「でんあつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でんあつの意味・解説 > でんあつに関連した中国語例文


「でんあつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4894



<前へ 1 2 .... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 .... 97 98 次へ>

例えば、ソフトウェアがウェブサイト、サーバ、または他の遠隔ソースから同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術を使用して伝送される場合に、同軸ケーブル、光ファイバ・ケーブル、ツイスト・ペア、DSL、または赤外線、無線、およびマイクロ波などの無線技術は、伝送媒体の定義に含まれる。

例如,如果软件被使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术从 web网站、服务器或其它远程源进行传送,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电、以及微波等无线技术被包括在传输介质的定义之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック404で、クライアントは、それが信頼情報を有する無線アクセスポイントの範囲内にあることを検出し(たとえば、検出された無線アクセスポイントの識別子を信頼情報の識別子と比較することによって)、ブロック406で、無線アクセスポイントから制御伝達物(たとえば、ビーコンまたはクライアントデバイスによって送信されたプローブ要求に対する応答)を受信する。

在框 404,客户机检测到它处于它拥有其信任信息的无线接入点的射程内 (例如,通过将检测到的无线接入点的标识符与信任信息的标识符相比较 ),并且在框 406,从无线接入点接收控制传输 (例如,信标或对客户机设备所发送的探查请求的响应 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック504で、クライアントデバイス112は、それが信頼情報を有する無線アクセスポイントの範囲内にあることを検出し(たとえば、検出された無線アクセスポイントの識別子を信頼情報の識別子と比較することによって)、ブロック506で、無線アクセスポイントから制御伝達物(たとえば、ビーコンまたはクライアントデバイスによって送信されたプローブ要求に対する応答)を受信する。

在框 504,客户机设备 112检测到它处于它拥有其信任信息的无线接入点的射程内 (例如,通过将检测到的无线接入点的标识符与信任信息的标识符相比较 ),并且在框506,从无线接入点接收控制传输 (例如,信标或对客户机设备所发送的探查请求的响应 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の形態では、チャネル推定部は、OFDMシンボルのパイロットデータサブキャリアにより提供されるチャネル伝達関数のパイロット位置サンプルを受信し、周波数領域内のパイロットサブキャリアから得られるサンプルの線形外挿の実行により、受信OFDMシンボル内の各サブキャリアそれぞれについてのチャネル伝達関数のサンプルを生成する線形外挿部を有していてもよい。

在一些示例中,信道估计器可包括线性外推器,该线性外推器适合于接收由 OFDM符号的导频数据承载子载波提供的信道传递函数的导频位置样本,并且通过在频域执行对从导频承载子载波得出的样本的线性外推来为所接收的 OFDM符号中的每个子载波生成信道传递函数的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明に従う撮像制御方法は、被写界を捉える撮像面を有して被写界像を繰り返し出力する撮像手段(16)を備える電子カメラ(10)によって実行される撮像制御方法であって、屋外に適した特定調整基準を含む複数の調整基準のいずれか1つを参照して撮像条件を調整する調整ステップ(S17~S29)、撮像手段から出力された被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する第1判別ステップ(S97)、既定範囲から外れる輝度を有するエリアが撮像手段から出力された被写界像に占める割合が第2条件を満足するか否かを判別する第2判別ステップ(S115~S123, S133, S135)、および調整ステップによる特定調整基準の参照を許可すべきか否かを第1判別ステップの判別結果と第2判別ステップの判別結果とを参照して制御する制御ステップ(S63, S137)を備える。

第 2判别步骤 (S115~ S123、S133、S135),判别具有从既定范围偏离的亮度的区域占据从摄像部件输出的拍摄视场像的比例是否满足第 2条件; 和控制步骤 (S63、S137),参考第 1判别步骤的判别结果和第 2判别步骤的判别结果,来控制是否应该许可参考调整步骤所基于的特定调整基准。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定することなく、マルチプレクサ構成要素306が、信号強度、あるいは、(例えば、ランダムに選択されたトーンのような)追加のパケット情報を含むトーンの強度を高める、あるいは、増幅する場合、追加のパケット・データに起因しうる、高められた、あるいは、増幅されたトーンは、その特定のトーンにおけるプライマリ・パケット・データを伝送するトーンに重ねられるので、ランダムに選択されたトーナル位置(またはトーン)に通常含まれるであろう基礎をなすプライマリ・パケット・データが取り除かれることが注目されるべきである。

应当指出,在非限制性的情况下,当复用器部件 306提升或放大包含附加分组信息的音调 (例如,随机选择出来的音调 )的信号电平或强度时,由于附加分组数据而提升或放大的音调在随机选择的音调处叠加或重叠在携带主要分组数据的音调上,所以,在随机选择的音调位置 (或音调 )处通常应该已经包含的原主要分组数据将被湮没。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した第1実施形態では、隣接する周波数帯域を他の無線通信システムが使用する場合を例として説明したが、隣接する周波数帯域を使用する場合のみではなく、隣接する周波数帯域以外の周波数帯域(例えば、当該隣接周波数帯域に隣接する周波数帯域)を使用する無線通信システムについても考慮して、使用するサブキャリア間隔や送信電力などのパラメータが決定されてもよい。

另外,在上述第 1实施方式中,以其它无线通信系统使用邻接的频带的情况为例进行了说明,但也可以不仅是使用邻接的频带的情况,而还考虑使用邻接的频带之外的频带 (例如与该邻接频带邻接的频带 )的无线通信系统,来决定要使用的子载波间隔或发送功率等参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、指向性のないアンテナを使用して、必要DU[dB](所望波と不要波の比)を得るために必要なアンテナ間距離d1と空間的なチャネル間隔(具体的には自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2の関係は、式(A)より、“d2/d1=10(DU/20)…(B)”となる。

在这种情况下,根据公式 (A),使用不定向天线获得必要 DU[dB](期望波与不期望波之间的比率 )所需的各天线间的距离 d1与空间信道间隔 (具体地说,自由空间传输线 9B之间的分离距离 )d2之间的关系为“d2/d1= 10(DU/20)...(B)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、マルチアンテナ伝送システムにおいて、受信した無線信号に含まれる干渉成分の抑圧に用いられる予測フィルタ係数を計算するチャネル情報予測システム及びチャネル情報予測方法に関する。

本发明涉及信道信息预测系统以及信道信息预测方法,在多天线传输系统中计算要用于抑制包含在所接收的无线信号中的干扰分量的预测滤波器系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、通常、GSM送信機を有効にするために用いられる、移動電話プラットフォームからの信号は、性能を最適化するために内部ゲインを適合するGPS受信機にも入力できる(この信号および送信機の通常負荷サイクルは、GSMの1/8または2/8である。)。

例如,通常来自移动电话平台的用于使能 GSM发射机的信号 (对于 GSM该信号和发射机的正常负荷因数 (duty cycle)是 1/8或 2/8)也能被输入到 GPS接收机,该信号将调整 GPS接收机的内增益以便优化性能。 - 中国語 特許翻訳例文集


比対平均の混合因子がシーケンスにおけるBフレームの位置の関数として変化する場合、変化する混合因子の値は、圧縮されるビットストリーム中に又は付け足し情報として、デコーダに伝達される。

如果比例到平均混合因子 (propotion-to-average blend factor)作为序列中 B帧位置的函数变化,那么混合因子的变化值可以在压缩的比特流中传送或者作为辅助信息传给解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集

デジタル一眼レフカメラは、電子ビューファインダと光学式ビューファインダとを備えるため、撮像光学系により形成された被写体像を可動ミラーで切り替えて、光学式ビューファインダで観察可能である。

数码单反相机由于具备电子取景器与光学式取景器,所以可以用可动反射镜来切换由摄影光学系统形成的被摄体像,以光学式取景器来进行观察。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、MPU30は、カメラ11における電源ボタン18がオン操作された状態において、動画モードで動画撮影開始操作をトリガとして、あるいは静止画モードでレリーズ半押し操作(撮像準備操作)をトリガとして、MPU30は図7に示す画像ファイル生成処理ルーチンを開始する。

MPU30在相机 11中的电源按钮 18进行了接通操作的状态下,在动画模式下以动画拍摄开始操作为触发,或者在静止画模式下以释放半按操作 (拍摄准备操作 )为触发,MPU30开始图 7所示的图像文件生成处理顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、代替の実施形態では、本明細書で説明するソフトウェアモジュールの機能と同等の様々な機能を実行するように構成された適当な電子ハードウェア回路により、本発明の機能の一部又は全てを実行することができる。

然而,在替代实施例中,一些或所有的本发明的功能可以通过适当的电子硬件电路来执行,这些电子硬件电路被配置用于执行与这里讨论的软件模块的那些功能等同的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら様々なシステムに固有の情報は、半導体ヒューズまたは電気プログラム技術を利用して格納することができるが、大きな鍵(例えば一対の2048ビットのRSA鍵)の格納は、システムあたりのコストをかなり上昇させることが懸念される。

不同系统特有 (unique to)的信息可使用半导体熔丝或电编程技术来存储,但是大密钥 (例如 2048位 RSA密钥对 )的存储可能显著增加每个系统的成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、指向性のないアンテナを使用して、必要DU[dB](所望波と不要波の比)を得るために必要なアンテナ間距離d1と空間的なチャネル間隔(具体的には自由空間伝送路9Bの離隔距離)d2の関係は、式(A)より、“d2/d1=10(DU/20)…(B)”となる。

这里,在给出没有方向性的天线的情况下,从表达式 (B),通过“d2/d1=10DU/20...(B)”获得天线间距离 d1和空间信道距离 d2(特别是自由空间传输路径 9B之间的空间距离 )之间的关系,其是获得必须 DU[dB](即,期望波和不需要的波之间的必须比率 )所需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、中央演算処理装置(CPU)や不揮発性の記憶装置(たとえばフラッシュメモリ)などが内蔵されたいわゆるICカードやメモリカードを代表例とするカード型の情報処理装置を本体側の電子機器に装着可能(着脱自在)にしたものがある。

例如,其代表示例为 IC卡的卡型信息处理设备或其中内置中央处理单元 (CPU)、非易失性存储器设备 (如例如闪存 )等的存储卡可移除地安装在主框侧的电子装置上。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b能够显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のようにカメラ部66が設けられている場合、サブディスプレイ65bには、カメラ部66に関する情報、例えば、この携帯電話を用いてセルフタイマー撮影を行う場合は、撮影までの残り時間など、を表示できる。

在以上述方式设有照相机部 66的情况下,在副显示屏 65b显示与照相机部 66相关的信息,例如,在使用该便携电话进行自拍摄影的情况下,在副显示屏 65b显示距离摄影的剩余时间等。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、要求側デバイスがまだローカルメモリ中にアバタファイルを有しないときのみ、大きいアバタファイルの送信を必要とすることによって、モバイルデバイス301と要求側デバイスの両方によって電力消費量が節約される。

另外,通过仅在请求装置尚未在局部存储器中具有化身文件时要求发射较大的化身文件,移动装置 301和请求装置两者节省了电力消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】タップされた光WDM信号が複数の帯域にフィルタリングされ、各帯域が時分割フォトダイオードによって電気的に変換される、波長トラッカシステムのさらに別の例示的な一実施形態のブロック図である。

图 4是波长跟踪器系统的又一示例性实施方式的框图,其中抽头的光 WDM信号被过滤至多个波段,其中每个波段由分时的光电二极管进行电转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

この種の技術分野では、無線伝送の更なる高速化及び大容量化が求められており、将来的なシステムでは、現在のシステムで使用されているものよりも更に広い周波数帯域を利用する必要がある。

在这种技术领域中,要求无线传输的进一步的高速化以及大容量化,在将来的系统中,需要利用比当前的系统所使用的频带更宽的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図1〜図2に示す本発明の電子機器モード切換装置100をヘアードライヤー本体の取っ手部分に構成すると、使用者の肌が取っ手から離れる瞬間、ヘアードライヤーが自動オフになるようにすることができる。

如果图 1和图 2所示的电子设备模式切换装置 100设置在电吹风的主体的握柄部分,当使用者的皮肤从握柄移开时,电吹风可以自动关闭。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように当該第2の実施例の携帯電話機は、スライド回転機構11が、上記突出ブロック40及び上記当接突出部41を備えた回転補助部材を有しており、この回転補助部材で第1のアーム15(及び、第2のアーム16)を開回転方向に回転移動し易くしている。

如上所述,在按照第二实施例的便携式电话机中,由于滑动旋转机构 11包括具有凸块 40和接触突出部分 41的旋转辅助件,因此利用旋转辅助件,第一臂 15(和第二臂 16)易于沿旋转打开方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作制御部340は、使用要否判定部330から出力された判定結果と、測位部360から出力された測位部360における動作モードとに基づいて、測位部360への電源供給の制御を行うことにより測位部360の動作制御を行うものである。

操作控制单元 340基于从使用确定单元 330输出的确定结果和从定位单元 360输出的定位单元 360的操作模式控制对定位单元 360供电,从而控制定位单元 360的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報を搬送するためにCDMAを使用することによって、アクセスポイント(AP)とユーザ端末との間の伝搬遅延をAPによって判断することができ、遅延に基づくタイミング調整情報をユーザ端末に送信することができる。

通过使用CDMA传达信息,接入点(AP)可确定AP与用户终端之间的传播延迟,且基于该延迟的时基调节信息可被发送给用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

遠隔制御デバイス8は、遠隔制御デバイス8、サーバデバイス(例えば、携帯電話4およびコンピュータ10)、およびコンテンツインタフェースデバイス(例えば、アクセサリ6)の間で情報交換を可能にするように構成された無線通信手段も含む。

遥控设备 8还包括被设置为能够在遥控设备 8、服务器设备 (例如,移动电话 4和计算机 10)以及内容接口设备 (例如,配件 6)之间进行信息交换的无线通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話4および/またはコンピュータ10でのコンテンツの閲覧等の、重いアクティビティに対しては、遠隔制御デバイス8は、速いデータ交換を可能にするためによりアクティブなモードにデバイスを置いてもよい。

针对繁重的活动 (例如,在电话 4和 /或计算机 10上进行内容浏览 ),遥控设备 8可以将设备 (电话或者计算机 )置于更活跃的状态,以便能够进行快速的数据交换。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ108が、動作124aが起動される前に動作124aをキャンセルできるようにするために(または電話番号のダイアルなどのいくつかの動作の場合は、その動作が進行中になってからキャンセルできるようにするために)、ウィンドウ130にキャンセルコントロール132を含めることができる。

可以在窗口 130中包括取消控件 132,以允许用户 108在调用动作 124a之前取消动作 124a(或者,对于诸如电话号码的拨打的一些动作,一旦其在进行中则取消该动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、設定値として登録されているSSIDを所定の記憶素子(レジスターなど)から読み出し、ネットワークインターフェイス(例えば、無線LANアダプター)160で検出される電波(アクセスポイント300から出力されるビーコンを含む)から得られるSSIDと比較する。

具体而言,诊断部 102从规定的存储元件 (寄存器等 )中读出被作为设定值而被登记的 SSID,与根据由网络接口 (例如无线 LAN适配器 )160检测出的电波 (包括从访问点 300输出的信标 )而得到的 SSID进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの例では、エッジ効果を減少させるため、周波数領域内におけるOFDMシンボルの各エッジから所定数のサンプルに含まれるノイズ電力サンプルは、OFDMシンボルの他のサンプルから所定数であるサンプルに対応するサンプルのコピーによって生成される

在一些示例中,为了减轻边缘效应,在频域中从 OFDM符号的每个边缘起的预定数目的样本内的噪声功率样本是通过从 OFDM符号内的其他样本拷贝与该预定数目相对应的样本来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

コネクタ36を介して電話線対に送信されると同時に、ポート51で(RF−IF変換器16から)受信されたRF信号は、まず、BPF52を通過することにより、RFチャネルの周波数帯域(例えば、ISMのRFチャネル帯域)の外側にある不要信号が除去される。

尽管经由连接器 36发送到电话对,但是在端口 51(从 RF-IF变换器 16)接收的 RF信号首先通过 BPF52滤波以移除任何不想要的残留在 RF信道频带 (例如,ISM RF信道频带 )外部的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線システムは空気中を伝わるマルチパス現象(through-air multi-path phenomenon)に対応できることから、電話配線チャネルを介して受信された信号は、別の信号経路として認識されるべきであり、このためベースバンドプロセッサ18によって処理される。

由于无线系统能够处理通过空中多经现象,经由电话布线信道接收的信号应该理解为另一条信号通道,然后通过基带处理器 18处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本例の場合、雲台10は、デジタルスチルカメラ1側から例えば撮像画像に基づく映像信号が伝送されてきた場合に、該映像信号を上記ビデオ端子部t−Videoを介して外部出力するように構成されている。

在该示例中,当例如基于捕获图像的图像信号从数字静态摄像机 1传输时,横摇 /纵摇云台 10配置为经由视频端子 t-Video将图像信号输出到外侧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本例の場合、雲台10は、デジタルスチルカメラ1側から例えば撮像画像に基づく映像信号が伝送されてきた場合に、該映像信号を上記ビデオ端子部t−Videoを介して外部出力するように構成されている。

在此示例中,当从数字静态相机 1传输基于例如拍摄影像的影像信号时,云台 10被配置为将影像信号经由视频端子 t-Video输出至外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可能な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。

远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイムゲーティング時には、コントローラ510は、アクセス端末500が信号を効率的に受信及び送信することができるように、RX AFE504及びTX AFE514内の各々のコンポーネントのための特定のウェークアップ時間(例えば、コンポーネントの電源が入れられる期間)を設定することができる。

当时间选通时,控制器 510可为 RX AFE 504和 TX AFE 514中的每个各自的组件配置特定的苏醒时间 (即,期间使组件通电的时间段 ),以使接入终端 500可高效地接收和发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の実施形態の画像処理装置(画像転送装置)は、ネットワークに接続され、ネットワーク共有フォルダを備え、ネットワーク共有フォルダと通信相手先のアドレス(IPv4/IPv6)又は電話番号情報とを関連付けて管理する。

第一实施方式的图像处理装置 (图像传送装置 )与网络连接,且其具有网络共享文件夹,将网络共享文件夹与通信方的地址 (IPv4/IPv6)或电话号码信息相关联地进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の実施形態の画像処理装置(画像転送装置)は、ネットワークに接続され、ネットワーク共有フォルダを備え、ネットワーク共有フォルダと通信相手先のアドレス(IPv4/IPv6)又は電話番号情報とを関連付けて管理する。

第二实施方式的图像处理装置 (图像传送装置 )与网络连接,且其具有网络共享文件夹,将网络共享文件夹与通信方的地址 (IPv4/IPv6)或电话号码信息相关联地管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

バス479は、基本的には、コンピュータシステムの異なる構成要素(例えば、プロセッサ、ディスク記憶装置、メモリ、入力/出力ポートなど)を接続する、共有の電線路であり、構成要素間の情報の転送を可能にする。

总线 479实质上是连接计算机系统不同元件 (例如,处理器、磁盘存储、存储器、输入 /输出端口等 )的共享管道,其实现元件之间的信息传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

IMSなどのSIPを基にしたシステムでは、限定されているわけではないが、携帯電話、端末、UE、固定回線端末、またはソフトウェアを基にしたクライアント(本明細書においてときどき「機器」と呼ばれる)などの特定の機器に要求を向けることが望ましい。

在诸如 IMS等基于 SIP的系统中,希望将诸如但不限于移动电话、终端、UE、固定线路终端或基于软件的客户端等特定装置 (有时在本文中称为“装置”)作为请求的目标。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、所要時間データを使用者にあわせることにより、省電力モードからの復帰の際、ウィザード形式での設定完了時点と、定着部7の印刷可能温度への到達時点を近づけやすくすることができる。

如果习惯了向导形式的设定,则到向导形式的设定完成为止的时间变短。 因此,通过使所需时间数据与使用者相适应,当从省电模式回归时,能够容易使得向导形式的设定完成时间点和定影部 7到达能够印刷温度的时间点相靠近。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6の実施形態は、CS6へ又はCS6からトラフィックを伝達するための各S/BEB18から他のBEBへのPLSBネットワーク20を介する経路の計算をトリガするようノードアドレス及び関連するI−SIDとともに所謂“ポート”MACをアドバタイズするためにPLSBの設備を使用する。

图 6的实施例使用 PLSB的设备来通告所谓的“端口”MAC和节点地址以及相关联的 I-SID,以触发通过 PLSB网络 20从每个 S/BEB 18到其它BEB的路径的计算,用于载送到或来自 CS 6的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

直交系列は、上で説明したように、復調参照信号およびデータを伝送するために使用することができる、図4は、送信機400の設計のブロック図を示しており、送信機400は、同じリソース上で復調参照信号およびデータを送信することが可能である。

图 4示出了发射机 400的设计的框图,发射机 400能够在相同的资源上发送解调参考信号和数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、伝送されるサービスの総数がN個を超える場合、即ちN+K個となってプライマリサービス以外に追加的にK個のセカンダリサービスが存在する場合には、N個のプライマリサービスの中で一つのサービスをアンカーサービスに決定し、アンカーサービスがプライマリサービスとセカンダリサービスを包含する全てのサービスに対する制御情報を含む。

同时,当发送服务的总数量超过 N时,即,当它是(N+K)并且 K个副服务也与主服务一样存在时,从 N个主服务当中确定一个服务作为锚服务,且该锚服务包括全部服务 (包括主服务和副服务 )的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態の特徴的な点は、第1部分ネットワークシステムSaに形成される第1部分ネットワークと第2部分ネットワークシステムSbに形成される第2部分ネットワークとの間で接続ネットワークをまたいで波形データを伝送する場合の接続ノード(図1の例では入出力装置IOa1及びIOb3)の動作及び、関連するその他の機器の動作である。

该实施例的特征点在于当跨越所述连接网络在构成第一子网系统 Sa的第一子网与构成第二子网系统 Sb的第二子网之间传递波形数据时的连接节点 (图 1所示示例中的输入 /输出模块 IOa1和 IOb3)的操作以及其他装置的相关操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記調整処理において、プロセッサは、電気消費量などによるCO2総排出量を外部システムから取得し、CO2総排出量が基準値以上であれば、紙の廃棄量の低減を促す処理を実行し、CO2総排出量が基準値未満であれば、紙の廃棄量の増加を促す処理を実行する。

在上述调整处理中,处理器从外部系统取得由电力消耗量等引起的 CO2总排放量,如 CO2总排放量大于等于基准值,则执行促使纸张作废量减少的处理,如 CO2总排放量不足基准值,则执行促使纸张作废量增加的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態で、(携帯電話14のような)無線遠距離通信装置は、無線ネットワーク20で無線装置が存在する、例えばアクセス可能であるということを指し示すために、無線ネットワーク20を横断してサーバサイドLAN30に存在しているアプリケーションサーバ32のようにここに示されるグループ通信コンピュータ装置に通知する。

在此实施例中,无线电信设备 (诸如移动电话 14)跨无线网络 20通知存在于服务器侧 LAN 30上的群通信计算机设备 (这里被示为应用服务器 32)以指示在无线网络 20上存在 (即可访问 )该无线设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作時に、図1に示されたように1つ以上の支払機器16a〜n内および上に電子的にあるいは埋め込まれた任意およびすべてのデータ、ならびに顧客、金融機関および/またはカードアソシエーションに関連付けられた他の任意のデータは、本文書で更に説明されるような使用のために移動無線通信機器12のコンピュータ14に記憶される。

在操作中,以电子方式或另外的方式内嵌在所述一个或一个以上支付工具 16a-n中或上的任何和所有数据 (如图 1所示 )以及与顾客、金融机构和 /或卡协会相关联的任何其它数据均存储在移动无线通信工具 12的计算机 14中以供使用,如本文献中进一步描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明の便宜上、ユーザ装置UEが基地局装置に制御情報を送信する場合が説明され、その制御情報は、上りL1/L2制御情報、下りリンクで伝送されたデータチャネルに対する送達確認情報(ACK/NACK)及び/又は下りリンクのチャネル状態を示すチャネル品質情報(CQI)である。

为了说明方便,说明用户装置 UE对基站装置发送控制信息的情况,该控制信息为上行 L1/L2控制信息、对以下行链路传输的数据信道的送达确认信息 (ACK/NACK)以及 /或者表示下行链路的信道状态的信道质量信息 (CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 .... 97 98 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS