「でんりそう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でんりそうの意味・解説 > でんりそうに関連した中国語例文


「でんりそう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4382



<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 87 88 次へ>

たとえば、プリントサーバ2との通信可能な外部エコシステムは、オフィス全体における1カ月間のCO2の総排出量(電力消費量などの要因を含む)を示すデータを管理するものとする。

例如,假设由可与打印服务器 2通信的外部生态系统管理表示整个办公室中一个月的 CO2总排放量 (包含电力消耗量等要因 )的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、光伝送信号はADD−EAST45−4へと入り、光トランスポンダ部30−2から送られた特定の波長の信号と合成され、光アンプ部50−2で増幅されてEAST方路へと送られる。

随后,光传输信号进入到ADD-EAST45-4中,和从光转换部 30-2所传送的特定波长的信号进行合成,由光放大部 50-2进行放大,向 EAST路由进行传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ノードB20BのAdd−East45−4は波長λ1の光信号をアッドするよう設定されているため、受信した光信号をDrop−West45−2からの光信号に多重して、伝送路ファイバ61に出力する。

光节点 B20B的 Add-East45-4因为进行了设定,以便对波长λ1的光信号进行复接,所以将接收到的光信号多路复用为来自 Drop-West45-2的光信号,向传输通路光纤 61进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

S11において省電力モードに移行した後は、高使用可能性状態の検知処理における、画像形成装置11からの一定距離内の検知処理を行う(S12、処理a1)。

在 S11中转移到省电模式之后,进行高使用可能性状态的检测处理中的距图像形成装置 11的一定距离内的检测处理 (S12,处理 a1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの通信信号特性は、たとえば、発信信号のデジタルデータレート、誤り符号化方式およびインターリーブレベル、ならびに送信機198の出力電力を含むことができる。

这些通信信号特性可包含(例如 )传出信号的数字数据速率、错误编码方案制定和交错水平,以及发射器 198的输出功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図2において、フレームグループ20のメディアフレーム22〜26の伝送順序は、基本的に、メディアフレーム22〜26に割り当てられたデフォルトタイムスタンプ40により規定されたレンダリング順序と逆である。

然而,在图 2中,帧分组 20的媒体帧 22至 26的发送顺序基本上与由分配给媒体帧 22至 26的缺省时间戳 40定义的呈现顺序相反。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 前記コンピューティングプラットフォームがさらに、他のリンクを復号するためにより高い電力で受信される前記リンクを除去するためのものである、請求項20に記載の装置。

24.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 消除以较高功率接收的链路,以便解码另一个链路。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されているように、同一の受信電力で達成可能なスループットの隔たりは、290Mbpsの場合よりも380Mbpsの場合の方が大きく、基地局から送信するビットレートが大きくなるにつれて更に大きくなる。

如图所示,在同一接收功率下可达到的吞吐量的间隔在 380Mbps的情况下比 290Mbps的情况下大,随着从基站发送的比特率变大而进一步变大。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような課税処理を完了すると、課税サーバ20は、課税処理の完了を示す情報を電動移動体50に送信する(課税完了の通知)。

当这样的征税处理完成时,征税服务器 20将指示征税处理完成的信息发送给电动移动体 50(征税完成通知 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源が投入されると、CPU26は、キー入力装置28に設けられたモード切り換えスイッチ28mdの設定(つまり現時点の動作モード)をメインタスクの下で判別する。

一旦接通电源,CPU26就在主任务之下判别设置在键输入装置 28中的模式切换开关 28md(即当前时刻的工作模式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理(伸張処理)等の情報源復号処理を施す。

在此情况下,源解码部分 203将已经经历传输线解码的信号经历源解码,所述源解码如适于将压缩信息解压为原始信息的处理 (解压缩 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理(伸張処理)等の情報源復号処理を施す。

在这种情况下,信息源解码处理部分 203执行已对其执行传输线路解码处理的信号的信息源解码处理,比如把压缩信息解压缩成原始信息的处理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

シグナリング情報の信頼性は、例えばダウンリンク制御チャネルの送信電力を大きくする、集約レベルを上げる、またはこれらを組み合わせることにより高めることができる。

信令信息的可靠性例如能够通过增大下行链路控制信道上的传送功率、增大聚合级别或它们的组合来增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の初期情報、一次情報、二次情報、三次情報を適宜利用することにより、電力管理装置11は、ユーザに対して様々なサービスを提供することができる。

通过适当地使用上述初始信息、第一信息、第二信息和第三信息,电力管理装置 11可以向用户提供各种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、システム管理部1125は、局所通信部111の機能を利用し、他の電力管理装置11のシステム管理部1125に問い合わせて動作を確認する。

当这样做时,系统管理单元 1125使用本地通信单元 111的功能来询问其他电力管理装置 11的系统管理单元 1125并检查这个电力管理装置 11是否正在操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の初期情報、一次情報、二次情報、三次情報を適宜利用することにより、電力管理装置11は、ユーザに対して様々なサービスを提供することができる。

通过适当地利用上面说明的初始信息、一次信息、二次信息和三次信息,电力管理设备 11能够向用户提供各种服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、システム管理部1125は、局所通信部111の機能を利用し、他の電力管理装置11のシステム管理部1125に問い合わせて動作を確認する。

当这样做时,系统管理单元 1125利用局部通信单元 111的功能询问其它电力管理设备11的系统管理单元1125,从而检查其它的电力管理设备11是否在工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、駆動モータは、駆動力伝達装置を介して、駆動ローラ111a、駆動ローラ112a、撮像用ローラ113a、および、撮像用ローラ113bをそれぞれ回転(図1において、右回り)させることができる。

因此,驱动马达能够通过驱动力传递装置分别旋转 (沿图 1中的顺时针方向 )驱动辊 111a、驱动辊 112a、成像辊 113a和成像辊 113b。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の正面から見て手前側から受光素子33に入力して増幅器34から出力される2本の点線35は、主信号(受光素子33に入力する光信号又は出力信号)の伝送経路を示している。

从正面 (从图 3的正面看 )进入光接收元件 33并从放大器 34输出的两条点线35指示主信号 (输入到光接收元件 33的光信号或输出信号 )的传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、回路300は、アップリンク送信の終了位置における電力降下を測定することでアップリンクサブフレーム204の終了位置を検出する。

因此,电路 300通过测量上行链路传输的末尾处的功率下降来检测上行链路子帧 204的末尾。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法はさらに、トランシーバ回路との電気的接続を形成するために、メモリユニット及びメモリユニットに取り付けられたRFリーダーを有する携帯型試験装置を接続する工程を含む。

该方法还包括连接便携式测试设备以形成与收发机电路的电连接,该便携式测试设备具有存储器单元和附连于存储器单元的 RF读取器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、端末装置30が正常に動作しない場合は、データバス34から有効なデータは入力されないはずであり、この場合にも同様、バイパスされたデータを優先して伝達することが、正しい選択となり得る。

此外,由于当终端设备 30不正常地运行时有效的数据未从数据总线 34被输入,因此优选的是,可优先地传递被旁路的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じUEからの異なる伝送の間のガード領域(例えば、図6Aのガードの領域G1およびG2、図6Bのガード領域G11およびG21)は、遅延拡散よりも長くなるように選択することができる。

可以将来自同一 UE的不同传输之间的保护区域 (例如,图 6A中的保护区域 G1和 G2,图 6B中的保护区域 G11和 G21)选择为比延迟扩展更长。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示した実施形態によって提供される特定の利点は、少なくとも1つの送信機が非アクティブであることにより減少した電力消費をもって、データが3つまたはそれ以上の回線を用いて送信されてもよいことである。

由所揭示实施例提供的特定优点在于可使用三个或三个以上线路以降低的功率消耗发射数据,这归因于至少一个发射器为不活动的。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス604に送信するすべてのデバイス(たとえば、端末)のために、コントローラ632によって生成される電力制御コマンドおよび(たとえば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。

在一些实施方案中,用于前向链路的信令可包括由用于所有装置 (例如,终端 )的控制器 632所产生的在反向链路上发射到装置 604的功率控制命令及其它信息 (例如,与通信信道有关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1Gbps(ギガビット・パー・セカンド)のイーサネット(登録商標)方式のデータ転送を採用すれば、例えばTLフレームのサイズを1282バイトとすると、TLフレーム100の時間長は、1ナノ秒×8ビット×1282バイト=10.26μsecであり、1サンプリング周期内に伝送が完了する。

当采用 1Gbps(千兆位每秒 )的 Ethernet(注册商标 )系统传输数据时,(假设TL帧的大小为例如 1282字节 )所述 TL帧 100的时长为 1毫微秒×8位×1282字节=10.26μsec,以使得在一个采样周期中完成来自主节点的 TL帧 100的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

新たにOLT10に接続されたONU20−1は、電源を投入すると(S200)、OLT10からRE10000を介して送信される下り信号(S204)の受信を開始し、下り信号S204に含まれるヘッダ情報からOLT10への接続を要求するメッセージを認識すると(S205)、接続要求メッセージをOLT10に向かって送信する(S206)。

新连接到 OLT10的 ONU20-1若接通电源 (S200),则开始接收从 OLT10经由 RE10000发送的下行信号 (S204)。 若从下行信号 S204所包含的头信息中识别出请求向 OLT10的连接的消息 (S205),则将连接请求消息向 OLT10发送 (S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。

在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、AT(アクセス端末)が複数のAPとのコネクションを維持している時、あるいはATが異なる制御シグナリング(例えば、送信電力信号)を複数のAPへ送る時の、ATからAPへのリバース・リンクでの送信の場合である。

例如,在从 AT到 AP的反向链路上,当 AT(接入终端 )保持与多个 AP的连接时,或是当 AT向多个 AP发送不同的控制信令 (例如,传输功率控制信号 )时,就有这种需求。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】上述した第1の実施の形態に係る情報処理システムにおいて、情報処理装置がフィルタを備える場合と、情報処理装置がフィルタを備えない場合とにおける、電流値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。

图 14是示出了根据上述第一实施例的信息处理系统的电流的数值模拟结果的两个图表,一个用于信息处理设备装配有滤波器的情况,而另一个用于信息处理设备没有装配有滤波器的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、上述した第1の実施の形態に係る情報処理システム1000において、情報処理装置200がフィルタ222を備える場合と、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合とにおける、電流値の数値シミュレーションの結果を示すグラフである。

图 14是示出了针对其中信息处理设备 200装配有滤波器 222的情况以及信息处理设备 200没有装配有滤波器 222的情况的、根据上述第一实施例的信息处理系统 1000的电流的数值模拟结果的两个图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、この構成においては、図2(a)に示されるように、中央左側のラインにおいて上側から下側に向かって転送された信号電荷が、中央下側で折れ曲がり、この右側に隣接するラインにおいては下側から上側に向かって転送される。

然而,就该结构而言,如图 2A所示的那样,在中央左侧的线中从上侧朝向下侧地被传输的信号电荷,在中央下侧拐弯,在与其右侧邻接的线中从下侧朝向上侧地被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波帯に代えてサブミリ波帯を使用するなど、搬送周波数の使用帯域を波長のより短い帯域に設定することで伝送データの高速化に対応しようとしても、無限に対応できるものではなく、システム構成上限界がでてくる。

即使在通过将载波频率的可使用频带设为更短波长的频带或例如使用亚毫米波波段替代毫米波波段进行用于增加发送数据的速度的准备时,也不可能无限地进行准备,并且在系统配置方面出现限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

MIMOシステムは、複数の送信アンテナおよび受信アンテナによって生成された追加の次元数(dimensionality)が利用される場合に、単入力単出力(SISO)通信システムのパフォーマンスに勝るパフォーマンスの改善(たとえば、伝送容量の増加)を可能にする。

如果利用由所述多个发射天线和接收天线产生的额外维度,那么 MIMO系统可提供优于单输入单输出 (SISO)通信系统的性能的改进的性能 (例如,增加的发射容量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、本明細書記載の方法とシステムは、装置のコスト、サイズ及び電力消費に重大な影響を伴わずに干渉を回避することが可能で、そして、広帯域送信機及び/又は受信機を利用するシステムを取り扱うために使用されることが出来る。

然而本文所述的方法和系统可在对设备的成本、尺寸和功率消耗没有相当大的影响的情况下避免干扰,并可用于处理使用宽带发射机和 /或接收机的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図6Aに示されるように、ただ1つのUEが、M個の副搬送波上で伝送した場合、デマルチプレクサ734は、最初のL個の入力サンプルw(0)からw(L−1)をチャネル推定器736に提供することができ、残りのM−L個の入力サンプルをデータ復調器738に提供することができる。

例如,如图 6A所示,如果只有一个 UE在 M个子载波上发送,则解复用器 734可以向信道估计器 736提供前 L个输入采样 w(0)到 w(L-1),并可以向数据解调器 738提供其余的 M-L个输入采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に別段の記載がない限り、以下の説明から明らかなように、本明細書を通じて、「処理する」、「演算する」、「計算する」、「関連づける」、「識別する」、「判定する」、および/または同様等の用語を利用する説明は、実行装置のメモリ、レジスタ、および/または他の情報記憶装置、転送装置および/またはディスプレイ装置内における物理的な電子的量および/または磁気的量として表現されるデータの操作および/または変換を実行するコンピューティングプラットフォーム、コンピュータ、または同様の電子演算装置等の実行装置の動作および/または処理を示すものであることが理解されるであろう。

除非另有具体说明,从下文的讨论中将显而易见,应当理解,本说明书通篇讨论所使用的术语,诸如“处理”、“计算”、“运算”、“结合”、“识别”、“确定”和 /或这类术语,是指诸如计算平台、计算机或类似的电子计算装置的执行装置的动作和 /或过程,其操作和 /或转化用物理电子和 /或磁力量表示的数据,所述数据在执行装置的存储器、寄存器和 /或其它信息存储、传输和 /或显示装置内。 - 中国語 特許翻訳例文集

供給電圧制御回路13は、垂直走査回路12で選択走査された行を駆動するアドレス信号ADRを入力とし、電圧供給回路14から供給される複数の第1制御電圧、例えば4つの電圧Vtrg1,Vtrg2,Vtrg3,Vtrg4(Vtrg1>Vtrg2>Vtrg3>Vtrg4)のうちの1つを、タイミング発生回路15から供給されるタイミング信号PTRG1,PTRG2,PTRG3を基に選択して単位画素20内の転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。

供应电压控制电路 13利用地址信号 ADR作为输入,其驱动由垂直扫描电路 12选定和扫描的行,并且通过基于从时序发生器电路 15供应的时序信号 PTRG1、PTRG2、PTRG3选定电压,向单元像素 20中的转移晶体管 22的栅电极供应从电压供应电路 14供应的多个第一控制电压中的一个电压,所述多个第一控制电压例如为四个电压 Vtrg1、Vtrg2、Vtrg3和Vtrg4(Vtrg1> Vtrg2> Vtrg3> Vtrg4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明は、上記のような課題を解決するためになされたものであり、2電極MZ変調器を用いた多値変調(特に、4値以上)を実行する場合に、DCバイアスを安定化制御することにより、光伝送信号品質を安定化させることができる多値光送信器を得ることを目的とする。

本发明是为了解决上述那样的课题而完成的,其目的在于得到一种多值光发送器,在执行使用了双电极 MZ调制器的多值调制 (特别是 4值以上 )的情况下,通过对 DC偏置进行稳定化控制,可以使光传送信号质量稳定化。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、強入力信号特性検出部32は、基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力が基地局14から送信される信号の最大受信電力を越える頻度を検出し、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度にさらに基づいて、新たな通信信号の変調方式を決定してもよい。

在此情况下,强输入信号特性检测部 32可以检测从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率超过从基站 14发送的信号的最大接收功率的频度,调制方式决定部38可以进一步基于由强输入信号特性检测部 32检测的频度来决定新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5は、本発明によるデバイス管理方法を示しており、図6は、図5のデバイス管理方法で使用されるデバイス実行制御機から伝送される問い合わせメッセージの形式を示しており、図7は、図6の問い合わせメッセージに応答し、デバイスからデバイス実行制御機に伝送される応答メッセージの形式を示している。

图 5说明根据本发明的设备管理方法,图 6示出了用在图 5的设备管理方法中的从设备运行控制器向设备发送的询问消息的格式,以及图 7示出了响应于图 6的询问消息从设备向设备运行控制器发送的响应消息的格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機620は、RF入力705、チューナ710、フロント・エンド・ブロック715、高速フーリエ変換(FET)マルチシグナル・イコライザ720、中央処理装置(CPU)725、同調ブロック730、前進型誤信号訂正(FEC)ブロック735、ビデオ・レンダリング・ブロック740、複数のビデオ・デコーダを含むMFEC745、マルチストリーム伝送プロセッサ(MTSP)750、及び電力シーケンシングモジュール755を備える。

接收器 620包含 RF输入 705、调谐器 710、前端块 715、快速傅立叶变换 (FFT)多信号等化器 720、中央处理单元 (CPU)725、同步块 730、前向误差校正(FEC)块735、视频呈现块740、包括多个视频解码器的MFEC 745,以及多流输送处理器 (MTSP)750和电力定序 (power sequencing)模块 755。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、前記認証装置400の送信指示部411により、前記ユーザの自宅に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(例えば、前記ステップs101の入力画面で受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s700)。

在这种情况下,通过所述认证装置 400的发送指示部 411,通过所述通信部 407指示在所述用户自己家中固定设置的智能仪表 300向所述电力公司服务器 200发送包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或者服务的利用请求 (也包含例如在所述步骤 101的输入画面中接受的利用服务 ID)(s700)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、周波数を高速化すれば、半導体集積回路(例えば、パケット処理回路120、転送先決定回路130)の処理速度を向上してネットワーク中継装置1000の性能を向上させることができ、また周波数を低速化すれば、半導体集積回路の処理速度を落としてネットワーク中継装置1000の消費電力を低減することができる。

这样一来,若使频率高速化,则能够提高半导体集成电路 (例如数据包处理电路 120、传输目的地决定电路 130)的处理速度,提高网络中继装置 1000的性能,并且,若使频率低速化,则能够降低半导体集成电路的处理速度,降低网络中继装置 1000的消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. アップリンク通信経路とダウンリンク通信経路との間で通信装置を切り換える方法であって、上記アップリンク通信経路及び上記ダウンリンク通信経路のうちの一方について少なくとも1つの無線周波数上の信号の電力レベルを測定することと、上記測定された電力レベルをしきい値電力レベルと比較することと、上記測定された電力レベルと上記しきい値電力レベルとの比較に基づいて、上記アップリンク通信経路と上記ダウンリンク通信経路との間で切り換えることとを含む方法。

1.一种在上行链路通信路径与下行链路通信路径之间切换通信设备的方法,所述方法包括: 测量用于所述上行链路通信路径和下行链路通信路径中的一个的至少一个无线电频率上的信号的功率水平; - 中国語 特許翻訳例文集

回路ブロック134は、アドレス信号ADRとNOR回路135の出力信号とを2入力とするAND回路1341、アドレス信号ADRを一方の(否定)入力とし、AND回路1341の出力信号を他方の入力とするOR回路1342、レベルシフタ1343およびNチャネルの駆動トランジスタ1344により構成され、接地電圧よりも低い電圧Vtrg4を選択して転送トランジスタ22のゲート電極に供給する。

电路块 134包括采用地址信号 ADR和 NOR电路 135的输出作为两个输入的 AND电路 1341,采用地址信号 ADR作为一个 (负 )输入并且采用 AND电路的输出信号作为另一个输入的 OR电路 1342,电平相移器 1343以及 N-沟道驱动晶体管 1344,其选定电压 Vtrg4(所述电压 Vtrg4低地电压 )并且将其供应到转移晶体管 22的栅电极。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ使用可能なまたはコンピュータ読み取り可能な媒体は、例えば、電子、磁気、光学、電磁気、赤外線、または半導体システム、装置、デバイス、またはインターネット等の伝播媒体であってもよいが、これらに限定されない。

例如,计算机可用的或计算机可读的媒介可以是 (但不限于 )电、磁、光、电磁、红外或半导体系统、设备、设备或者传播媒介 (例如,因特网 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の正面から見て右側の光受信デバイス31−1は、主信号の伝送経路の両側、例えば、受光素子33−1を挟んだ左右の位置に電源接続用のボンディングパッド38a〜38dと電源接続用のボンディングパッド39a〜39dが設けられている。

从图 5的正面看,在主信号传输路径的两侧,例如,光接收元件 33-1的左右位置,右光接收设备 31-1设置有用于连接到电源的接合焊盘 38a~ 38d和用于连接到电源的接合焊盘 39a~ 39d。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信者12及び受信者14の端末の電子郵便ソフトウェア22,26とのインタラクションにおける電子郵便局20の動作は基礎的なインターネット電子メールSMTPシステム及び標準的なウェブメッセージングHTTPシステムの両方を利用することができる。

在与发信方 12和收信方 14的终端上的电子邮政软件 22、26进行交互的过程中,电子邮局 20的操作将会使用基本的因特网电子邮件 SMTP系统和标准的万维网消息传递 HTTP系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2を参照すると、送信者12は電子メールアプリケーションを開き(ステップS1)、彼自身の電子メールアプリケーション内で(添付ファイルの有無にかかわらず)通常の方法で電子メールを作成する(ステップS2)。

举例来说,参考图 2A和 2B,在 S1,发信方 12打开电子邮件应用,在步骤 S2,发信方 12在自己的电子邮件应用内以常规方式创建电子邮件 (具有或不具有附件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 87 88 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS