意味 | 例文 |
「でよ」を含む例文一覧
該当件数 : 1106件
このような結合動作モードによれば、一回の処理でより多くの信号を合成することができる。
根据这种耦合操作模式,可通过单次处理来合成更多信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような結合動作モードによれば、一回の処理でより多くの信号を合成することができる。
根据这样的耦合操作模式,可通过单次处理来合成更多信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
個々の対のキャリア波長は、本明細書でより詳しく説明するように、信号のビットレートの約4分の1のより、周波数分離され得る。
每对的载波波长可频率分隔信号的比特率的大约四分之一,如本文更详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、バイトコードアプリケーションがプレイリストメニューを再生する際、表示装置に指示する表示レートは任意のものでよい。
因而,当字节码应用再生播放列表菜单时,对显示装置指示的显示速率可以是任意的。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、より重要なことに、データのフレームを含むネットワーク・パケット400は、ネットワーク112内でルーティング可能ではない。
更重要地,第二,包含数据帧的网络分组 400在网络 112中是不可路由的。 - 中国語 特許翻訳例文集
私たちは日常生活の中でよく数字を使い、奇数が好きな人もいれば、偶数が好きな人もいる。
我们在日常生活中经常用到数字,既有人喜欢奇数,也有人喜欢偶数。 - 中国語会話例文集
今、メータは動いていないので、水漏れはないと思いますが、今までより料金が上がっていますので了解ください。
现在水表没动,所以我觉得没漏水,不过费用比起以前上涨了,敬请谅解。 - 中国語会話例文集
小切手や郵便為替での徴収は可能であるが、現金では徴収することができないという解釈でよいか。
是不是可以理解味可以收取支票和邮政汇票,但不能收取现金呢? - 中国語会話例文集
近くに大きなフランチャイズ店がオープンしたが、その古いドラッグストアはすぐれたマーチャンダイジングのおかげでよく売れている。
虽然附近新开了家连锁店,但是那家旧药妆店依托于很好的商品推销而生意很好。 - 中国語会話例文集
私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。
我觉得像约翰一样的美男子在这样的黑白相片中愈发有魅力了。 - 中国語会話例文集
追加料金をお支払いいただければ、航空便を使うことで、より早くお客様の元へ商品をお届けすることができます。
如果支付额外金额的话就可以使用空运,那么我们能够更快的将物品寄送给您。 - 中国語会話例文集
私たちは来週少し時間の余裕ができたので、よろしければどこかで私たちと夕食をご一緒しませんか。
因为我们下周稍微有了一点时间,所以不介意的话和我们在哪里吃个便饭吧。 - 中国語会話例文集
彼が箱をほしがっているのは道具を入れるためなのだから,廃材をかき集めて来て1つ作ればそれでよい.
他要箱子是为装工具,找点旧木头凑合一个就行了。 - 白水社 中国語辞典
彼は医術の心得があったので,いつも買って来た薬は自分でよく見てから,届けてやってせんじさせた.
他懂得医道,每次抓来的药,都要亲自看看,再送去煎熬。 - 白水社 中国語辞典
この問題は1人が言っただけでよしとすることはできない,集団で討議して決定しなければならない.
这个问题不能一个人说了算,要集体讨论决定。 - 白水社 中国語辞典
1960年代初期に唱えられた「任務を達成する,困難を克服する,団結協力する,大衆を動員する,生産を指揮する」の5つの面でよい成績を上げた幹部.
五好干部 - 白水社 中国語辞典
ここで、予約ジョブのスキャン完了し出力待ちとなる。
这里,预约作业的扫描完成并成为待输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、記録媒体Sの下端まで読み取りが継続して行われる。
由此,读取继续进行至记录介质 S的下端。 - 中国語 特許翻訳例文集
PHYデータユニットはビームフォーミングトレーニング(BFT)データユニットであり、BFTデータユニットの第2の部分はBFT情報エレメントを含んでよく、PHYデータユニットの第2の部分のPHY情報エレメントを利用することは、ビームフォーミングトレーニング機能を実行することを含んでよい。
PHY数据单元可以为波束赋形训练(BFT)数据单元,并且BFT数据单元的第二部分可以包括 BFT信元,并且利用所述 PHY数据单元的第二部分中的 PHY信元可以包括执行波束赋形训练功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
カード読取部44で読み取られたデータは、制御部1に入力される。
在卡读取部44所读取出的数据被输入至控制部 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまらないことで余計な騒ぎが起こると、私が困りますから。
如果因为些琐事而发生额外的骚动,我会很困扰的。 - 中国語会話例文集
包丁の名称を文献で洋包丁と特定する。
通过文献把菜刀的名称特定为西式菜刀。 - 中国語会話例文集
まず台湾のコンタクトがわかりましたので、宜しくお願い致します。
首先了解了台湾的联系方式,请多多关照。 - 中国語会話例文集
イモビライザーのお陰で車を盗まれずにすんで良かった。
多亏了防盗控制系统车没被偷走,太好了。 - 中国語会話例文集
彼女は教科書に沿って授業を進めてくれるので良いです。
她按照教科书的内容讲课,特别好。 - 中国語会話例文集
少し異なっている部分もある気がしますが、これで良いです。
虽然感觉稍微有些不同的地方,不过这样就可以了。 - 中国語会話例文集
会社で良きメンターを見つけるのはとても大事なことだ。
在公司里找到一个好的导师很重要。 - 中国語会話例文集
あなたがレッスンを受けたい場合、電話で予約をする必要があります。
如果你想听课就需要打电话预约。 - 中国語会話例文集
良い本は最後まで読む習慣をつけることが大切です。
养成把好书看完的习惯是很重要的。 - 中国語会話例文集
あなたのとても良いもてなしのおかげで良い旅行になった。
多亏了你很棒的招待我才能有一个美好的旅行。 - 中国語会話例文集
今後は、山田が担当しますので、宜しくお願いします。
因为今后由山田负责,所以请大家多多关照。 - 中国語会話例文集
私はターミナルデパートの中で洋服販売員をしています。
我在百货商场做服装售货员。 - 中国語会話例文集
会社からまさに出ようとしたとき激しい雨が降ってきました。
刚打算从公司出来就下起了大雨。 - 中国語会話例文集
純粋想起はブランド力調査で良く用いられる手法である。
纯粹想起是经常被用于品牌知名度调查的方法。 - 中国語会話例文集
その部屋は余裕を持って10時から14時まで予約してあります。
为了留足时间,就把那个房间预约了10点到14点。。 - 中国語会話例文集
けれども飛行機が故障で四時間遅れで出発しました。
但是飞机因为故障推迟4小时出发了。 - 中国語会話例文集
念のため会議室を10時から14時まで予約してあります。
我以防万一预定了会议室10点到14点的时间。 - 中国語会話例文集
この会議で良い結論が得られることを期待しています。
我期待着这次会议能够得出好的结果。 - 中国語会話例文集
私たちは家族で嫁の実家へ帰省して寛いでいました。
我们一家人回妻子的老家休息了。 - 中国語会話例文集
そのビザを取るために全ての書類を日本で用意しました。
我为了拿到那个签证,在日本准备了所有的资料。 - 中国語会話例文集
あなたはこれまで喜びというものを味合ったことがありますか?
你有尝过如此喜悦的滋味吗? - 中国語会話例文集
自分ひとりで予定をたてる以外他に手段はない。
除了自己一个人做计划之外没有其他方法。 - 中国語会話例文集
残りの出張で良い時間が過ごせるよう願っています。
希望你在剩下的出差期间过得愉快。 - 中国語会話例文集
山田さんは酔っ払うと直ぐに暴れますので要注意でお願いします。
山田一喝醉了就耍酒疯所以请务必注意。 - 中国語会話例文集
政府がこれらの食糧の輸入を再び禁止する、と新聞で読んだ。
在报纸上读到政府再度禁止这些粮食的进口。 - 中国語会話例文集
医者のおかげで、予定通りに東京へ旅行に行けるようになった。
托了医生的福,才能按计划去东京旅行了。 - 中国語会話例文集
医者のおかげで、予定通りに中国へ旅行に行けるようになった。
多亏了医生才能够按照计划去中国旅游。 - 中国語会話例文集
6月15日に行った演奏会の記事を、パソコンで読むことができました。
用电脑读了6月15日举行的演奏会的报道。 - 中国語会話例文集
大変でしたが、骨折だけで済んで良かったです。
虽然很严重,但是只是骨折了没有别的事情真是太好了。 - 中国語会話例文集
順調に山田さんのところに届いたようで、良かったです。
好像顺利寄到了山田先生那里,真的是太好了。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |