对应的 PlayListID,来确定与盘中记录的盘菜单相关的播放列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記コントローラは、前記トータル電力と前記帯域内電力との間の比率に基づいて、前記現時点の電力差異を決定するよう構成された、請求項15に記載のフィルタシステム。
19.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述控制器配置成基于所述总功率与所述带内功率之间的比率来确定所述当前功率差异。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック206で、パケット102のコピーが再生バッファ106に転送されるが、パケット102は、FECデコーダ108による後続処理のためにパケット・バッファ104内に保持される。
在框 206,将包 102的副本传送至播出缓冲器 106; 但是,包 102保留在包缓冲器 104中,供 FEC解码器 108随后处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックと関連した機能性はソフトウェア、ハードウェア、これらの組み合わせまたは他の適切な手段(例えば、デバイス、システム、プロセス、コンポーネント)によって実現可能である点が認識される。
应当意识到,与这些方框相关联的功能可通过软件、硬件、它们的组合或者任意其它适当装置 (例如,设备、系统、过程、部件 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替実施形態においては、サーバ50は、連絡情報を抽出し及び選択された部分を自動的にユーザのモバイルデバイス20に通信するためのソフトウェアによって構成することができ、その一例が図7に示される。
在替换实施例中,服务器 50可被配置有提取联系信息并自动将该选取传达给用户的移动设备 20的软件,其示例在图 7中解说。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によるコンテンツ伝送部164は、コンテンツ・サービス管理装置100の制御によって、ネットワークの少なくとも1つの第2デバイス150にコンテンツを伝送する。
内容发送单元 164在内容服务管理装置 100的控制下向网络的至少一个第二设备150发送内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
それに応じて、トランスミッタ310のフロントエンドは、トランスミッタ310のPAPR MMエンコーダによって再符号化されているデータを送信することができる(S646)。
作为响应,发射器 310的前端可发射已由发射器 310的 PAPR MM编码器重新编码的数据 (S646)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この値は、受信したメディアフレームI2、P21〜P23のデフォルトタイムスタンプ40に追加され、メディアフレームI2、P21〜P23の実際のレンダリング時間を規定する更新されたタイムスタンプを取得する。
此时,可以将该值加至接收到的媒体帧 I2、P21至 P23的缺省时间戳 40,以获得定义媒体帧 I2、P21至 P23的实际呈现时间的更新后的时间戳。 - 中国語 特許翻訳例文集
この図示する例において、開始フレーム22は1+4=5のタイムスタンプを取得するため、レンダリング順序で他の後続するメディアフレームP21〜P23はタイムスタンプ6〜8を取得する。
因此,在该示例性示例中,起始帧 22将得到时间戳 1+4= 5,并且按照呈现顺序的其它随后的媒体帧 P21至P23得到时间戳 6至 8。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、もしアダプター30の回路のプロセス制御ループに及ぼす影響を低減させる必要がある場合には、電圧降下を減少させることができる。
类似地,如果需要减少对适配器 30的电路的过程控制环路的影响,可以减少压降。 - 中国語 特許翻訳例文集
論理グルーピング602は、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号するための電気コンポーネント612を含むことができる。
逻辑分组 602还可以包括: 电组件 612,用于通过信道估计来对所接收的信号中的第一链路进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、例えば1画像当たり10MB等の大容量のRawデータ205が処理される場合でも、PC100のCPU101やRAM103等の処理リソースに対する負荷が軽減され、一定の処理速度の向上が図られる。
因此,例如,即使在对每幅图像具有例如 10MB的大尺寸的原始数据 205进行处理的情况下,减轻了诸如 PC 100的 CPU 101和 RAM 103的处理资源上的负担,并且稳定地改善了处理速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
このケースでは、“1”PPM位置の間に有効な信号が受信されたか否かを決定するために、ブロック906において獲得されたサンプルを、規定されたデータ値と、比較してもよい。
在此情况下,可将在方框 906处获取的样本与所述经界定数据值进行比较以确定在“1”PPM位置期间是否接收到有效信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ECODは例えば、変換及び量子化された係数に対してハフマン符号化を行い、その出力ビットストリームOEに対して動きベクトル・データ及びヘッダ情報を加えることが可能である。
ECOD例如能够对变换后并量化后的系数执行霍夫曼 (Huffman)编码,并且为其输出比特流 OE加入首标信息以及运动矢量数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャンセルコントロール132の選択に応答して、(状態(i)に示されるように)クライアントデバイス104からサーバ116に中断信号を送信することができる。
响应于对取消控件 132的选择,可以从客户端设备 104向服务器 116发送中断信号 (如状态 (i)所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
生物測定センサ121およびネットワーク1020から取出されたプログラムおよび任意のデータの中間記憶は、半導体メモリ1006中のRAMを使用して行われることができる。
程序以及从生物测量传感器 121和网络 1020取得的任何数据的中间存储可以使用半导体存储器 1006中的 RAM实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、判断動作における読取用光源34および消去用光源36の点灯/消灯タイミングと原稿の読み取りタイミング(画像データの取得タイミング)を示すタイミングチャートである。
图 6是表示在判断动作中的读取用光源 34和消除用光源 36的点亮 /熄灭定时和原稿的读取定时 (图像数据的获取定时 )的定时图。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上により、表示装置20Bは、表示装置20AのグローバルIPアドレスを入手し、これを用いて表示装置20Aとの間でデータの送受信を行う。
以此方式,显示设备 20B获得显示设备 20A的全局 IP地址,并且通过使用该全局 IP地址进行向和从显示设备 20A的数据发送 -接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、ACMUからの捕捉を制御するよりむしろ、RSAは、RSAを特定するデータパケットを繰り返し的に送出してもよく、一方、ACMUは、これらのパケットを受信するためコマンドモードで動作する。
【0034】可选地,不由 ACMU控制采集,RSA可以将标识 RSA的数据包重复发出,同时ACMU在指令模式工作以接收这些数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集
露光部は、制御部27から送られる出力画像データを基に出力される出力情報に対応して、主帯電部により帯電された感光体ドラム31Y、31M、31C、31Kの表面をレーザ光により走査露光する。
曝光部与根据从控制部 27发送的输出图像数据而输出的输出信息对应,利用激光对通过主带电部而带电的感光鼓 31Y、31M、31C、31K的表面进行扫描曝光。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、例えば、図5に示す拡大枠111aの1つの頂点Aの座標を(r1,θ1)と表現できる。
此时,例如可将图 5所示的放大框 111a的 1个顶点 A的坐标表现为 (r1,θ1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、例えばネットワーク内のGBRトラヒックの負荷も通常は、例えば音声呼が確立されたり切断されたり(電話を切る)して、経時変化するのだから、その結果、GBRトラヒックの現行の負荷にとって不要な所定のグループ容量の部分が、第1のグループの通信リンクに関するデータトラヒック、例えば非GBRトラヒックのために利用可能となってもよい。
相应地,由于网络中例如 GBR业务的负载通常也是时变的 (例如建立或释放 (挂断 )语音呼叫 ),此时预定组容量中 GBR业务的当前负载不需要的部分可以可用于第一组通信链路上的数据业务 (例如非 GBR业务 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
(時変パラメータ管理部14における新規性の仮判断において新規性がないと判断されるため、管理しておく必要がない。)受信認証履歴管理部15は、また、認証に成功した通信フレームだけでなく、受信したすべての通信フレーム(認証に成功しない通信フレームも含まれる)の識別情報も管理しても良い。
(由于在时变参数管理部 14中的新颖性的暂时判断中判断为不存在新颖性,所以不需要预先进行管理。)接收认证履历管理部 15,另外,不只是对于认证成功了的通信帧进行管理,也可以管理接收到的全部的通信帧 (也包含认证未成功的通信帧 )的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のようにすれば、ユーザは、携帯電話1の待ち受け画面から電子メールの送信先として希望する宛先登録名を図5の割当関係に従って数値化した数字列を入力し、Eメールキー24を押下するだけでアドレス帳から希望する宛先の検索を行うことができ、それら候補の中から選択することによって容易に電子メールの宛先指定を行うことができる。
只要如以上那样,用户就能够仅通过从便携式电话 1的等待画面输入将所希望的收件方登录名按照图 5的分配关系经过数值化的数字串作为电子邮件的发送目的地,按下电子邮件键 24而从地址簿进行所希望的收件方的检索,并能够通过从那些候补之中进行选择而容易地进行电子邮件的收件方指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば画像24が取り込まれた時刻であってもよいこのメタデータは、特定の所定の時間窓の範囲内にはいる画像24だけを選択するために使うことができる。
例如可以是捕捉图像 24的时间的此元数据可以被用于仅选择落入特定的预定时间窗内的那些图像 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ビデオエンコーダ50は、3つの動き補償双予測アルゴリズムの間で効率的に選択するための本開示の技法を実装することができる。
以此方式,视频编码器 50可实施本发明的技术以有效率地在三种运动补偿双向预测性算法之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、この装置は、DVD又はブルーレイ・ディスクのような光学記録担体54から3Dビデオ情報を読み出すための、入力ユニットに結合される光学ディスク・ユニット58を含むことができる。
例如,该设备可以包括光盘单元 58,光盘单元 58耦接到该输入单元,用于从光学记录载体54(如,DVD或蓝光盘)取回 3D视频信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成により、載置台5Hに対するメモリカード201Hの搭載(装着)時に、メモリカード201Hのミリ波信号伝送に対する位置合せ行なうことが可能となる。
这种构造使得可以在安装底座5H中放置(安装)存储卡201H时,执行存储卡201H的毫米波信号传输的对准。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、肌色領域については、図2に示すHSV色空間の模式図を表示部10にカラー表示することにより、ユーザに色相Hの分布を視覚的に判別させることが出来る。
此时,关于肤色区域,通过在显示部 10中彩色显示图 2所示的HSV颜色空间的示意图,从而能够使用户在视觉上辨别色调 H的分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記レコーダが、各々が前記複数のカメラの異なるそれぞれの1つから送信された前記カメラデータの別個の組を同時に記憶する、ことを特徴とする請求項1に記載の装置。
2.如权利要求 1所述的装置,其中,所述记录器同时存储各别的多组相机数据,所述各别的多组中的每组是从所述多个相机中的不同的相应相机发送来的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロックに関連した機能が、ソフトウェア、ハードウェア、それらの組合せまたは他の適切な手段(例えば、デバイス、システム、プロセス、コンポーネント…)によって実行されてもよいことが認識されることになっている。
应了解,与所述块相关联的功能性可通过软件、硬件或其组合,或任何其它合适的装置 (例如,装置、系统、过程、组件……)来实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、図8の機器構成においては、無線アダプター30は、たとえ構成要素の不具合があったとしても、フィールド機器へ電流が流れることに関する不具合を決して起こさないように設計されてきた。
因此,在图 8的配置中,已经将无线适配器 30设计为: - 中国語 特許翻訳例文集
このLLIDは、OLT200の監視制御部244がONU300を登録する際に発行するもので、最小単位は1台のONU300につきLLID 1個だが、オペレータが1台のONU300をOLT200に対してあたかも複数のONU300が存在するように動作させる目的で複数のLLIDを1台のONU300に登録することも可能である。
该 LLID是在 OLT200的监视控制部 244登录 ONU300时发放的,最小单位为每 1台 ONU300是 1个 LLID,但是也可以由操作员以使 1台 ONU300对于OLT200好像存在多个 ONU300那样进行动作的目的,将多个 LLID登录于 1台 ONU300中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで留意すべきは、単純なルックアップテーブルを用いて代替表現の変換及びその逆変換を実行できることが多い、ということである。
注意,通常使用简单的查找表进行替换的表示变换及其逆变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
NRフレームから導き出された品質チェック結果を除外することによって、OLPCアルゴリズムは、例えばトラヒック部分について有意に送信されたエネルギーを有するフレームのみ、を使用して、正確に更新されることができる。
通过将从 NR帧导出的质量检验结果排除,可以例如仅使用针对业务部分具有显著发射能量的帧,来正确地更新 OLPC算法。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態では、媒体アクセス制御機能は、再送ブロックに対応するHARQフィードバックが受信されないことを検出すると、この検出に応えて、トランスポートブロックの同期HARQ再送信を第2の送信間隔にスケジュールする。
在一些实施例中,媒体访问控制功能检测未接收到对应于重发块的 HARQ反馈,并响应于所述检测,对于第二发射间隔调度传送块的同步HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |