「でんじりょく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でんじりょくの意味・解説 > でんじりょくに関連した中国語例文


「でんじりょく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28409



<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 568 569 次へ>

アクセス端末122は更に、AP100aのアンテナ106a、108aと通信する。 ここで、アンテナ106a、108aは、フォワード・リンク126によってアクセス端末122に情報を送信し、リバース・リンク124によってアクセス端末122から情報を受信する。

接入终端 122还与 AP 100a的天线 106a、108a进行通信,其中,天线 106a、108a经由前向链路 126向接入终端 122发射信息,经由反向链路 124从接入终端 122接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプル情報制御モジュール145は、サンプルデータの生成に関する各種処理を実行すると共に、アプリケーション実行モジュール142や適合サンプル抽出モジュール144の動作を制御するものである。

样本信息控制模块 145执行各种处理以生成样本数据,以及还控制应用执行模块142或合适样本提取模块 144的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、フォトダイオード51−1において短時間で成長する欠陥が生じて、本来FD53に転送される電荷量を超えた電荷量がFD53に転送されることで発生する。

这出现在当短时间中缺陷增长在光电二极管 51-1中出现、并且超过正常传送到 FD 53的电荷量的电荷量传送到 FD 53时。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応じて、広告は、レシーバ224またはレシーバ220を用いて、例えばコンテンツ通信リンク108または第2の通信リンク106上で遠隔デバイスまたは、他の遠隔デバイスから受信され得る。

作为响应,可以使用接收机 224或接收机 220,通过例如内容通信链路 108或第二通信链路 106,从该远程设备或另一个远程设备接收该广告。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述するように、この保留状態は、少なくともキャッシュモードの解除時点まで継続され、キャッシュモード解除後に、当該保留ジョブが自動的に実行される。

如后所述,该保留状态至少持续到高速缓存模式的解除时刻为止,在高速缓存模式解除后,该保留作业被自动地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

各描画データ生成部32は、解釈部26から出力された中間データを取得すると、図15の例の手順の処理を開始する。

绘图数据发生器 32在获取了从分析器 26输出的中间数据之后开始图 15所示的处理流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメニューオプションに応答して入力されたユーザの選択も、別個の一時的なメモリ記憶場所に格納することができる。

响应于此菜单选项输入的用户选择也可被存储在分开的临时存储器位置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上のデジタル放送データサービスに対するデータであって、ヘッダとペイロードを含む複数のパケットの形式のデータを含む1以上の入力データストリームを受信する。

该输入数据流包含用于一个或更多数字广播数据服务的数据。 该数据可以是以多个数据包的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

理解されるように、各信号経路22、24、26、28、30、および32は、本発明の個々の構成要素間で通信される情報および/または論理を単に分かりやすく示す目的で本明細書では別々に示し、記載してある。

应该理解在此分别示出和描述每个信号路径 22、24、26、28、30和 32唯一的目的是清楚地示出在本发明的个单独部件之间所传达的信息和逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、CPU15は、各画像形成条件として、画像形成要求に示されるFunctionにより、対象となる画像の形成に関する機能(ここではコピー機能である)を判別し(ステップS33)、Scan_sideにより、原稿の読み取り(ここでは片面である)を判別し、Nin1により、集約するページ数(ここでは2である)を判別し、Paper_sizeにより、出力する際の用紙のサイズ(ここではA4である)を判別し、Print_sideにより、用紙への出力が片面か両面か(ここでは両面である)を判別する(ステップS34)。

更特别地,作为每个图像形成条件, CPU15确定在用于确定将为目标图像的形成而执行的功能 (这里指复印功能 )的图像形成请求中规定的“功能”(步骤 S33),确定用于确定读取原本的边 (这里指单边 )的“扫描 _边”,确定用于确定将合并的页数 (这里指两页 )的“N合 1”,确定用于确定输出纸张尺寸 (这里指 A4尺寸 )的“纸张 _尺寸”,以及确定用于确定纸张的单面或双面用于输出 (这里指双面用于输出 )的“打印 _面”(步骤S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集


一方、例えば、重要シーンデータが図4に示すデータであり、再生シーン決定パラメタ入力部205において再生時間として40秒あるいは再生割合として8%が入力された場合、重要シーンデータに記述されている全重要シーンは再生不可能であるので、各重要シーンを短くしたシーンを再生シーンと決定する。

另一方面,例如,重要场景数据为图 4所示的数据,当在再现场景决定参数输入部205中,作为再现时间输入 40秒或作为再现比例输入 8%时,因为不可能再现重要场景数据中记述的全部重要场景,所以将缩短了各重要场景的场景决定为再现场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴映像とともに、該履歴映像に対応する映像信号の入力端子名を重畳して表示させることから、ユーザは、入力端子と映像信号との対応関係、すなわち、入力端子にどのような映像信号が入力されているかを直観的に知ることができる。

此外,由于与历史影像一起,重叠显示与该历史影像对应的影像信号的输入端子名称,所以用户可直观地知道输入端子和影像信号之间的对应关系,即向输入端子输入哪种影像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

寄生容量619は、負荷トランジスタ614のゲートおよびドレイン間に生じる寄生容量、および、垂直信号線(VSL1または2)501または502と基準電流線601との間に形成される配線間容量からなる。

寄生电容器 619包括在负载晶体管 614的栅极和漏极之间产生的寄生电容器、以及在垂直信号线 (VSL1或 VSL2)501或 502和参考电流线 601之间形成的布线间电容器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6Bに示されているように、BKGプロセッサが、BSAのチャネル条件がBSBおよびBSCのチャネル条件より良好であることを示す限り、BSAは、サービング局であり続ける。

如图 6B中所图解的,只要 BKG处理器指示 BSA的信道状况比 BSB和 BSC的信道状况好,则 BSA将仍为服务站。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、本発明の非制限的な特に有利な実施形態に従い、処理装置5で実施されるビデオ画像の処理方法を示す。

图 6示出根据本发明非限制性特定有利实施例的、用于在处理单元 5所实施的用于处理视频图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、本発明の非制限的な特に有利な実施形態に従い、処理装置5で実施されるビデオ画像の処理方法を示す。

图 7示出根据本发明非限制性特定有利实施例的、在处理单元 5中实施的用于处理视频图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 上記要求処理部は、上記コンテンツ選択処理として、上記管理構造要求処理によって取得した管理構造情報に含まれる管理項目を自動選択し、自動選択した管理項目に含まれるコンテンツデータ及びその配信元が示されるコンテンツリスト情報を取得し、取得したコンテンツリスト情報からコンテンツデータを自動選択する請求項2に記載のネットワーク端末装置。

4.根据权利要求 2所述的网络终端装置,其中,所述请求处理部自动选择通过所述管理结构请求处理获取的管理结构信息中包括的管理项目,获取指示出自动选择的管理项目中包括的内容数据和内容数据的分发者的内容列表信息,并且自动从所获取的内容列表信息中选择内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、条件(Condition)は、“1時間後”になり、即時実行(Now Action)値はなく、タスク(Task)の値はデバイス再起動される。

在这种情况下,Condition的值被设置为“在 1小时之后”,Task的值被设置为设备的重新启动,没有 NowAction的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

PUCI機能は、セッションを拒否する決定を行う可能性があり、それにより、様々なアプリケーションサーバの処理が無駄になるので、新規PUCIルーティングロジックは、標準的な初期フィルタ条件の実行前に呼び出すべきである。

应当在执行标准初始过滤标准之前调用新的 PUCI路由逻辑,因为 PUCI特征可能进行拒绝会话的判定,因此各种应用服务器的处理是多余的。 - 中国語 特許翻訳例文集

項28の符号化方法において、前記第2処理では、符号化済みの画像データの前記決定した所定範囲内で算出した統計情報の生起確率と、復号パラメータに基づいて選択された初期生起確率とを加算し、加算して得られた生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて、可変長符号表を生成する処理を行なう(図22)。

在 [28]的编码方法中,上述第二处理对已编码的图像数据在上述所确定的预定范围内算出的统计信息的发生概率和根据解码参数选择的初始发生概率,按加法运算得到的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,从而生成可变长度编码表 (图 22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例において、他の装置ですでに作成済みのランキングデータを使用するなど、ランキングデータを本動画処理装置で生成しない場合には、必ずしも解析動画データ入力部201と、特徴データ生成部202と、特徴データ保持部213と、特徴データ入力部214と、ランキングデータ生成部1501と、ランキングデータ保持部1503は必要ない。

另外,在本实施例中,在使用已经用其它装置制作完成的等级数据等,而在本动画处理装置中不生成等级数据的情况下,不一定需要解析动画数据输入部 201、特征数据生成部 202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、等级数据生成部 1501和等级数据输入部 1503。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示され知られている電力切換えおよび制御デバイスすべてに関して、制御信号を供給し切換え状態信号を取り出すために、これらのデバイスにアクセスする必要がある。

对于所有披露的和已知的电力切换和控制装置,均需要访问这些装置来馈送控制信号并取回切换状态信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記クロック回路は、PLL及び発振器を有し、前記クロック回路の前記PLL及び前記発振器は、前記制御部が出力する規定値の信号を受けて動作し、前記クロック回路は、前記PLLがロック状態のときに前記一致信号を出力し、前記PLLがアンロック状態のときに不一致信号を出力するものであり、前記制御部は、前記クロック回路が出力する前記不一致信号をトリガーとして、規定値の異なる信号を切り替えて前記クロック回路に出力するものである請求項1に記載の張り出し無線装置。

所述时钟电路在所述 PLL处于锁定状态中时输出所述一致信号,并且在所述 PLL处于失锁状态中时输出不一致信号; 并且所述控制部件通过使得从所述时钟电路输出的不一致信号作为触发,来切换具有不同指定值的信号并且将该信号输出到所述时钟电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じ攻撃戦略で、攻撃者は今度は、図4に示すように、鍵拡張を逆向きに実行して、最後から2番目のラウンド鍵の複数バイトを得ることができる(選択した行に限定されたままである)。

使用相同的攻击策略,他 /她现在可以反向运行密钥扩展,以获得如图 4所示的倒数第二回合密钥的一定数量的字节 (依然受限于所选行 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、処理部430は、コンテンツデータ取得要求に応じて、選択項目情報により示されるコンテンツ名に対応するコンテンツデータを所定のパブリックサーバ500から受信し、受信されたコンテンツデータをローカル再生装置300に送信する。

然后,处理部 430根据内容数据获取请求,从规定的公用服务器 500接收与由选择项目信息表示的内容名称相对应的内容数据,将所接收到的内容数据发送给本地再现装置300。 - 中国語 特許翻訳例文集

店の中は広く、天井が高く、そして少しうす暗く、テーブルとイスがぎっしりと並んでいました。

店里很大,屋顶很高,然后有一点暗,桌子和椅子很整齐地排列着。 - 中国語会話例文集

店の中は広く天井が高く、そして少しうす暗く、テーブルとイスがぎっしりと並んでいました。

店里很大屋顶很高,然后有一点暗,桌子和椅子很整齐地排列着。 - 中国語会話例文集

【図5】本発明の第2の実施形態によりトラフィックフロー上でバックプレッシャーフロー制御を行う方法のフローチャートである。

图 5是根据本发明的第二实施例的对业务流执行背压流控制的方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信システム1000では、送信装置100が、上記(1)の処理(送信データ設定処理)において、送信対象の受信装置200から取得した装置情報に基づいて、受信装置200ごとに送信データを設定する。

另外,在通信系统 1000中,在上述处理 (1)中,发送设备 100基于从作为发送目标的接收设备 200获得的设备信息,将发送数据设定到各接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像処理情報生成部110cは、画像データ取得部110aが順次取得した画像データに基づいて、順次表示用データを生成し、表示部140に供給し、各画像データが表す画像を順次表示部140に表示する。

在此情况下,图像处理信息生成部 110c基于图像数据取得部 110a依次取得的图像数据,依次生成显示用数据,对显示部 140供给,将各图像数据表示的图像依次显示在显示部 140上。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶表示パネル300は自発的に光を放出せず、光を透過させるまたは遮断させる役割だけで画像を表示するので、液晶表示パネル300の背面にはバックライトユニット200が形成されている。

液晶面板 300(其是非发光装置 )利用位于液晶面板 300的后表面上的背光单元 200来发光,以显示图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子(たとえば、ホスト)デバイス310は、無線電力受信機312を介して無線電力を受信することと、NFC受信機またはトランシーバ314を介してNFCに携わること、との二重の機能を含む。

电子 (例如主机 )装置 310包含经由无线功率接收器 312接收无线功率以及经由NFC接收器或收发器 314参与 NFC的双重功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、次の撮像タイミングで光電変換部20で新たに得られた信号電荷を、入力ゲート21を介して入力転送段31に注入する。

在该状态下,将在下一次的摄像定时用光电转换部 20重新得到的信号,通过输入门 21向输入传输段 31注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の実施形態に係る表示処理装置が実現されるデジタルフォトスタンドのハードウェア構成を示すブロック図である。

图 1是表示实现本发明的实施方式的显示处理装置的数码相框的硬件结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】複合機の制御部におけるジョブ管理部によるジョブの実行に係る管理の動作を示す流れ図である。

图 6是表示与通过复合机的控制单元中的作业管理单元的作业的执行有关的管理的动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4(A)に示すように、2次元画像の入力時には、1/60[秒]の間にフレーム画像Fの書き込みから点灯までの処理動作が実行される。

如图 4A所示,在输入 2D图像时,在 1/60秒期间内执行了从帧图像 F的写入到点亮的处理操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

各クライアント200は、サーバ100から取得したデータを参照したり、変更することが可能であり、また、データを削除したり追加することも可能である。

每个客户端 200能够查阅 (refer to)并修改从服务器 100获得的数据,并且还能够删除和添加数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示デバイス262は、例えば、送信装置200上に備えられ、送信装置200の内部で入出力インタフェース258と接続される。

例如,显示装置 262放置在发送设备 200上,并与发送设备 200内部的输入 /输出接口 258连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示デバイス162は、例えば、送信装置100上に備えられ、送信装置100の内部で入出力インタフェース158と接続される。

另外,显示设备 162例如可以被设置在发送设备 100上,以被连接到发送设备 100内部的输入 /输出接口 158。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示デバイス162は、例えば、送信装置100上に備えられ、送信装置100の内部で入出力インタフェース158と接続される。

显示设备 162例如提供在发送设备 100上,并且连接到发送设备 100内的输入和输出接口 158。 - 中国語 特許翻訳例文集

“<類似比較できるメタ>”タグには、例えば、何らかの情報処理によって出されたスコアにより、選択中の画像と当サンプルの類似度を定量的に比較するためのデータが記述される。

在“<相似性可比较元数据 >”标签中,例如,描述用于通过某个信息过程中获得的分值定量地比较选择的图像与样本之间相似性的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピーデコーダー(384)は、モーション補償器(362)へモーションベクトル情報(360)のようなサイド情報を出力する。

熵解码器 (384)将诸如运动矢量信息 (360)的辅助信息输出到运动补偿器 (362)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、電力制御回路50は、ハードウェアによる構成によって実現しているが、整流回路40が出力する監視電圧をアナログ・デジタル変換器にてデータ化し、それをソフトウェアによりデータ処理して送信アンプ15の増幅度を制御するようにしてもよい。

例如,虽然通过硬件的配置实现了功率控制电路 50,但是,也可用模拟 /数字转换器将从整流器电路 40上输出的监控电压转换为数据,并可通过用软件处理数据来控制传输放大器 15所采用的放大比。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、受信機108の出力デバイス116(たとえば、復号器を備える)は、受信バッファ114からのデータを、受信クロック118に基づく(たとえば、同期される)レートで処理することができる。

然而,接收器 108的输出装置 116(例如,包含解码器 )可以基于接收时钟 118(例如,与之同步 )的速率来处理来自接收缓冲器 114的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

伝送路結合部208は、ミリ波信号伝送路9からミリ波の信号を受信して受信側信号生成部220に出力する。

发送线耦合部分 208从毫米波信号发送线 9接收毫米波信号,并且输出毫米波信号到接收侧信号生成部分 220。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、充電装置700の送電制御部716は、所定の間隔で、ステップS604で選択された周波数の送電開始のためのリクエスト信号を外部に送信して情報処理装置800を探索する、すなわちポーリングを開始する(ステップS606)。

接下来,充电设备 700的功率传送控制单元 716开始轮询,即,功率传送控制单元716通过按照特定间隔向外部传送具有在步骤 S604中选择的频率的对于开始功率传送的请求信号,来开始搜索信息处理设备 800(步骤 S606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

遼寧省チームは陜西省チームと優勝を争ったが,3対4で負け,泣く泣く準優勝にとどまった.

辽宁队与陕西队争夺冠军,以:失利,屈居亚军。 - 白水社 中国語辞典

第2実施形態の無線伝送システム1Bでは、ミリ波信号伝送路9を自由空間伝送路9Bにしているので、ミリ波伝送構造も、自由空間伝送路9Bに対応する対処がなされている。

在根据第二实施例的无线电传输系统 1B中,毫米波信号传输线 9是自由空间传输线 9B,因此毫米波传输结构具有与自由空间传输线 9B对应的规定。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理時間には、プロセッサ処理時間、入出力処理時間、他装置との共用である場合の回線空き待ち時間等が包含される。

处理时间包括处理器的处理时间、输入 /输出处理时间,以及在与其他设备共享线路时等待线路变得可用的时间,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示した例では、一覧画面ICHが表示される一覧領域LSTが、図4に示した文字入力画面WNDにてガイダンス領域GDNと編集領域EDTの一部とが配置されていた位置と同じ位置に配置されている。

在图 6所示的示例中,显示了列表画面 ICH的列表区域 LST位于与图 5所示的字符输入画面 WND上的编辑区域 EDT的一部分和向导区域 GDN相同的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 .... 568 569 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS