「でんちでんあつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でんちでんあつの意味・解説 > でんちでんあつに関連した中国語例文


「でんちでんあつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2929



<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 58 59 次へ>

垂直信号線116を通じて、各画素から出力された電圧は、画素信号読み出し回路としての列並列処理部160に出力される。

这样的经由垂直信号线 116从各个像素输出的电压被输出至用作像素信号读出电路的列并行处理部分 160。 - 中国語 特許翻訳例文集

オブジェクト検索アプリケーションは電子文書600内から、検索語句と一致するメタデータのキャプション識別子609を検出し、さらに、これと同一の識別子608が付与されたグラフィックス記述606を検出する。

对象搜索应用检测与搜索单词匹配的元数据的说明标识符 609,并且进一步从电子文档 600检测添加与说明标识符 609相同的标识符 608的图形描述 606。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、図5に示される実施形態と同様であるが、携帯型試験装置600が試験装置コネクタ632を介して直接にエレクトロニクス装置400のトランシーバポート460に電気的に接続される、RFIDベース情報収集システム4の一実施形態例の略図である。

图 8是与图 5所示相似的基于 RFID的信息采集系统 4的示例性实施例的示意图,但其中便携式测试设备 600经由测试设备连接器 632直接连接于电子设备 400中的收发机端口 460。 - 中国語 特許翻訳例文集

QPSKを実行する場合、第1および第2駆動電気信号(V1(t),V2(t))として、(3/4×Vπ,−1/4×Vπ)、(1/4×Vπ,−3/4×Vπ)、(5/4×Vπ,1/4×Vπ)、(−1/4×Vπ,−5/4×Vπ)の4組の電圧が得られるように、D/Aコンバータ11a、11bの設定を行うことにより、2電極MZ変調器14の出力としてQPSKの信号を得ることができる。

在执行 QPSK的情况下,进行 D/A转换器 11a、11b的设定,使得作为第一以及第二驱动电信号 (V1(t),V2(t)),得 到 (3/4×Vπ,-1/4×Vπ)、(1/4×Vπ,-3/4×Vπ)、(5/4×Vπ,1/4×Vπ)、(-1/4×Vπ,-5/4×Vπ)这 4组的电压,从而作为双电极 MZ调制器 14的输出可得到 QPSK的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示すように、表示情報生成部1124は、局所電力管理システム1内にある機器や装置等に関する情報、電力に関する情報、環境に関する情報、電力取引に関する情報、情報分析部1123による分析結果や予測結果に関する情報等について、形式を整えて表示部116に表示するための表示情報を生成する。

如图 9所示,显示信息生成单元 1124通过对关于本地电力管理系统 1内的设备、装置等的信息、关于电力的信息、关于环境的信息、关于电力交易的信息、关于信息分析单元 1123的分析结果或评估结果的信息等的格式进行调整来生成要在显示单元 116上显示的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、本実施形態のミリ波伝送構造の第8例を説明する図であり、特に、装着構造の変形例を説明するものである。

图 19A到 19C是有助于说明根据本实施例的毫米波传输结构的第八示例的图,并且特别地是有助于说明安装结构的修改示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、無線移動局202は、通信事業者Aネットワーク上及びその他のネットワーク上で使用されるように通信事業者Aから購入されたデータ対応セルラ電話機であることが可能である。

根据一个示例,无线移动站202可以是从承运商A处购得的在承运商A的网络和其他网络上使用的数据启用蜂窝电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記画像撮影部10は、画像を取得して電気的な信号に変換できる装置であって、例えば、CMOSモジュール、光学撮像センサなどである。

所述影像摄影器 10是获取影像并将其转换成电气性信号的装置,如 CMOS模块、光学摄像传感器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、撮影モードが設定されている場合において、撮像装置100の電源がオフされた場合には、GPSモジュール120のみがオン状態となり、ホスト制御部130(ホスト側)がオフ状態となることがある。

此外,例如,当设置了拍摄模式时,在成像装置 100的电源处于关断状态时,只有 GPS模块 120处于接通状态,并且主机控制单元 130(主机侧 )可以处于关断状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、端末装置30が正常に動作しない場合は、データバス34から有効なデータは入力されないはずであり、この場合にも同様、バイパスされたデータを優先して伝達することが、正しい選択となり得る。

此外,由于当终端设备 30不正常地运行时有效的数据未从数据总线 34被输入,因此优选的是,可优先地传递被旁路的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


なお、図4において、横軸は、通信装置10と通信媒体30との間の距離を表し、縦軸は、送信アンプ15の送信電力を表している。

应当说明的是,在图 4中,水平轴代表在通信设备 10和通信介质 30之间的距离,垂直轴代表传输放大器 15的传输功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

使用時には、通信システムは、ブルートゥース能力を有しかつソフトウェア実施クライアントを設置された携帯電話1のためのコール接続を提供する。

在使用中,通信系统为具有蓝牙能力和安装了软件实现的客户端的移动电话机 1提供呼叫连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチ322_2の他端は、平滑容量330の一端および帰還部340の接続点である当該負電源304の出力端子304out に接続されている。

开关 322_2使其另一端连接到负电源 304的输出端子 304out(其为平滑电容器 330的一端和反馈单元 340之间的连接点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−1は、端子bがキャパシタC191A−1の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−1のゲートに接続されている。

采样开关 SW191A-1的端子 b连接至电容器 191A-1的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-1的栅极以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−2は、端子bがキャパシタC191A−2の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−2のゲートに接続されている。

采样开关 SW191A-2的端子 b连接至电容器 191A-2的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-2的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−3は、端子bがキャパシタC191A−3の一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−3のゲートに接続されている。

采样开关 SW191A-3的端子 b连接至电容器 C191A-3的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-3的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集

サンプリングスイッチSW191A−nは、端子bがキャパシタC191A−nの一端に接続され、その接続点がバイアス電圧VBIAS11の供給部として負荷MOSトランジスタ151−nのゲートに接続されている。

采样开关 SW191A-n的端子 b连接至电容器 C191A-n的一端,并且连接点连接至负载 MOS晶体管 151-n的栅极,以向晶体管供给偏置电压 VBIAS11。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク通信部45の利用する方法としては、例えば、図3Bに示すように充電装置40にネットワーク通信部45へと接続するための外部通信部412を設ける方法がある。

作为使用网络通信单元 45的方法,例如,一种在充电设备 40中设置用于连接到网络通信单元 45的外部通信单元的方法是可用的,如图 3B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMAは、送信電力効率の観点において、低いPAPRがモバイル端末に大いに有益となるアップリンク通信において特に、大きな注目を集めた。

SC-FDMA已引起较大关注,尤其在较低的 PAPR在发射功率效率方面极大地有益于移动终端的上行链路通信中。 - 中国語 特許翻訳例文集

差動増幅回路4の非反転入力端子は単位画素の出力端子と接続され、その出力端子は、第1のスイッチであるMOSトランジスタ5の一方の主電極に接続される。

差分放大器电路 4的非反相输入端子与单位像素的输出端子连接,并且,差分放大器电路 4的输出端子与用作第一开关的 MOS晶体管 5的主电极中的一个连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

SC−FDMAは、送信電力効率の観点において、低いPAPRがモバイル端末に大いに有益となるアップリンク通信において特に、大きな注目を集めた。

SC-FDMA已引起很多注意,尤其是在较低 PAPR在发射功率效率方面对移动终端非常有益的上行链路通信中。 - 中国語 特許翻訳例文集

参照電圧生成回路8は、振幅が右肩下がりに階段状に或いは直線状に増加する2つの三角波信号を順次生成して出力する。

参照电压生成电路 8依次生成 2个三角波信号并输出,该三角波信号得振幅以不断增加 (右肩上がり )的方式呈阶梯状或直线状增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、アクセスポイント90の利用周波数帯域を適切なタイミングで制限することで、音声データ通信210(230)と無線通信402(422)との間の電波の干渉を防ぐとともに、アクセスポイント90と端末装置130との無線通信速度を最適に維持することができる。

具体地,通过在适当的时刻限制接入点 90使用的带宽,能够防止在声音数据通信 210(230)和无线通信 402(422)之间的无线电波的干扰,并且最佳地保持在接入点 90和终端装置 130之间的无线通信速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13は、上述した第1の実施の形態に係る情報処理システム1000において、情報処理装置200がフィルタ222を備える場合と、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合とにおける、電圧値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。

图 13是示出了用于信息处理设备 200装配有滤波器 222的情况和信息处理设备 200没有装配有滤波器 222的情况的、根据上述第一实施例的信息处理系统 1000的电压的数值模拟结果的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

接眼検知センサー104は、物体(人を含む)が所定距離内に接近したことを検知可能な近接検知センサーにより構成され、電子式ビューファインダー102に人(撮影者)の眼が近接した状態(接眼状態)であることを検知する。

接眼检测装置 104由能够检测物体 (包括人 )接近到规定距离内的接近检测传感器构成,检测人 (摄影者 )的眼睛接近了电子取景器 102的状态 (接眼状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本革新の諸態様、特徴、または利点は、実質的にあらゆる無線電気通信技術または無線技術、例えばWi−Fi、WiMAX(Worldwide Interoperability for Microwave Access)、拡張汎用パケット無線サービス(拡張GPRS)、3GPP LTE、3GPP2 UMB、3GPP UMTS、HSPA、HSDPA、HSUPA、またはLTE拡張において活用することができる。

另外,本发明的这些方面、特征或优点可适用于几乎任何无线电信或无线电技术中,例如Wi-Fi、全球微波互联接入 (WiMAX)、增强型通用无线分组业务 (增强型 GPRS)、3GPP LTE、3GPP2UMB、3GPP UMTS、HSPA、HSDPA、HSUPA或 LTE Advanced。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図4、図5に示すように、電話装置本体10の第2の通信部32は、通話デバイス50と電話装置本体10の第1の通信部30との間で行われている音声データ通信240(260)が終了される場合に、アクセスポイント90が2.4GHz帯域を再び利用するように、アクセスポイント90に第2の指示340(360)を送信する。

另外,如图 4和图 5中所示,电话装置本体 10的第二通信单元 32将第二指令(360)发送到接入点 90,使得当结束在通话装置 50和电话装置本体 10的第一通信单元30之间进行的声音数据通信 240(260)时,接入点 90能够再次重新使用 2.4GHz频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、本明細書で説明される原理に従って動作するいくつかの技法では、クライアントデバイス112は、広告データー(または他のコンテンツ)を含むすべての制御伝達物を受信する前に無線アクセスポイント104のアイデンティティーを確認することができ、無線アクセスポイントおよび/または無線ネットワークのアイデンティティーを確認する、上で説明した行為(すなわち、行為210および212)を、行為208の前に実行することができる。

作为示例,在根据本文描述的原理操作的一些技术中,客户机设备112可以在接收包括广告数据(或其他内容)的任何控制传输之前确认无线接入点 102的身份,以使得可以在动作 208之前执行上述确认无线接入点的和 /或无线网络的身份的动作 (即,动作 210和 212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 第1の回路を、格納デバイスと接地との間に接続された三状態バッファを有する第2の回路とインタフェースする方法であって、前記三状態バッファは、入力端子、エネーブル端子、および出力端子を含み、方法は、前記三状態バッファの前記出力端子で交流周波数成分を有する第1の信号を受信するステップと、(i)第1の時間期間の間に、前記第1の信号が格納コンデンサに電気接続され、かつ(ii)第2の時間期間の間に、前記第1の信号が接地に電気接続されるように、前記三状態バッファを切り替えるステップとを含む方法。

4.一种用于对第一电路和第二电路进行接口的方法,所述第二电路具有连接在存储装置和地之间的三态缓冲器,所述三态缓冲器包括输入端、使能端和输出端,所述方法包括以下步骤: 在所述三态缓冲器的输出端接收具有交流频率分量的第一信号; - 中国語 特許翻訳例文集

制御部106は、放射線の照射終了を検出すると、検出した時点を起点に所定の終了待機期間だけ待機した後に、スキャン信号制御回路104を制御してスキャン信号制御回路104から1ラインずつ順に各走査配線101にON信号を出力させ、TFTスイッチ4のゲート電極2に走査配線101を介して順次ON信号を印加して放射線検出素子10の各画素20Aに蓄積された電荷を電気信号として読み出し、読み出した電気信号から放射線が示す画像を生成する。

当控制部 106检测到完成了放射线的照射时,在从做出了该检测的点待机达到特定完成状态待机持续时间之后,控制部 106控制扫描信号控制电路 104并且使导通信号从扫描信号控制电路 104每次一条线顺序地向各条扫描线 101输出。 然后,控制部 106通过扫描线 101向 TFT开关 4的栅极 2顺序地施加导通信号,并且读出与放射线图像成像装置10的各个像素 20A中累积的电荷量相对应的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ユーザは、通信装置17と外部の電子機器20とが通信不可能な状態で画像読取装置1を携帯して使用した際には、撮像画像データを記憶部14に一旦保存しておき、その後、画像読取装置1を携帯しなくなった際には、筐体10を据置状態にし、なおかつ、通信装置17と電子機器20とを接続して通信可能にすることで、記憶部14に保存しておいた撮像画像データを、外部の電子機器20に出力させることができる。

在这种情况下,当用户在通信装置 17不能与外部电子装置 20通信的状态下携带和使用图像读取设备 1时,用户将拾取的图像数据暂时存储在存储单元 14中,并且此后,当用户不再携带图像读取设备 1时,用户将外壳 10设置在静止状态中并且将通信装置 17连接到电子装置 20以实现其间的通信,从而使存储在存储单元 14中的拾取的图像数据被输出到外部电子装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施態様では、ブロック204によって送信される伝達物を、無線アクセスポイントによって送信される制御伝達物の一部とすることができ、要求されていないコンテンツを送信するいくつかの例示的技法によれば、無線アクセスポイントの範囲内のすべてのクライアントデバイスに周期的にブロードキャストされるビーコンなどのアナウンスメント伝達物とすることができる。

在一些实现中,框 204所发送的传输可以是无线接入点所发送的控制传输的一部分,并且根据用于传送未经请求的内容的一些说明性技术,可以是诸如信标等周期性地向该无线接入点的射程内的所有客户机设备广播的通告传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

非立体アプリケーションについては、両方の偏光レーザ44a及び44bからの光は、より明るい画像を与えるように共に用いられ、各々のレーザソースの寿命のバランスを保つように半分の電力で用いられることが可能である。

对于非立体应用,来自偏振激光器 44a及 44b两者的光可一起用于提供较亮的图像,或以一半功率用于平衡每一激光源的寿命。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局10は、選択されたUE14に関連するデータチャネル18上で、この目的のためにアップリンク伝送を割り当てることによって、選択されたUE14からより大きい(かつより詳細な)CQI報告を要求してもよい。

基站 10可通过为此目的在与所选 UE 14相关联的数据信道 18上分配上行传输来请求来自于所选 UE 14的更大的 (并且更详细的 )CQI报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、これまでに説明してきた図4〜図6に示されたタイミングチャートでは、各保持回路Hnから電圧値の読み出しが終了した後に各積分回路Snを初期化した。

再者,在迄今为止所说明的图 4~图 6所示时序流程图中,在从各保持电路 Hn结束电压值的读出后,将各积分电路 Sn初期化。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ネットワークを介して受信した電子メールの仕分け/分類にかかるメール管理装置、複合装置、および通信方法に関するものである。

本发明涉及与经由网络接收的电子邮件的分类和分级相关联的通信方法、电子邮件管理装置、以及复合装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、衛星、たとえば130−1の空中での位置が、モバイル端末110において受信される信号品質および信号電力に影響を及ぼすことがある。

例如,比如 130-1等卫星在空中的位置可能影响在移动终端 110处收到的信号质量和信号功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、これらのテンプレートは、それらが対応するセキュア生体認証テンプレートとマッチするか否かがチェックされ、成功する場合、適切なユーザ識別子が、選択され、電子デバイス102に提供される。

然后,检查这些模板是否与相应安全生物统计模板匹配,并且在成功时,选择适当的用户标识符且将其提供给电子设备 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、電子番組表画像200のうち、フォーカス関連情報302の背景にあたる部分に表示された番組情報については、完全には視認することができない。

因此,在电子节目指南图像 200中,难以完全识别在聚焦的相关信息 302的背景处显示的节目信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

組み合わせられた無線電力およびNFC送信機322は、周波数f0で、磁気近接場324でのNFCの間、変調を生成し、そうでなければ、周波数f0で、変調されていない磁気近接場324を生成する。

组合式无线功率与 NFC发射器 322在频率 f0下在 NFC期间在磁近场 324上产生调制,且否则在频率 f0下产生未经调制的磁近场 324。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、遠隔制御デバイス8は、両方の電話4からアドレス帳を読み出し得、および、それらを遠隔制御デバイス8のメモリ内の単一のアドレス帳に結合し得る。

例如,遥控设备 8可以从两个电话 4获取地址薄,并且将它们组成成遥控设备 8的存储器内的单个地址薄。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信フレーム生成部22は、生成したセキュアな通信フレームに、時変パラメータ以外に、自身から宛先装置へのマルチホップ伝送にかかると予想される距離(ホップ数)を含むようにしても良い。

另外,通信帧生成部 22,也可以构成为,在所生成的安全通信帧中,除了时变参数以外,还包含从自身向目的地装置的多跳传送中预测需要的距离 (跳数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲート駆動部500が独立したICチップとして構成される場合、ゲートICチップから複数のゲート線へ同時にゲートオン電圧を印加してもよい。

当用独立 IC芯片形成栅极驱动器 500时,可将栅极导通电压从栅极 IC芯片同时施加到多条栅极导线。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. 前記間隔のうちの少なくとも2つの間において、前記受信機は、1ms未満の期間の間電源を入れられる請求項19に記載の方法。

20.如权利要求 19所述的方法,其特征在于,在至少两个所述区间之间,所述接收机被通电达小于 1ms的时间段。 CN - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】ユーザー装置からチャンネル品質指示子のフィードバックに基づいて、OFDMA通信システムにおいて、データパケット伝送のスケジューリングを示す図面である。

图 5是示出基于来自用户设备的信道质量指示符的反馈在 OFDMA中调度数据分组传输的图; - 中国語 特許翻訳例文集

各々が1つの周波数帯域に応答する1波長のアンテナループを備える複数のアンテナは、導電接地面の両側に置かれる。

多个天线被置于导电接地面的相反侧,所述多个天线中的每一个包括响应一频带的一个波长的天线环。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の一実施形態による、電荷結合素子(CCD)センサおよび制御スイッチ用制御信号に関する例示的な波形の図である。

图 3例示了根据本发明实施例的电荷耦合器件 (CCD)传感器的示例性波形和用于控制开关的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の発明者は、視聴者のテレビスクリーン上に、特定のメディアコンテンツまたはメディアコンテンツのソースを宣伝するグラフィックおよび/またはテキストを表示する小さいウィンドウを設ける、視聴者向けソフトウェアアプリケーション、すなわち、「ウィジェット」を提供する従来のアプローチは、実質的に不完全であるということを理解している。

本发明的发明人认识到,提供在消费者的电视屏幕上产生显示宣传特定媒体内容或媒体内容源的图形和 /或文字的小视窗的消费者软件应用,即,“窗口小部件”的常规方法实质上是有缺陷的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS404において、エラー伝搬対策用FECブロック元データ単位決定部342は、回復用FECブロックの場合と同様に、ネットワーク状況情報の各種統計値を用いて、エラー伝搬対策用FECブロック元データ単位を算出する。

在步骤 S404,错误传播对策用 FEC块原始数据单位设置单元 342按照与复原用FEC块的情况相同的方式,利用网络状况信息中的各种统计值来计算错误传播对策用 FEC块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、重要な点は、地対空リンクおよび空対地リンクで伝送されるデータが、飛行機8a内の個々のユーザ(乗客)のためのデータの多重化であること、すなわち、飛行機8a内で、そのデータが乗客端末装置13a〜cに配信されなければならないことである。

地对空和空对地链路上所携带的数据是用于飞机 8a内的各个用户(乘客 )的数据复用,即,在飞机 8a内,数据必须分发到乘客终端 13a-13c。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 58 59 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS