意味 | 例文 |
「でじぱち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4131件
また、このデジタルデータに対して、適当な時間間隔で周波数分析等の処理が施され、スペクトルやその他の音声の音響的特徴を表すパラメータに変換される。
此外,以适当时间间隔对数字数据进行诸如频率分析之类的处理,以便将该数字数据转换为指示声音的谱或其他声学特征的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、操作支援画像593により特定される上下方向の奨励領域として、表示画面590における垂直方向の長さの一定割合(例えば、70%)の値H11とすることができる。
这里,用操控支持图像 593指示的上下方向上的推荐区域可以是显示屏幕 590在垂直方向上的长度的预定比率 (例如,70% )的值 H11。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、観客の大歓声よりも過去(時間軸における前の位置)に音有効範囲を設定することにより、インパクト音を適切に検出することができる。
因此,将有效声音范围设置 (时间轴上领先的位置 )在观众的高呼之前,从而使得可以适当地检测碰撞声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このデジタルデータに対して、適当な時間間隔で周波数分析等の処理が施され、スペクトルやその他の音声の音響的特徴を表すパラメータに変換される。
此外,以适当的时间间隔对数字数据执行如频率分析的处理,使得数字数据转换为指示声音的频谱或其它声学特征的参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、観客の大歓声よりも過去(時間軸における前の位置)に音有効範囲を設定することにより、インパクト音を適切に検出することができる。
因此,有效声音范围设置在观众的具有欢呼之前 (在时间轴上的领先位置 ),从而可能适当地检测撞击声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
この固定速度の中で、非常に低速な速度選択時に、速度変調のズーム方向の解像度だけでなく、ズームの速度の変化点が目立つという懸念があるが一般的には目立たない。
如果将非常低的变化速率选择作为固定变化速率,存在不仅变化速率调制的变焦方向上的分辨率的变化点显著、并且变焦的变化速率的变化点也显著的担心。 然而,一般来说,这种变化点不是显著的。 - 中国語 特許翻訳例文集
デバイス収集処理では、ステップS501において、携帯端末21が、ネットワーク10上の制御対象機器となる機器(デバイス)を検索するためのサーチ(Search)パケットを、ネットワーク10上にブロードキャストする。
在设备采集处理中,在步骤S501,移动终端21在网络10上广播用于搜索变为网络10上的受控设备的设备 (设备 )的搜索分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
これはMACリセットまたは再構成要求を送信するWTRUの送信機を含むことができる。 WTRUの受信機は、MACリセットまたは新しいMACパラメータ値を含む再構成コマンドを受信することができる。
WTRU中的发射机发送 MAC重置或重新配置请求 WTRU中的接收机可接收 MAC重置或重新配置命令,该命令包括新的 MAC参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信機420が特定の通信基準に合わせるとき、送信される信号423の帯域幅は、しばしばスペクトルマスクを使用して、一般的には標準で規定されおり、そしてそれは、超過されるべきではない。
当发射机 420符合特定通信标准时,通常在该标准中指定了发射的信号 423的带宽,常常使用了不应被超过的频谱屏蔽 (spectral mask)。 - 中国語 特許翻訳例文集
判定部204は、ユーザ情報が一致しなかった場合は、暗号化されたファイルの復号を許可せず、復号できない旨の表示を操作パネル14により行うことができる。
判断部 204在用户信息不一致的情况下,不允许对加密文件进行译码,并可通过操作面板 14显示无法译码的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、制御化機器125と電力管理装置11は、機器等の動作モード(例えば、フルパワーモード、省電力モード等)に関する情報のやり取りを実施する(S384)。
接下来,控制兼容设备 125和电力管理装置11执行关于设备等的操作模式 (例如,全功率模式、省电模式等 )的信息交换 (S384)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、設定要求情報には、情報処理装置200とアクセスポイント300の間のネットワークで設定されているSSID(Service Set Identifier)、Security Type、パスワードなどが含まれている。
这里,设定请求信息中含有在信息处理装置200与访问点300之间的网络中设定的SSID(Service SetIdentifier)、Security Type、密码等。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、前述のようなソフトウェア更新版またはパッチは、この第2の通信リンク314上でセキュリティサービス306からダウンロードするために使用可能とすることもできる。
此外,也可在来自安全服务 306的第二通信链路 314上下载如上所述的软件更新或补丁。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態として、フロントパネルディスプレイ1150は、タッチセンサー式ディスプレイとともに実施され、以下で説明するように使用される場合がある。
在另一个实施例中,前面板显示器 1150可以用触控式显示器来实现并如下文所描述地那样使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイムスロットは、1つのデバイス(STA1)のみが他(STA2)にデータを送信し、STA2は、受領確認(ACK)または受領失敗(NAK)をSTA1への送信のみを行うことができる(しばしば、「一方向」に割り当てられたタイムスロットと称される)。
时隙可以设置为仅有一个设备 (STA1)可以向另一个 (STA2)传输数据,并且 STA2仅能够向 STA1发送确认 (ACK)或是失败 (NAK)(经常被称为“单向”分配的时隙 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示の例では参照シンボル区間は既知パターンからなるh0〜hk-1のk個のサンプルで構成され、送信側からは同じ参照シンボルが所定回数だけ繰り返し送られてくるものとする。
在图 21的例子中,一个参考符号部分由 k个已知模式的样本 h0-hk-1组成,发送器按照规定的次数重复的发出相同的参考符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにバイパスされたデータを優先して選択すると、既に通信線路上に流れているデータを迅速に他の端末装置に伝達することが可能になる。
如果优先地选择被旁路的数据,则在通信线路中流动的数据能被即时地传递至另外一个通信装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】ユーザ信号間での共通チャネル干渉を抑制するための複合加重パラメータの更新を計算する際に、図2の制御機能ユニットによって実行されるステップを示しているフロー図である。
图 4是示出了由图 2的控制功能单元执行的用于计算复加权参数更新以抑制用户信号之间的协同信道干扰的步骤的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
外国文化に負けまいとしているのではなく、世に意図的にインパクトを与えようとしているものでもなく、今ここにいる同じ価値観を共有する仲間から喝采を浴びたいと考える。
不是不输给外国文化,也不是想有意地给世界带来冲击,而是想得到现在这里分享共同价值观的伙伴的喝彩。 - 中国語会話例文集
このように、RAN内で、QoS基準値に敏感な非QoS意識アプリケーション(例えば、パケット化された音声、ストリーミングビデオなど)は、QoS基準値に敏感でないアプリケーション(例えば、FTPダウンロード、電子メール配信など)に勝って優先度設定されることが可能である。
在这种情况下,在 RAN内,对 QoS指标敏感的非QoS感知应用 (例如,分组语音,流视频等等 )要优于对 QoS指标不敏感的应用 (例如,FTP下载,电子邮件发送等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7Aおよび図7Bの実施の目的は、現在または以前起こったパターンのタイプAとタイプBのMIMOチャネル品質表示(CQI)を延長することである。
图 7A和图 7B的实现目的是扩展类型 A和 B MIMO信道质量指示 (CQI)的当前或先前的重复型式。 - 中国語 特許翻訳例文集
第3の例も、特定のRBの送信アンテナ毎パイロットであり、この場合、同じ間隔、即ち、サブフレームの他のRBは、全てがブロードキャストされるとは限らない。
第三示例也是特定 RB上的依照发射天线导频,其中,同一间隔或子帧中的其它 RB不是全部被广播。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図33B】本発明の一実施例にかかる受信装置における、各移動局のパイロット信号の送信帯域の割り当てを示す説明図である。
图 33B是表示本发明一实施例的接收装置中的各个移动台的导频信号的发送频带的分配的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出しRDでセンス回路121にラッチされた判定値は、さらにレジスタ152に転送されてカウント処理されるが、このとき露光EXPと、転送TRFおよびカウント処理CNTはパイプライン的に実行される。
在以流水线方式执行曝光 EXP和传送处理 TRF和计数处理 CNT时,在读取 RD中已经锁存在感测电路 121中的判决值被传送到要计数的寄存器 152。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、一般に、タイムスタンプは、完全な年、月、日、時間、分、秒情報を、2005年1月1日午前00: 00などの過去の所定の瞬間から経過した秒数として表わすことができる。
然而,通常时间戳可以将完整的年、月、日、时、分、秒信息表示为从过去的预定时刻经过的秒数,例如,2005年 1月 1日 00:00AM。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記選択されたストリームが遅延しないように時間的に進んだストリーム上で遅延バッファをバイパスするステップをさらに含む、請求項8に記載の方法。
12.根据权利要求 8所述的方法,还包括: 绕过与时间领先流有关的延迟缓冲器,使得不对选定流进行延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
デマルチプレクサ440及び441は、8b10b復号、AxC容器群からのAxC容器の逆多重化、及びAxC容器からの圧縮データパケット510の抽出を含む逆演算を実行する。
解复用器 440和 441执行反向操作,包括 8b10b解码、从 AxC容器群中解复用 AxC容器、以及从 AxC容器中提取压缩数据分组 510。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、プロセッサ391は、プロセッサ391に対する要求を低減するために、パラメータ値を得るステップを反復する前に所定の時間量の間、随意に休止する(ステップ450)。
在一实施例中,在重复获得参数值的步骤之前,处理器 391可任选地暂停预定量的时间,以便减少对处理器 391的需求 (步骤 450)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS51では、算出された特徴量を辞書DC_1〜DC_3に収められた顔パターンの特徴量と照合する照合処理を実行する。
在步骤 S51中,执行以下对照处理: 将所计算出的特征量与词典 DC_1~ DC_3所收容的面部图案的特征量进行对照。 - 中国語 特許翻訳例文集
この種の制御装置として、例えば液晶パネルに対して光源からの光を入射させることで画像を表示する液晶表示装置を制御するものがある。
作为该种控制装置,例如有通过使来自光源的光入射液晶面板而控制显示图像的液晶显示装置的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記第1および第2のクロック信号は、前記バンドパス信号の中心周波数と同じものである共通周波数を有する、請求項25に記載の装置。
30.根据权利要求 25所述的装置,其中所述第一和第二时钟信号具有与所述带通信号的中心频率相同的共用频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Bは、CQIが低い可能性があり、そして初期パケットが受信され、再送信が要求された後の場合の、復調器320に関連づけられることができる例示のプロセス400Bのフローチャートを示している。
图 4B展示可与解调器 320相关联的示范性过程 400B的流程图,其中 CQI可为低的且在已接收到初始包且已请求重发之后。 - 中国語 特許翻訳例文集
人間の目は一般に、色よりも明るさの変化に敏感に反応するので、この事実を利用し、エンコーダーは、輝度チャンネルに比べて彩度チャンネルの解像度を抑えることによって発展してきた。
一般而言,人眼通常对于亮度的变化比色彩的变化更加敏感,因此,开发了编码器以通过降低色度通道相对于亮度通道的分辨率来利用该事实。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、他の帯域幅範囲における通信からの干渉の阻止(例えば、他の周波数範囲が通信と干渉しない)と、通信からのインパクトの最小化(例えば、情報は、他の周波数範囲の情報と干渉しない)である。
阻止来自其它带宽范围上的通信的干扰 (例如,其它不干扰通信 )以及使来自通信的影响最小化 (例如,信息不干扰其它通信 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択部520は、被写体距離算出部510から出力された被写体距離に基づいて、インパクト音の遅延時間を推定し、この遅延時間を考慮して合成対象画像を選択するものである。
选择部分 520基于从对象距离计算部分 510输出的对象距离估计碰撞声音的延迟时间,并且在考虑到延迟时间的情况下选择合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択部520は、被写体距離算出部510から出力された被写体距離に基づいて、インパクト音の遅延時間を推定し、この遅延時間を考慮して合成対象画像を選択するものである。
选择部分 520基于从对象距离计算部分 510输出的对象距离估计撞击声音的延迟时间,并且考虑延迟时间选择合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】マルチパス処理が実行される前に同期チャネル(SCH)消去を実行するように構成された移動局内に含むことができるいくつかの構成要素を示す図。
图 3解说了配置成在执行多径处理之前执行同步信道 (SCH)消去的移动站内可包括的某些组件; - 中国語 特許翻訳例文集
無線ネットワークは、対応するセルセクタ108で複数のパス104、106(空間ビーム)を通じて無線信号を送信するアンテナアレイ又は他のアセンブリ(マルチビームアンテナ)102を含む基地局100を含む。
该无线网络包括基站 100,其包括用于沿着对应小区扇区 108中的多个路径 104、106(空间波束(beam))发送无线信号的天线阵列或其他组件(多波束天线)102。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実現例においては、エポックを繰り返す疑似ランダム(pseudo-random)ホッピングシーケンスを用いてこの結果を保証する周波数ホッパーを使用することができる。
在一种实施方式中,可以使用跳频器,其通过使用重复每一个世代的伪随机跳跃序列来确保此结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】本発明の一実施例に係る撮像装置において実行するパノラマ画像の撮影処理における画像撮影および記録シーケンスについて説明する図である。
图 13描述在根据本发明实施例的成像设备中执行的全景图像捕捉处理中的图像捕捉和记录序列; 以及 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、水平ラインの数が5の倍数でない場合には、いちばん下の論理ゲート415から出力されるパルス信号の分岐数は、水平ライン数に応じて、1または2に設定される。
在所述水平线的数量不是 5的倍数的情况中,依据水平线的数量,从底部的逻辑门 415输出的脉冲信号的分支数量被设置为 1或 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7A】図7Aは、クロストーク量に応じた各々の分光特性(図3A〜図3C)について、主要6色のマクベス色パッチ毎に求めた評価値を示した図である。
图 7A是示出了与根据串扰量的各个频谱特性 (图 3A至图 3C)相关的、针对主要的六种颜色的各个 Macbeth色块而获得的评估值的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図7B】図7Bは、クロストーク量に応じた各々の分光特性(図3A〜図3C)について、すべてのマクベス色パッチについて求めた評価値を示した図である。
图 7B是示出了与根据串扰量的各个频谱特性 (图 3A至图 3C)相关的、针对全部Macbeth色块而获得的评估值的图; - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、光学読取装置110(図3参照)を備え、光学読取装置としても機能し、記録媒体Sの表面に表示された文字や記号、画像等を光学的に読み取ることができる。
点击打式打印机 10具有光学读取装置 110(参照图 3),也作为光学读取装置发挥功能,能够光学性地读取在记录介质 S的表面上显示的文字或记号、图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、光学読取装置110(図3参照)を備え、光学読取装置としても機能し、記録媒体Sの表面に表示された文字や記号、画像等を光学的に読み取ることができる。
点击式打印机10包括光学读取装置110(参照图3),也起到光学读取装置的作用,且通过光学方式读取显示在记录介质 S的表面上的字符或记号、图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者であれば、図8に示された例示的な実施形態は、Nsがしきい値Tsよりも小さいときにのみサブウィンドウからのパルスをカウントする機能を果たす。
所属领域的技术人员将认识到,图 8中所示的示范性实施例用以仅在 Ns小于阈值Ts时对来自子窗 s的脉冲进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドットインパクトプリンター10は、光学読取装置110(図3参照)を備え、光学読取装置としても機能し、記録媒体Sの表面に表示された文字や記号、画像等を光学的に読み取ることができる。
点击打式打印机 10包括光学读取装置 110(参照图 3),其能够作为光学读取装置发挥作用,光学地读取显示在记录介质 S的表面的字符、记号、图像等。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態の低遅延セキュアマルチホップ通信システムには、様々な形態を適用し得るが、ここでは、時変パラメータとして時刻を利用する場合を例として説明する。
对于第 2实施方式的低延迟安全多跳通信系统,能够应用各种各样的方式,但在此,以利用时刻作为时变参数的情况为例进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本発明は、これに限定されず、印刷装置100側から情報処理装置200に対して、所定のパケットをブロードキャストするように要求(以下では「診断補助要求」とよぶ)してもよい。
但是,本发明并不局限于此,也可以从打印装置 100侧请求向信息处理装置 200广播规定的数据包 (以下称作“诊断辅助请求”)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、この画像形成装置100においては、主たる表示操作デバイスとして設けられたタッチパネルディスプレイ130のホーム画面において動作モードを選択すると、各動作モードの初期画面が表示される。
尤其在图像形成装置 100中,当在作为主要的显示操作器件而设置的触摸面板显示器 130的起始画面中选择动作模式时,显示各动作模式的初始画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |