「でゅぷれのしき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でゅぷれのしきの意味・解説 > でゅぷれのしきに関連した中国語例文


「でゅぷれのしき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1477



<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 29 30 次へ>

この状態で、情報処理装置100のユーザがテキストボックス167に処理目的を入力すると(ステップS2901)、制御アプリケーション162は、テキストボックス167に入力されたユーザの処理目的を解析し、ユーザの処理目的に合致した入出力情報及び情報処理装置100の環境情報を取得する(ステップS2902)。

在此状态下,当信息处理设备 100的使用者把处理目的输入到文本框 167中时 (步骤 S2901),控制应用 162分析输入到文本框 167中的使用者处理目的以及获取与使用者的处理目的匹配的输入信息和输出信息以及信息处理设备 100的环境信息 (步骤 S2902)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、情報処理装置100のユーザがテキストボックス167に処理目的を入力すると(ステップS3101)、制御アプリケーション162は、テキストボックス167に入力されたユーザの処理目的を解析し、ユーザの処理目的に合致した入出力情報及び情報処理装置100の環境情報を取得する(ステップS3102)。

在此状态下,当信息处理设备 100的使用者把处理目的输入到文本框 167中时 (步骤 S3101),控制应用 162分析输入到文本框 167中的使用者处理目的以及获取与使用者的处理目的匹配的输入信息和输出信息以及信息处理设备 100的环境信息 (步骤 S3102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

入出力インタフェース・アダプタ356は、コンピュータのディスプレイ画面などの出力デバイス372への出力、およびキーボードやマウスなどの入力デバイス370からのユーザ入力を制御するためのソフトウェア・ドライバおよびコンピュータ・ハードウェアを介して、ユーザ指向入出力を実現することができる。

输入 /输出接口适配器 356可以通过软件驱动程序和计算机硬件实现面向用户的输入 /输出以控制到诸如计算机显示屏之类的输出设备 372的输出,以及控制来自诸如键盘和鼠标之类的输入设备 370的用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末は、加入者局、無線デバイス、携帯電話、PCS電話、コードレス電話、セッション開始プロトコル(SIP)電話、無線ローカルループ(WLL)局、携帯情報端末(PDA)、無線接続機能を有する手持ち式デバイス、または無線モデムに接続された他の処理デバイスであり得る。

无线终端可为订户台、无线装置、蜂窝式电话、PCS电话、无绳电话、会话发起协议(SIP)电话、无线本地环路(WLL)台、个人数字助理(PDA)、具有无线连接能力的手持式装置或连接到无线调制解调器的其它处理装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示す場合、中間ブロックのブロックタイプフィールドは”0x1e”であれば、同期ヘッダの値の推測結果は正しいが、もし中間ブロックのブロックタイプフィールドが”0x1e”でなくても、同期ヘッダを訂正する又は訂正しない、の何れかの処理が選択的に実行される(S127)。

在图 9所示的场合,如果中间块的块类型字段是“0x1e”,则同步头的值的推测结果正确,但是如果中间块的块类型字段不是“0x1e”,也有选择地执行纠正或者不纠正同步头的某一个处理 (S127)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、中間ブロックのブロックタイプフィールドは”0x87”であれば、同期ヘッダの値の推測結果は正しいが、もし中間ブロックのブロックタイプフィールドが”0x87”でなくても、同期ヘッダを訂正する又は訂正しない、の何れかの処理が選択的に実行される。

这种情况下,如果中间块的块类型字段是“0x87”,则同步头的值的推测结果正确,但是如果中间块的块类型字段不是“0x87”,也有选择地执行纠正或者不纠正同步头的某一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、中間ブロックのブロックタイプフィールドは”0x1e”であれば、同期ヘッダの値の推測結果は正しいが、もし中間ブロックのブロックタイプフィールドが”0x1e”でなくても、同期ヘッダを訂正する又は訂正しない、の何れかの処理が選択的に実行される。

这种情况下,如果中间块的块类型字段是“0x1e”,则同步头的值的推测结果正确,但是如果中间块的块类型字段不是“0x1e”,也有选择地执行纠正或者不纠正同步头的某一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号を受信し復調する無線周波数(RF)−中間周波数(IF)復調器と、前記合成されたサンプル・アンド・ホールドアナログ信号を受信するIF表面音響波(SAW)フィルタと、前記IF SAWフィルタからの出力を増幅し、前記ADCに渡す増幅器と、前記ADCからの前記出力によって制御される数値制御式発振器(NCO)と、前記NCOからの出力をフィルタリングするデジタルローパスフィルタ(LPF)と、前記LPFからの出力を逆拡散させるデジタル相関器のバンクとをさらに備える請求項29に記載の装置。

射频 (RF)到中频 (IF)解调器,其用于接收并解调所述经组合的经取样和保持的模拟信号; IF声表面波 (SAW)滤波器,其用于接收所述经组合的经取样和保持的模拟信号; - 中国語 特許翻訳例文集

大容量メモリはまた、その他の種類のプログラムコード及びデータをアプリケーション450として記憶することもでき、このアプリケーション450を大容量メモリにロードしてオペレーティングシステム420上で実行することができる。

海量存储器还可存储其它类型的程序代码和数据作为应用 450,这些应用 450可被加载到海量存储器中并在操作系统 420上运行。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、スイッチ312は、決定されたダウンリンクサブフレーム202の終了位置とアップリンクサブフレーム204の開始位置との間の異なる時間において、アップリンクモードに切り換えられる

在其它实施例中,开关 312在所确定的下行链路子帧 202的末尾与上行链路子帧 204的起始之间的不同时间被切换至上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集


サブキャリアマッパーの出力が2つのクラスターにおいてDFT値を出力するようなサブキャリア割り当てである場合には、DFT周波数値0・・・95は、IFFT周波数値425・・・520へマップされ、そしてDFT周波数値96・・・239は、値1001・・・1144へマップされる。

如果副载波分配使得副载波映射器输出两个集群中的 DFT值,则DFT频率值 0…95可以被映射为 IFFT频率值 425…520,并且 DFT频率值 96…239可以被映射为值 1001…1144。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブキャリアマッパーの出力が2つのクラスターにおいてDFT値を出力するようなサブキャリア割り当ての場合には、DFT周波数値425・・・520がIFFT周波数値0・・・95へデマップされ、そしてDFT周波数値1001・・・1144が値96・・・239へデマップされる。

如果副载波分配为副载波映射器的输出在两个集群中输出 DFT值,则 DFT频率值 425…520可以被反映射为 IFFT频率值 0…95,并且 DFT频率值 1001…1144可以被反映射为值 96…239。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、グループ内のデータ数がしきい値よりも小さくなければ(S106のN)、処理部16は、グループ内のデータを使用して受信ウエイトベクトルを導出する(S108)。

另一方面,若组内的数据数目不比阈值小 (S106为否 ),则处理部 16使用组内的数据导出接收权重向量 (S108)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11の処理において、指示物体がタッチパネル21から離れたと判断した場合、指示動作検出部32は、始点と終点の距離(指示物体の移動距離)が閾値以上であるか否かを判断する(ステップS14)。

当在步骤 S11的处理中判定指示体已与触摸面板 21脱离接触时,指示操作检测单元 32判断起点与终点之间的距离 (指示体的移动距离 )是否大于或等于阈值 (步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロ・レンズのアレイによってキャプチャされた結合された光は、ビジュアル通信システム300の視野からの画像を表すために、デジタル・カメラと同様に、光入力基板350に提供される。

将微透镜阵列所捕获到的组合光提供给光输入基板 350,类似于数字摄像机,以代表来自于视觉通信系统 300的视场的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNにおける送信−受信スイッチギャップを1個のシンボルと仮定すると、RNは、第4番目のシンボルから基地局によって送信されるサブフレームの受信を開始することが可能である。

假设 RN中有 1个码元的发射 -到 -接收转换间隙,则 RN能够从第 4个码元开始它对基站所发射的子帧的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS106の判断において、制御メッセージの種類が出力リストの編集要求であると判断された場合には、再生制御部252は、さらに新規予約のための再生予約メッセージであるのか、既存リストの編集要求メッセージであるのかを判別する(S112)。

另一方面,如果根据在步骤 S106上的判断确定控制消息的类型是输出列表的编辑请求,回放控制单元 252就进而确定控制消息究竟是新的预订的回放预订消息或者是现有表的编辑请求消息 (S112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、4つの衛星の信号が追跡できるようになる前に、それらを2次元探索「空間」中で探索する必要があり、その空間の次元は符号位相遅延、およびドップラー周波数シフトである。

如以上提及的,在能跟踪到 4个卫星信号之前,必须在二维搜索“空间”中对它们进行搜索,其中该空间的维度是码相延迟和多普勒频移。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例として、このデータは、コンピューティング・デバイス102Aのシリアル・バス104Aに接続された周辺デバイス106Aから、周辺デバイス106Aに対して以前に要求を生成したアプリケーション・プログラム122Bへの返答として、送信することが可能である。

作为另一示例,数据可以作为响应从连接至计算设备 102A的串行总线 104A的外围设备 106A发送回之前生成针对该外围设备 106A的请求的应用程序 122B。 - 中国語 特許翻訳例文集

引き続いて、制御部106は、順番iを「2」に歩進して(ステップS120)、この歩進された順番iがCCD95により読取られる主走査ライン上の全ての画素数nを超えたか否かを判定し(ステップS121)、つまり主走査ライン上の全ての画素について、ステップS118、119の処理が終了したか否かを判定し、主走査ライン上の全ての画素について処理が終了していなければ(ステップS121で「No」)、ステップS118に戻り、また処理が終了していれば(ステップS121で「Yes」)、図6の処理を終了する。

接着,控制单元 106将序号 i步进至“2”(步骤 S120),判定该步进的序号 i是否超过了由 CCD95读取的主扫描线上的全部像素数 n(步骤 S121),即对于主扫描线上的全部像素,判定步骤 S118、S119的处理是否已结束,并且在对于主扫描线上的全部像素的处理未结束时 (步骤 S121中为“否”),返回步骤 S118,并且,在处理结束时 (步骤 S121中为“是”),结束图 6的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、デュプレクサの使用を避けることによって、5つの狭帯域電力増幅器すべての周波数帯域をカバーするために、電力増幅器の数を5つから、広帯域周波数応答を提供する1つまたは2つのものに減らすことができる。

因而,通过避免使用双工器,可将功率放大器的数目从 5个减少至提供涵盖所有 5个窄带功率放大器频带的宽带频率响应的一个或两个。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号d11の矩形の波形の振幅方向と、上向きの矢印と下向きの矢印とが一致したタイミングでのサブキャリア相関フィルタ152の出力値の2乗平均値(信号d15)が閾値を超えるように設定されている。

进行设置使得在信号 d11的矩形波形的振荡方向对应于向上的箭头和向下的箭头时的子载波相关性滤波器 152的输出值的均方值 (信号 d15)超过阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、これら金属製の取付部と金属製の支持部とにより強固な支持構造を確立することができるので、重量の大きな、原稿の両面読取機能を備えた第3プラテンカバーを容易且つ確実に機体に取り付けることできる。

由此,能够通过这些金属制的安装部和金属制的支承部来确立牢固的支承结构,因此能够容易且可靠地将重量较大的、具备原稿的两面读取功能的第三稿台盖安装到机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ストライプのシーケンスがスキャン方向に沿って符号化される場合、ストライプのシーケンスは、データストリーム中の空間的に隣り合うデータ要素が、スキャン方向に対して垂直な方向に空間的に近接するデータ要素に位置合わせされるように、シーケンス生成器によってデータストリーム中に符号化されることができる。

当沿着扫描方向编码条纹序列时,序列生成器可以在数据流中编码条纹序列,使得数据流中空间邻近的数据元素在垂直于扫描方向的方向上与空间紧邻数据元素对准。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示すP2ディスプレイは、LCD20および視差バリア25を備える。 これによって、2つの列の画素が、関連するカラーフィルタの縞とともに、視差バリア25の各スリットを介して各ビュー領域で見ることのできるようになる。

图 9所示的 P2显示包括 LCD 20和视差栅格 25,使得透过视差栅格 25的每个狭缝可以在每个观看区域中看到带有相关滤色片条带的两列像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. d)前記一次局が前記メッセージを受信するステップと、e)前記第二レベルの信頼性に対応するチャネルコーディングで前記メッセージをデコードするステップと、f)デコーディングが失敗する場合、前記メッセージサイズのセットから1つのメッセージサイズを選択し、この選択されたメッセージサイズで前記メッセージをデコードするステップとをさらに有する、請求項8に記載の方法。

10.权利要求 8的方法,还包括: d)主站接收该消息; - 中国語 特許翻訳例文集

GPS制御部510は、例えば、GPS衛星からの信号補足、航法メッセージの受信、デコード、デコードされた航法メッセージの送信を行うことができるが、位置演算を行うことができないHost BasedタイプのGPS ICである。

GPS控制部分510是基于主机型的 GPS IC,其例如可以执行来自 GPS卫星的信号捕获而不是位置计算、导航消息的接收、以及解码的导航消息的发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アナログデジタル変換器は、そのしきい値がシステム中のDCオフセットを克服するために0電圧または小さい電圧に設定されている場合、入力信号の1ビット量子化を実行する1ビットサンプラおよび量子化器1305によって実装できる。

在一个方面,模数转换器可以由 1比特采样量化器 1305(其在输入信号的阈值被设置为 0或小电压时对输入信号进行执行 1比特量化以克服系统中的 DC偏移 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

任意的に、この要求は匿名化器を通じて転送されることができる。 受信すると、サービス・プロバイダーはクライアントに送達するためのオファーの集合を選択する。

可选地,该请求可通过匿名化方转发。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. チップカードUDPサーバモードのサポートが、オープンチャネルプロアクティブコマンドの信号伝達内に備えられている、請求項7または8に記載の方法。

9.如权利要求 7或 8所述的方法,其中对芯片卡和 UDP服务器模式的支持是在开放信道前摄命令信令中提供的。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチプロセス式のHARQを用いるLTEシステムおよび他のシステムでは、送信機から対応する受信機に送信される各データパケットは、アクティブHARQプロセスに関係する。

在使用多过程 HARQ的 LTE和其它系统中,从发射器发送到对应接收器的每个数据分组与活动 HARQ过程相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

各受信機954は、それぞれの信号を調整(たとえば、フィルタ処理、増幅、およびダウンコンバート)し、調整された信号をデジタル化して、サンプルを与え、さらに、それらのサンプルを処理して、対応する「受信」シンボルストリームを供給する。

每一接收器 954调节 (例如,滤波、放大和下变频 )相应信号、数字化经调节信号以提供样本,且进一步处理样本以提供对应的“所接收”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、プロジェクター100は、高画質化処理部124をフィードバック制御することにより、画像処理部120の出力をより安定させることができるため、原画像の解像度が変化する場合であっても、画像処理時の出力を安定させることができる。

由此,投影仪 100通过对高画质化处理部 124进行反馈控制,可以使图像处理部120的输出更稳定,因此,即使当原图像的分辨率发生变化时,也可以使图像处理时的输出稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、移動局100がトンネルモードでSectorParametersメッセージを受信した場合、このようなメッセージの指示がLTEプロトコルスタック206からEVプロトコルスタック208に提供され、SectorParameters管理タイマがリスタートされてもよい。

类似地,当移动站 100在隧道模式下接收到扇区参数消息时,这种消息的指示将被从 LTE协议栈 206提供到 EV协议栈 208,并且扇区参数监控计时器能够被重启。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの権限レベルが管理者レベルである場合(ACT611、YES)、プロセッサ21は、当該ユーザに対して機密レベルが第3レベル(例えば「5」)以外の画像の出力(プリント)を禁止する(ACT612)。

当用户的权限等级为管理者等级时 (ACT610的“是”),处理器 21禁止该用户输出 (印刷 )机密等级为第三等级 (例如,“5”)以外的图像 (ACT611)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ステップS218に処理が移行し、記録部12が起動するまで、上述したステップS218〜S222の処理が繰り返して実行され、持続接続制御が行われる。

之后,处理转移至步骤 S218,反复进行上述步骤 S218~ S222的处理,进行持续连接控制,直至记录部 12起动。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御局は、自局に受信機会が与えられている場合には(ステップS1311のYes)、指定した周辺局に対して、指定した通信期間内及び指定した周波数帯域を利用して、データ・フレームを受信する(ステップS1312)。

在步骤 S1311中,控制站确定是否向自身站给出接收机会。 如果控制站确定向自身站给出接收机会 (步骤 S1311中“是”),则在步骤 S1312中,在指定的通信期间内,通过使用指定的频带,控制站从控制站指定的邻近站接收数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

被アップコンバート同相信号74は、IFFT21によって出力されたI成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が同相送信器LO信号73によって生成された同相送信ミキサ30の出力の実数部を記述する等式79によって乗じられた積である。

经升频转换的同相信号 74为描述由 IFFT 21所输出的 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用同相发射器 LO信号 73产生的同相发射混频器 30的输出的实数部分的方程式 79的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータ・プロセッサ1260は、特定の受信機処理技術に基づいて、NR個の受信機1254からNR個のシンボル・ストリームを受信し、これら受信したNR個のシンボル・ストリームを処理して、NT>個の「検出された」シンボル・ストリームを提供する。

RX数据处理器1260可以基于特定的接收机处理技术对来自NR个接收机1254的NR个接收符号流进行接收和处理,以提供 NT个“检测”符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、選択されたアフィニティ・アドレスは、要求しているAAクライアント・プラグイン303に渡され、アフィニティ・アドレスを介してクライアント・アプリケーション・プログラム302とサーバ・アプリケーション・プログラムのインスタンス204、205、206との再接続を可能にするように、サーバ・アプリケーション・プログラムの所与のインスタンス204、205、206にも割り当てられる。

选择的仿射地址然后传递到请求的 AA客户端插件 303,并且还分配到给定服务器应用程序实例 204、205和 206,以使得能够经由仿射地址重新连接客户端应用程序 302和服务器应用程序实例 204、205和206。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、コンピュータの処理機能および画像24を処理するアプリケーションのソフトウェア機能は、デジタルフォトフレーム32内で内部的に設けられることもできる。

然而,也可以在数码相框 32的内部提供处理图像 24的计算机的处理能力以及应用的软件功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、オーディオ機器コントロールアプリケーションの実行の終了に伴い、オーディオ機器コントロールアプリケーションによるユーザインタフェース画面の表示が停止され、テレビジョン受像機200の表示パネル216には、例えば図11に示したような初期画面が表示される。

在音频设备控制应用程序执行终止的情况下,通过音频设备控制应用程序的用户界面屏幕的显示停止,并且例如,在电视接收机 200的显示面板 216上显示如图 11所示的初始屏幕。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の通信機器108と156と通信する通信機器108と156により使用される通信媒体の種類は、通信機器108と156で利用できる通信アプリケーションに依存する。

通信设备 108、156用来与其它通信设备 108、156通信的介质的类型可以依赖于通信设备 108、156可用的通信应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正値算出部36は、ステップS15において、CP抽出部35からOFDM信号と同期して、イネーブル信号が供給された場合、そのOFDM信号がCP信号となるので、CP信号の位相差を求める。

当被提供来自 CP提取块 35的与 OFDM信号相同步的使能信号时,在步骤 S15中,校正值计算块 36获得 CP信号的相位差,因为 OFDM信号已经变成了 CP信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガードの挿入コンポーネント326の出力は、次に無線周波数(RF)フロントエンド328によって、望ましい送信周波数帯域にアップコンバートされることができる。

保护插入组件 326的输出随后可通过射频 (RF)前端 328上变频至合需的发射频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

およびパルスプロセッサ、前記パルス発生器の前記出力信号に結合された前記パルスプロセッサへの入力信号、タイムウィンドウ上で前記パルス発生器出力信号に対してのパルス周波数計量を計算し、第1の蓄積された計量を生成するために複数のタイムウィンドウ上で前記パルス周波数計量を蓄積し、そして、前記第1の蓄積された計量が第1のしきい値を超えたら第1のジャマー検出信号を発生するように構成された前記パルスプロセッサ。

以及脉冲处理器,所述脉冲处理器的输入信号耦合到所述脉冲产生器的所述输出信号,所述脉冲处理器经配置以计算所述脉冲产生器输出信号在时间窗上的脉冲频率度量、累加多个时间窗上的所述脉冲频率度量以产生第一累加度量,且在所述第一累加度量超过第一阈值时产生第一干扰检测信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、読取画像データのホストコンピューター200への転送中に記録媒体Sを排出することが可能となり、従来のように読取画像データの転送の終了後に排出動作を実行する場合と比較し、スループットを向上することができる。

由此,能够在将读取图像数据向主计算机 200传送中排出记录介质 S,与现有技术那样的在读取图像数据的传送的结束后执行排出动作的情况相比较,能够提高生产率。 - 中国語 特許翻訳例文集

パケットに含まれたデータに関連付けられたエラー検出符号51を含むデータパケット50を受信するステップであって、エラー検出符号に関連付けられたデータが、一次データ52および二次データ53を含む、受信するステップ、関連付けられたデータの誤った状態を検出するために、受信されたパケットのエラー検出符号を検査するステップ、誤った状態が検出されたときに、一次データのための有限の組の候補値を、その組の各候補値について決定するステップ86、受信されたパケットのエラー検出符号の関数として、候補値の周辺尤度を決定するステップ、受信されたパケットの一次データと候補値との第1の相関を決定するステップ、ならびに前記周辺尤度および前記第1の相関の関数として、その組の候補値の中で、一次データのための訂正値を選択するステップ。

接收包括与分组中包含的数据相关联的错误检测码(51)的数据分组(50),其中数据与包括主要数据(52)和次要数据(53)的错误检测码相关,检测所接收的分组的错误检测码以检测相关数据的错误状态,当检测到错误状态时,(86)确定用于主要数据的候选值的有限集合,并且对于集合的每个候选值,根据所接收的分组的错误检测码确定候选值的边缘似然,确定所接收的分组的主要数据和候选值之间的第一相关,根据所述边缘似然和所述第一相关在候选值的集合中选择用于主要数据的纠正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

振幅を変調する方式(アナログの振幅変調やデジタルのASK)に好適な基本構成3では、変調対象信号に対する直流成分を調整するか、変調度(変調率)を制御することで、変調信号中の搬送周波数成分(基準搬送信号の振幅に相当)が調整される。

在适于调制幅度的方法 (如模拟幅度调制或数字 ASK)的基本配置 3中,调整关于调制对象信号的 DC分量或控制调制度以调整调制信号中的载波频率分量,其对应于参考载波信号的幅度。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力装置(単数又は複数)(160)は、ディスプレイ、プリンター、スピーカー、CDライター、又は計算環境(100)からの出力を提供する別の装置であり得る。

输出设备 (160)可以是显示器、打印机、扬声器、CD刻录机、或从计算环境 (100)提供输出的另一设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 .... 29 30 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS