「でんしかいぎ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でんしかいぎの意味・解説 > でんしかいぎに関連した中国語例文


「でんしかいぎ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 700



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>

マイク29及びスピーカー28の両方とも、ボコーダ30を介してプロセッサ21に接続することができ、ボコーダ30は、電気信号を音波に及びその逆に音波を電気信号に変換する。

话筒 29和扬声器 28两者可经由将电信号变换成声波以及反之的声码器 30被连接至处理器 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図6では、呼出(CI)信号の状態601、SDAA104の状態602、擬似CI信号の状態603、フック検知信号114の状態604、Hリレー110の状態605、及び回線給電回路112の状態606を示している。

图 6示出了呼叫 (CI)信号的状态 601、SDAA 104的状态 602、伪 CI信号的状态 603、摘挂机检测信号 114的状态 604、H型继电器 110的状态 605以及线路馈电电路112的状态 606。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、遠隔制御デバイス8は、ひとたび呼び出しが終了するとコンテンツを自動的に再開し得る(例えば、アクセサリを適切な電話へ切り替えて戻し、ストリーミングを再開する)。

此外,一旦呼叫结束,遥控设备 8就可以自动地恢复内容 (例如,将配件切换回至适当的电话并且继续流传送 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、受信側端末1の制御部39は、受信された電子メールに位置情報が付加されていると判定した場合、ステップS92において、電子メールの送信側としての端末の連絡先情報が電話帳に登録されているか否かの判定を行う。

如果确定所接收的电子邮件具有所增加的位置信息,则在步骤 S92,接收器终端 1的控制单元 39确定在电话簿中是否登记了关于电子邮件的发送者终端的联系人信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、持続接続制御部106は、電力状態判定部102の判定結果に基づいて、記録部12が通常電力状態であるか否か(すなわちプリント処理を行える状態であるか否か)を判断し、低消費電力状態である場合(すなわちプリント処理を行えない状態である場合)には、電力状態判定部102により記録部12が低消費電力状態から通常電力状態に遷移したと判定されるまで、セッションを張った状態でPC30に対してデータの送信を禁止する持続接続制御(キープアライブ)を実行する。

然后,持续连接控制部 106基于电力状态判定部 102的判定结果,判断记录部 12是否为通常电力状态 (即是否为能够进行打印处理的状态 ),在为低耗电状态的情况下 (即为不能进行打印处理的状态的情况下 ),直到由电力状态判定部 102判定为记录部 12已从低耗电状态转换到通常电力状态为止,在建立了对话的状态下进行禁止 PC30发送数据的持续连接控制 (保持激活 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示に開示するような、非排他的多重化フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)のチャネルエラー性能制御に対するアプローチは、図9に示したような、フレーム毎の配列制御と電力制御とを実現することによって、非排他的多重化のチャネルロバストネス性能を改善する。

本公开中所公开的用于对非排他复用的前向链路控制信令 (FLCS)进行信道差错性能控制的办法通过实现如图 9中所示的逐帧星座控制和功率控制来改进非排他复用的信道稳健性性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源投入により制御部36が動作するようになると、制御部36はクロック回路35内にあるPLL51に対する設定値S1を示す信号Eを出力する(ステップS103)。

当控制部件 36通过导通电源来开始操作时,控制部件 36输出信号 E,该信号 E示出用于在时钟电路 35内设置的 PLL 51的设定值 S1(步骤 S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、MPU104aは、MPU103aからの復帰信号(図6の信号線Lを介する)、電源スイッチ403、ドアスイッチ401、センサ402の夫々の信号を割込み制御部457で検知するようにI/Oポート458を設定する。

在响应中,MPU 104a设定 I/O端口 458,使得中断控制单元 457可检测从 MPU 103a(通过图 6所示的信号线 L)传送的返回信号、来自电源开关 403的信号、来自门开关401的信号和来自传感器 402的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、MPU104aは、MPU103aからの復帰信号(図6の信号線Lを介する)、電源スイッチ403、ドアスイッチ401、センサ402の夫々の信号を割込み制御部457で検知するようにI/Oポート458を設定する(S1807)。

然后,MPU 104a设定 I/O端口 458,使得中断控制单元 457可检测 (通过图 6所示的信号线 L)从 MPU 103a传送的返回信号、来自电源开关 403的信号、来自门开关 401的信号和来自传感器 402的信号 (步骤 S1807)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記動作制御部は、一回のコマンド送信によって前記伝送信号入出力部に接続された前記他の装置の複数のパラメータを設定する、請求項1に記載の機器制御装置。

2.根据权利要求 1所述的设备控制装置,其中,所述操作控制单元借助于一条命令发送,来设置连接到所述发送信号输入 /输出单元的所述另一设备的多个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集


参照電圧生成回路8は、振幅が右肩下がりに階段状に或いは直線状に増加する2つの三角波信号を順次生成して出力する。

参照电压生成电路 8依次生成 2个三角波信号并输出,该三角波信号得振幅以不断增加 (右肩上がり )的方式呈阶梯状或直线状增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、図6の伝送モード自動検出処理の試行回数がL回に達すると、CCU判定制御部54は、検出エラーと判断する(ステップST35)。

相反,如果执行图 6的传输模式自动检测处理的次数达到 L,则 CCU判断控制器 54判定发生检测错误 (步骤 ST35)。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力電圧制御部350は、蓄積時間設定TSに基づき出力電圧Vout を調整するだけでなく、温度検出部308が検出した温度に基づき周囲温度が高いほど出力電圧Vout が大きくなるように調整する。

输出电压控制单元 350不仅基于累积时间设置 TS,而且基于温度检测单元 308检测到的温度来调整输出电压 Vout,以便周围温度越高,输出电压 Vout就越高。 - 中国語 特許翻訳例文集

供給電圧制御回路13は、垂直走査回路12で選択走査された行を駆動するアドレス信号ADRを入力とし、電圧供給回路14から供給される複数の第1制御電圧、例えば4つの電圧Vtrg1,Vtrg2,Vtrg3,Vtrg4(Vtrg1>Vtrg2>Vtrg3>Vtrg4)のうちの1つを、タイミング発生回路15から供給されるタイミング信号PTRG1,PTRG2,PTRG3を基に選択して単位画素20内の転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。

供应电压控制电路 13利用地址信号 ADR作为输入,其驱动由垂直扫描电路 12选定和扫描的行,并且通过基于从时序发生器电路 15供应的时序信号 PTRG1、PTRG2、PTRG3选定电压,向单元像素 20中的转移晶体管 22的栅电极供应从电压供应电路 14供应的多个第一控制电压中的一个电压,所述多个第一控制电压例如为四个电压 Vtrg1、Vtrg2、Vtrg3和Vtrg4(Vtrg1> Vtrg2> Vtrg3> Vtrg4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、タイミング制御回路200において、信号読出し回路710によって行単位により基準信号が読み出されてから画素信号が読み出されるまでの読出し期間における負荷電流を一定に維持するための維持制御信号が生成される。

也就是说,定时控制电路 200产生维持控制信号。 维持控制信号被适配为在从由信号读出电路 710在逐行的基础上读出参考信号时起持续到由信号读出电路 710在逐行的基础上读出像素信号时的读出时段期间维持负载电流恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号線216は、GPSモジュール120に電源が供給され、ホスト制御部130からのコマンドを受信することができる状態になった場合に、通信分離回路124のGPS制御部121の受信側(GPS受信側)を開けるための制御信号を送る信号線である。

信号线 216是用于在 GPS模块 120提供有电源并且处于可以从主机控制单元 130接收命令的状态中的情况下、发送用于断开通信分离电路 124的 GPS控制部分 121的接收侧 (GPS接收侧 )的控制信号的信号线。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号を出力させると共に、X線検出回路130を制御して所定周期1HでX線検出回路130により放射線検出用配線120に流れる電気信号をデジタルデータに変換させて放射線の検出を行うサンプリングを繰り返す。

然后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104,以从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号。 控制部 106还控制 X射线检测电路 130,使得通过 X射线检测电路 130以特定周期1H执行重复采样,以通过将放射线检测线 120中流动的电信号转换成数字数据来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、撮影モードへの移行が通知されると放射線検出待ち状態に移行し、スキャン信号制御回路104を制御して、スキャン信号制御回路104から各走査配線101にOFF信号を出力させると共に、X線検出回路130を制御して所定周期1HでX線検出回路130により放射線検出用配線120に流れる電気信号をデジタルデータに変換させて放射線の検出を行うサンプリングを繰り返す。

当被通知转变到成像模式时,控制部 106转变到放射线检测等待状态,然后控制扫描信号控制电路 104,以从扫描信号控制电路 104向各条扫描线 101输出断开信号。 控制部 106还控制 X射线检测电路 130,使得以特定周期 1H执行重复采样,在通过 X射线检测电路 130将放射线检测线 120中流动的电信号转换成数字数据,来检测放射线。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記複数の無線クライアントが、電気電子技術者協会(IEEE)802.11a、IEEE802.11b、IEEE802.11e、IEEE802.11g、IEEE802.11i、IEEE802.11k、IEEE802.11n、IEEE802.11v、およびIEEE802.11wの少なくとも一つに準拠する無線ブリッジを含む、請求項11に記載のネットワークシステム。

12.如权利要求 11所述的网络系统,其中所述无线客户端包括与以下至少一个兼容的无线桥: 电子电气工程师协会 IEEE 802.11a、IEEE802.11b、IEEE802.11e、IEEE802.11g、IEEE802.11i、IEEE 802.11k、IEEE802.11n、IEEE802.11v以及 IEEE802.11w。 - 中国語 特許翻訳例文集

この負荷電流供給回路610において、設定トランジスタ611は、そのゲート端子が維持制御信号線203に接続され、そのドレイン端子が基準電流線601に接続される。

在负载电流提供电路 610中,设置晶体管 611使其栅极端子连接到维持控制信号线 203,并且使其漏极端子连接到参考电流线 601。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第2負荷電流供給回路620において、第2設定トランジスタ621は、そのゲート端子が維持制御信号線203に接続され、そのドレイン端子が第2基準電流線602に接続される。

在第二负载电流提供电路 620中,第二设置晶体管 621使其栅极端子连接到维持控制信号线 203,并且使其漏极端子连接到第二参考电流线 602。 - 中国語 特許翻訳例文集

‐ULデータがUE伝送バッファに到着する場合、及びデータがUE伝送バッファに既に存在していたデータよりも高い優先度で論理チャネルに属する場合にのみ始動されるレギュラーBSR。

常规的BSR,其只在UL数据到达UE传输缓冲器并且该数据所属于的逻辑信道具有的优先级高于对其而言数据已存在于 UE传输缓冲器中的那些逻辑信道的情况下被触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、次の撮像タイミングで光電変換部20で新たに得られた信号電荷を、入力ゲート21を介して入力転送段31に注入する。

在该状态下,将在下一次的摄像定时用光电转换部 20重新得到的信号,通过输入门 21向输入传输段 31注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、有線または無線のLANを利用してコンテンツを伝送する際に、コピー回数や視聴期限などを含む拡張されたコピー制御情報を伝達できる。

以上,当利用有线或者无线的 LAN来传输内容时,可以分发包含复制次数或视听期限等的扩展后的复制控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

省電力モードMD12は、電力をMFP10の一部分(たとえば、一部の冷却ファンおよび一部の制御回路等)のみに限定して供給するモードである。

省电模式 MD12是将电力仅仅限定于 MFP10的一部分 (例如,部分冷却风扇以及部分控制电路等 )来进行供给的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この場合、音声再生装置600における送信デジタル音声データに左(フロント)、センター、右(フロント)と共に、左(リア)、右(リア)、LFEの各チャネルの音声データが含まれる場合、伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくる。

在这种情况中,当声音再现设备 600中的发送数字声音数据中包括左 (前 )声道、中心声道和右 (前 )声道以及左 (后 )声道、右 (后 )声道和 LFE声道的声音数据时,通过发送信道 400B发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送信デジタル音声データに左(フロント)、センター、右(フロント)と共に、左(リア)、右(リア)、LFEの各チャネルの音声データが含まれる場合、音声再生装置600から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくる。

当在该发送数字声音数据中包括左 (后 )声道、右 (后 )声道和 LFE声道以及左(前 )声道、中心声道和右 (前 )声道的声音数据时,从声音再现设备 600通过发送信道400B发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7A−Bは、どのように導波回路402が使用されて、その導波回路を用いる変調器の帯域幅を、追加の電気的又は光学的バンドパスフィルタを使用せずに制御可能に制限できるのかをグラフで示す。

图 7A-B用图形示出了波导回路 402如何用于可控地限制采用该波导回路的调制器的带宽,而不使用附加的电学或光学带通滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このLμcom201は、後述するボディ制御用マイクロコンピュータ101(絞り制御手段)(以下、Bμcom101と略記する)と、通信コネクタ160を介して電気的に接続されており、Bμcom101と各種のデータの授受が可能であり、Bμcom101により制御される。

该 Lμcom 201经由通信连接器 160与后述的主体控制用微型计算机101(光圈控制部 )(以下,简记为 Bμcom 101)电连接,能够与 Bμcom 101进行各种数据的交换,并且受 Bμcom 101控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のPアイリスレンズ101は、少なくとも一つの光学レンズを有した光学素子105、少なくとも二つの絞り羽根103を有した調整可能絞り、機械部品(図示せず)、調整可能な絞りの絞り羽根103を制御するためのモーターを含む電子回路104、およびカメラ本体102内の電子回路とインターフェース106を介して通信する手段を含んでなってよい。

图 1中的 P光圈镜头101可以包括带有至少一个光学透镜的光学组件 105、带有至少两个光圈叶片 103的可调光圈、机械部件 (未示出 )、含有控制可调光圈的光圈叶片 103的电机的电子电路 104、以及通过接口 106与摄像机机身 102内的电子电路通信的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、(特許文献1および2)に開示されたAC電流オンオフ感知デバイスを含んだAC電力リレー、調光器、および他のAC電力デバイスを、指定された電気ボックス内に別個に取り付けられた有線低電圧IR制御デバイスのファイバライトガイドまたは光ファイバケーブルを介して相互接続するための方法および装置を提供することである。

本发明的目的在于提供一种用于经由光纤光导或光纤线缆及单独安装在指定电箱中的有线低压 IR控制装置来互相连接 AC电力继电器、调光器以及美国专利申请11/874,309和 11/939,785中披露的包括 AC电流开启 -关断传感装置的其他 AC电力装置的方法和器具。 - 中国語 特許翻訳例文集

低電圧IRまたは可視光制御デバイスという用語は、一方向または両方向IR通信回路、およびAC切換えデバイスと接続するためにライトガイドまたは光ファイバケーブルを付け固定する結合手段を含めて、IRまたは可視光AC切換えデバイスを制御するための、12VDCまたは24VACのような低DCまたはAC電圧で電力を供給される制御デバイスを意味する。

术语低压 IR或可见光控制装置指的是通过低 DC或 AC电压(诸如 12V DC或 24V AC)供电的控制装置,该控制装置用于控制 IR或可见光 AC切换装置,包括单向或双向 IR通信电路和用于附接和固定光导或光纤线缆以与 AC切换装置连接的附接设施。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1に記載の方式ではコンテンツを「コピー制限なし」「一回限りコピー可」「コピー禁止」に分類して管理し、録画装置では「コピー制限なし」「一回限りコピー可」のコンテンツだけを記録し、「一回限りコピー可」のコンテンツは一度記録した後は「コピー不可」として取り扱い、有線あるいは無線のネットワークによるコンテンツ伝送において、「コピー制限なし」のコンテンツを除いて送信側で暗号化処理を施して伝送を行うことによって、無制限なコンテンツのコピーが行えないようにしている。

在专利文献 1所述的方式下,将内容分类为“无复制限制”、“只可以复制一次”及“禁止复制”来管理,在录像装置中只记录“无复制限制”、“只可以复制一次”的内容,“只可以复制一次”的内容在记录一次之后作为“不可以复制”来处理,由于在利用有线或者无线网络的内容传输中,除了“无复制限制”的内容以外都在发送侧实施加密处理进行传输,因而不能进行无限的内容复制。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、受光部側から発光部側の順で電源が入れられると、信号処理装置3Aの読み出し制御部33Aは、図3のステップSA6の処理で、画素データの読み出しを指示する制御信号を出力して、固体撮像素子1Aからの画素データの読み出しを開始する。

如上所述,当将电力从光接收侧提供到发光侧时,信号处理设备 3A的读取控制器33A输出指示像素数据的读取的控制信号,并且开始来自固态图像拾取元件 1A的像素数据的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カメラアダプタ装置12は、カメラ制御装置14から受け取るリファレンス信号に基づいて、PLL回路21が備える電圧制御発振器がPLLロックする。

在摄像机适配器盒 12中,PLL电路 21的压控振荡器基于从摄像机控制单元 14接收的参考信号而受到 PLL锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カメラアダプタ装置12は、カメラ制御装置14から受け取るリファレンス信号に基づいて、PLL回路21が備える電圧制御発振器がPLLロックする。

在摄像机适配器盒 12中,PLL电路 21的压控振荡器基于从摄像机控制单元 14接收的参考信号而被 PLL锁定。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、この移動度補正動作の完了後も電源制御トランジスタN3のオン状態が継続すると、駆動トランジスタN2のソース電位Vsが有機EL素子OLEDの閾値電圧Vth(oled)を越えるまで上昇し、有機EL素子OLEDの点灯が開始される。

当电力供应控制晶体管 N3的导通状态在完成所述迁移率校正操作之后继续时,所述驱动晶体管 N2的源极电位 Vs被增加到超过所述有机 EL器件 OLED的阈值电压Vth(oled),并开始所述有机 EL器件 OLED的点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23(1)(2)において、列選択信号が出力される時間間隔の期間におけるプリチャージ信号により、プリチャージ回路80,49がオンし、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3がVDD/2にプリチャージされ、制御信号線21が電源電位VDDにプリチャージされる。

在图 23(1)、(2)中,通过输出列选择信号的时间间隔的期间中的预充电信号,使得预充电电路 80、49接通,数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3被预充电至 VDD/2,控制信号线 21被预充电至电源电位 VDD。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、省電力モードからの復帰の際、液晶表示部11にウィザード形式の設定画面Sを表示させるのでなければ(ステップ♯2のNo)、直ちにジョブ開始指示がなされることもあり得るので、表示制御部10は、本体制御部9にむけて、定着部7での定着温度制御を再開させるための再開信号RSを発信する(ステップ♯3)。

如果不是在从省电模式回归时使液晶显示部 11显示向导形式的设定画面 S(步骤 #2的“否”),由于也可立即进行任务开始指示,因此显示控制部10向主体控制部 9发送用于重启定影部 7中的定影温度控制的重启信号 RS(步骤 #3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話機11は、着信音記録部21、音質調整部22、音量調整部23、スピーカ24、マイクロホン25、適応フィルタ処理部26、時間波形解析部27、時間周波数変換部28、周波数パワー解析部29、音量制御部30、および音質制御部31から構成される。

移动电话 11被配置为包括铃声记录单元 21、音质调整单元 22、音量调整单元 23、扬声器 24、麦克风 25、自适应滤波处理单元 26、时间波形分析单元 27、时间频率转换单元28、频率功率分析单元 29、音量控制单元 30、以及音质控制单元 31。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、CPU30が第1の状態にある場合には、外部イベントが発生したときにその旨をPCIバス46を介して通知する(第1割込作業)が、CPU30が第2の状態にある場合には、外部イベントが発生したときにまずCPU30に対する電力の供給を再開してCPU30を第1の状態に移行し、PCIバス46とのアイソレートを解除してから外部イベントの発生をPCIバス46を介して通知する(第2割込作業)。

但是,当 CPU 30处于第二状态并且出现外部事件时,ASIC 34重新启动对 CPU 30的供电并将 CPU 30转换到第一状态。 ASIC 34解除与 PCI总线 46的隔离,并通过 PCI总线46通知外部事件的出现 (第二中断工作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2において、携帯機200は、送受信部21、記憶部22、表示部23、表示ボタン24、充電照会ボタン25、時計26、電源27、および制御部28を備えている。

在图 2中,便携机 200具备: 收发部 21、存储部22、显示部 23、显示按钮 24、充电询问按钮 25、计时部 26、电源 27以及控制部 28。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「WiMAX」は、ブロードバンドワイヤレスアクセス基準に関する電気電子技術者協会(IEEE)802.16ワーキンググループによって用意されている、ファミリの標準規格を指す。

术语“WiMAX”是指电气和电子工程师协会 (IEEE)802.16工作组针对宽带无线接入标准所准备的标准族。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ結合部とは、狭義的には半導体チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する部分をいい、広義的には、半導体チップとミリ波信号伝送路を信号結合する部分をいう。

天线耦合部分在狭义上是指用于将半导体芯片内的电子电路耦合到芯片内或芯片外放置的天线的部分,而在广义上是指用于半导体芯片到毫米波信号传输线的信号耦合的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设CN 10201760291 AA 说 明 书 8/16页控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t20から時刻t21までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t20起至时刻 t21为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21,C22が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21、C22放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t20から時刻t21までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21,C22が放電される。

从时刻 t20起至时刻 t21为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21、C22放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻t10から時刻t11までの期間、制御部40Aからリセット用配線LRに出力されるリセット制御信号Resetがハイレベルとなり、これにより、N個の積分回路S1〜SNそれぞれにおいて、放電用スイッチSW21が閉じて、積分用容量素子C21が放電される。

从时刻 t10起至时刻 t11为止的期间,从控制部 40A输出至重设用配线 LR的重设控制信号 Reset成为高电平,由此,在N个积分电路 S1~ SN的各个中,放电用开关 SW21闭合,而积分用电容器 C21放电。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ結合部とは、狭義的には半導体チップ内の電子回路と、チップ内またはチップ外に配置されるアンテナを結合する部分をいい、広義的には、半導体チップとミリ波信号伝送路9を信号結合する部分をいう。

在狭义上,天线耦合单元是耦合半导体芯片中的电子电路和芯片内或外布置的天线的块,并且在广义上,天线耦合单元是信号耦合半导体芯片和毫米波信号传输路径 9的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS