「でーたそうさ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でーたそうさの意味・解説 > でーたそうさに関連した中国語例文


「でーたそうさ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13705



<前へ 1 2 .... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 .... 274 275 次へ>

少なくとも1つの光媒体ケーブルを使用して、光受信機を含むAC駆動デバイスを、光送信機を含む制御回路と接続する方法は、ケーブルの両方の端を成端するステップ、受信機と送信機の間に処理されたケーブルを導入するステップ、処理されたケーブルの一方の端を送信機に、処理されたケーブルの他方の端を受信機に付け固定するステップ、および制御命令を含む一方向光信号を制御回路からAC駆動デバイスに伝播するステップとを含む。

在线缆的两端终止线缆,在接收器和发射器之间引入经处理的线缆,将经处理的线缆的一端附接和固定到发射器而将经处理的线缆的另一端附接和固定到接收器,以及将包括控制命令的单向光学信号从控制电路传播到供电装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、この相対的に高レベルのエネルギー検出及び相対的に少量の関係する不確定性は、多くの場合、隣接するセル及び又は隣接するセクタからの複数のビーコン信号の比較をサポートすることに関して十分である。

但是在很多情况下,这个相对高级别的能量检测和相对少量的相关不确定性,在关于对和来自相邻小区和 /或扇区的信标信号比较的支持的方面是令人满意的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ERフレームはFRフレームよりも著しく少数のビット(significantly fewer bits)を含むが、サイレンス期間が通常の会話の間にしばしば生じる可能性があり、その結果、ERフレームを送信することに専念した全体的な送信帯域幅が有効(significant)であるようにする。

虽然与 FR帧相比,ER帧包括明显较少的比特,但在普通会话期间频繁地出现静默时段,从而使得用于发射 ER帧的总传输带宽是显著的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばTCP送信開始時に、自端末若しくは自端末が使用するゲートウェイの保持するルーティングテーブルから、ホップ数(Metric値)が一定数以下の場合に、送信先が内部パケット網220上の端末であると判断してもよい。

例如,也可以在 TCP发送开始时,根据本终端或本终端使用的网关保持的路由表,在跳数 (Metric值 )为一定数以下的情况下,判断为发送目的地是内部分组网 220上的终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンテンツ提供サーバ30は、通信網50に接続され、例えば、写真コンテンツ、動画コンテンツ、音楽コンテンツ、ニュースコンテンツ、商品情報コンテンツなどのコンテンツを提供する装置である。

此外,内容提供服务器30连接到通信网络50,并且其例如是用于提供内容(如,照片内容、音乐内容、新闻内容和产品信息内容 )的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンテンツ提供サーバ30は、通信網50に接続され、例えば、写真コンテンツ、動画コンテンツ、音楽コンテンツ、ニュースコンテンツ、商品情報コンテンツなどのコンテンツを提供する装置である。

此外,内容提供服务器 30连接至通信网络 50,并且例如是用于提供诸如照片内容、音乐内容、新闻内容和产品信息内容的内容的设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、このステップS12における判定結果が否定判定(ステップS12=NO)である場合、MPU16は、ステップS13に移行し、ユーザによってレリーズボタン21がオン操作されたか否かを判定する。

当步骤 S12中的确定为否定 (在步骤 S12中否 )时,MPU 16进入步骤 S13并且确定用户是否已经打开释放按钮 21。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント212において、暗号化データを送信する必要性に基づき、秘密鍵と歪み生体認証データのランダムサンプルとの組み合わせに基づいて暗号化鍵が生成される。

在事件 212,基于传送经加密数据的需要,基于私钥和畸变生物测定数据的随机样本的组合生成加密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後参加者12は、ウェブ・サービス要求を、その秘密鍵および添付本体(テキスト、または音声特徴における音声)と共にホスト側ウェブ・サービス14に送信することができる。

接着,参与者 12可将Web服务请求与其私有密钥及附件本体 (文字或语音特征中的话音 )发送至主控Web服务 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. ユーザに認知させたい前記情報がユーザに対する警告であることを特徴とする請求項8〜10のいずれかに記載の表示装置。

11.根据权利要求 8~ 10任一所述的显示装置,其特征在于,要使用户知晓的上述信息是对用户的警告。 - 中国語 特許翻訳例文集


20. ユーザに認知させたい前記情報がユーザに対する警告であることを特徴とする請求項17〜19のいずれかに記載の画像形成装置。

20.根据权利要求 17~ 19任一所述的图像形成装置,其特征在于,要使用户知晓的上述信息是对用户的警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、BSに対してさらなるACKシグナリングメカニズムを提供することに加え、残りのPCGのためにRLパイロット信号送信パワーを節約することの両方をサービス提供することができる。

这可以用于为剩余的 PCG保留 RL导频信号发射功率,以及向 BS提供另外的 ACK发送机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、いくつかのSDTVサービスがチャネルで送信されている場合に、高い符号率および大きいシンボルコンステレーションは再び好ましくなる。

然而,如果正在信道上传输多个 SDTV服务,则高编码率和大码元星座又将是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

有利なことに、表示装置400に表示されるタッチセンサー式ボタンはいずれも、ボタンが表すビデオ信号源のライブストリームを表示することが出来る。

有利地,显示器 400中示出的任何触控式按钮可显示它所代表的视频信号源的直播流。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタでは、メモリカードスロットに挿入されたメモリカード110aからDPOF(登録商標)情報を読み出して、当該DPOF(登録商標)情報に基づいて印刷を行う。

在打印机中,从存储卡槽中插入的存储卡 110a读出 DPOF(注册商标 )信息,根据该 DPOF(注册商标 )信息进行印刷。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のアーキテクチャでは、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102からトンネルを介して受信されたパケットを検査し、これらのパケットをアクセスポイント106へのトンネルに転送する。

在图 1的架构中,安全网关 112检查到经由隧道从接入终端 102接收的分组,并且将这些分组穿过隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話、データおよび娯楽に関する信号を搬送する配線と共に用いられるアウトレットは、アルコック(Alcock)の米国特許出願公開2003/0099228「無線周波数および同軸ケーブルを用いたローカルエリアおよびマルチメディアネットワーク」に記載されている。

在 Alcock题为‘Local areaand multimedia network using radio frequency and coaxial cable’的美国专利申请2003/0099228中公开了结合传送电话、数据和娱乐信号的布线使用的插座。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、装置は、受信するように構成された処理システムを含み、各ストリームは、データパケットの各々における部分の各々が同一のデータパケットの残りの部分とは独立して符号化および変調される複数の部分を含むデータパケットを含み、その処理システムは、データパケットを復号および復調するように構成される。

在本申请的另一个方案中,一种装置包括处理系统,所述处理系统用于接收多个流,其中每个流具有包括多个部分的数据分组,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立,所述处理系统还用于对所述数据分组进行解码和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS164において、記録媒体37からの、不在録画がされたコンテンツの再生、及び、送信が開始された後は、処理は、ステップS165に進み、レコーダ11のCPU31(図2)は、ディジタルTV12及び13のうちの、不在録画コンテンツ再生要求コマンドを送信してきたTVから、再生停止要求コマンドが送信されてきたかどうかを判定する。

在步骤 S164,在开始从记录介质 37再现缺席记录的内容以及其发送之后,处理进行到步骤 S165。 记录器 11的 CPU 31(图 2)确定是否从数字电视机 12和 13之中的发送缺席记录内容再现请求命令的电视机发送了停止再现请求命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

前方誤り訂正の利点は、平均的にはより高い帯域幅が要求されるという犠牲の下、バックチャンネルが要らないこと、あるいは、データの再送がしばしば回避できることである。

前向纠错的优点是不需要反向信道 (back-channel),或者通常可以避免数据的重发,其代价是平均起来更高的带宽要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア実装の場合、処理ユニットは、1つまたは複数の特定用途向け集積回路(ASIC)、デジタル信号プロセッサ(DSP)、デジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラマブル論理デバイス(PLD)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、プロセッサ、コントローラ、マイクロコントローラ、マイクロプロセッサ、本明細書で説明する機能を実行するように設計された他の電子ユニット、またはそれらの組合せの中で実装できる。

对于硬件实施方案来说,处理单元可实施于一个或一个以上专用集成电路(ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理装置 (DSPD)、可编程逻辑装置 (PLD)、现场可编程门阵列 (FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、经设计以执行本文中所描述的功能的其它电子单元或其组合内。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、本実施形態の携帯端末1においては、簡易操作部筐体10及び繁雑操作部筐体20に設けられる入力キー群11、21によって入力された情報を表示部筐体30に送る必要がある。

本实施例的便携终端 1需要将在设置于用于简易操作的壳体 10上的输入键组 11和设置于用于复杂操作的壳体 20上的输入键组 21上分别输入的信息发送到用于显示的壳体 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセスログ129内の各エントリー(入力)は、アクセスされているビデオ、アクセス時間、ユーザのIPアドレス、もし利用可能であればユーザID、クッキー、検索クエリー、ビデオとのインタラクション(相互作用)のタイプを識別するデータ、ビデオとの各インタラクション毎の時間など、を同定(識別)する。

访问日志 129中的每个条目标识被访问的视频、访问时间、用户的 IP地址、用户 ID(如果可获得 )、cookie、搜索查询、标识与视频的交互类型的数据以及与视频的每个交互的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、ビデオカメラや電子スチルカメラ、さらには携帯電話等のモバイル機器向けカメラモジュールなどの撮像装置において、その撮像デバイス42として先述した実施形態に係る固体撮像装置10を用いることで、当該固体撮像装置10では画素内の選択トランジスタの有限なオン抵抗に起因する1/fノイズやバーストノイズを低減できるために、極めてノイズの少ない撮像画像を得ることができる。

如上所述,在诸如摄像机、电子照相机和设在诸如蜂窝式电话这样的移动设备中的照相机模块这样的成像设备中,根据上述实施例的固态成像装置 10被用作成像装置 42,这使得可以减小由固态成像装置 10中的像素的选择晶体管的有限导通电阻引起的 1/f噪声或突发噪声,从而得到具有极小噪声的成像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、次の撮像タイミングで光電変換部20で新たに得られた信号電荷を、入力ゲート21を介して入力転送段31に注入する。

在该状态下,将在下一次的摄像定时用光电转换部 20重新得到的信号,通过输入门 21向输入传输段 31注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、パケタイザ220は、MACレイヤからデータを受信して、送信されることになる適切なサイズとフォーマットのパケットを作成するように動作する。

具体来说,包化器 220操作以从MAC层接收数据且产生待发射的具有适当大小及格式的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2に、リスト作成部440は、格納部450に格納されたローカルコンテンツを参照して、メニューディレクトリAの下位層の項目を作成する。

第二,列表创建部 440参照保存在保存部 450中的本地内容,创建菜单目录 A的下级层的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3に、リスト作成部440は、格納部450に格納されたローカルコンテンツを参照して、メニューディレクトリBの下位層の項目を作成する。

第三,列表创建部 440参照保存在保存部 450中的本地内容,创建菜单目录 B的下级层的项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

21. 前記統合された情報のサイズは、前記同一の統合グループの最大公約数(GCD)ビットローディングに少なくとも部分的に基づいている、請求項17に記載の装置。

21.根据权利要求 17所述的装置,其中所述聚合信息的大小是至少部分地基于所述同一聚合组的最大公约数 (GCD)比特加载。 - 中国語 特許翻訳例文集

以降は、上述したテレビ放送信号の受信時と同様の動作となり、表示パネル216に画像が表示され、スピーカ219からオーディオが出力される。

接下来的操作与接收上述电视广播信号时在显示面板 216上显示视频并从扬声器219输出音频的操作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この情報を記憶した後に、このルーチン500は、ブロック506へと進み、前述のように、ここでセキュリティサービス306から最新のセキュリティ情報を取得し、この現在実装済みのセキュリティ対策がこのコンピュータシステムについて最新になっているかどうかを判定し、新しい任意のセキュリティ対策を実装するステップが開始される。

在存储了信息之后,例程500进入到块506,如上所述,开始从安全服务306获得最新的安全信息、判断当前实施的安全措施对于计算机系统是否是最新的、以及实施任何新的安全措施的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

図38に示すレコーダ400は、本発明の記録装置の一例であり、例えば、映像をデジタルストリームとして記録するビデオカメラとして実現される。

图 38中所示的记录器 400是本发明的记录装置的一个例子,例如可以作为将影像作为数字流来记录的电视摄像机来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、本実施の形態における新フォーマット(画像ファイルの構造)に対応していない旧フォーマット再生装置でも、少なくとも主画像は再生することができる。

也就是说,不对应本实施方式的新格式 (图像文件的结构 )的旧格式播放装置也至少能够播放主图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後のDLサブフレームに対しては、これ以上暗黙的マッピングを伴わないので、PUSCH送信により、対応する未使用のACKリソースを使用することができる。

对于最后的 DL子帧,对应的未使用的 ACK资源可由 PUSCH发射使用,因为不涉及其它隐式映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後のDLサブフレームに対しては、これ以上、暗黙的マッピングを伴わないので、PUSCH送信によって、対応する未使用のACKリソースを使用することができる。

对于最后的DL子帧,对应的未使用ACK资源可由PUSCH发射使用,因为不涉及其它隐式映射。 - 中国語 特許翻訳例文集

シンボル復調器1345およびRXデータプロセッサ1355による処理は、アクセスポイント1305において、それぞれシンボル変調器1315およびTXデータプロセッサ1310による処理と相補的である。

由符号解调器 1345和 RX数据处理器 1355所执行的处理分别与接入点 1305处的符号调制器1315和 TX数据处理器 1310所执行的处理是互补的。 - 中国語 特許翻訳例文集

それ故、無制限に使用可能な文書処理プログラムを送信する従来と比較すれば、1回当たりの課金額を少額に抑えることができるようになり、ユーザによるサービスの利用を促進することもできる。

因此,与发送可无限制地使用的文本处理程序的以往相比较,能够将每一次的收费金额抑制为少量,促进用户利用服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の諸機能を、図8に記述することになるシステムと同様、制御ノードの処理システム内で実行されるハードウェアまたはソフトウェアによって実装することができる。

与将要关于图 8来描述的系统类似,所描述的功能可以由控制节点的处理系统中执行的硬件或软件来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、無線通信部22は、変調部42から入力される変調信号を無線信号にアップコンバートし、パワーアンプで送信出力レベルまで増幅してから、アンテナ20に供給する。

另外,无线通信部 22将从调制部 42输入的调制信号上变频为无线信号,使用功率放大器放大至发送输出电平后提供给天线 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

TXブロック230は、キャリア周波数に信号をアップコンバートすることとアンテナ上で送信のために信号を増幅することのような無線周波数(RF)オペレーションを実行することができる(図示されず)。

TX模块 230可以执行射频 (RF)操作,例如将信号上变频到载波频率,放大信号以便在天线 (没有示出 )上进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランスミッタ309は、基地局305におけるレシーバ315に対してACKを送信することにより応答することができ、このACKは、このレシーバのバックエンドにおいて復号されることができる。

发射器 309可通过将 ACK发射到基站 305处的接收器 315而响应,可在此接收器的后端处解码所述 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作者が獲得ボタンをS0からS1まで押すと、データプロセッサはカメラに、低解像度ビデオ画像をローリングバッファに連続的に獲得し始めるように指示する。

当操作者将捕捉按钮从 S0推到 S1时,数据处理器指示相机开始将低分辨率视频图像连续获取到轮询缓冲器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、復調器160およびRXデータプロセッサ170による処理は、送信機110における、それぞれ、変調器130およびTXデータプロセッサ120による処理を補足するものである。

一般而言,由解调器 160和 RX数据处理器170进行的处理分别与在发射机 110处由调制器 130和 TX数据处理器 120进行的处理互补。 - 中国語 特許翻訳例文集

TDMAベース機構では、STAが送信すべきトラフィックを有さず、それの未使用のタイムスロットが他のSTAにより利用可能でないとき、リソースは無駄になる。

在基于 TDMA的机制中,当 STA没有要传送的业务量时,资源被浪费,并且其未使用的时隙不能由另一 STA使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償装置101Cは、参照ピクセルデータを可変サイズブロックバッファ440に格納する前に、パディング処理、ワード整列処理、クロミナンス成分インターリーブ処理を設定することができ、DMAコントローラと演算処理ロジックとの間でシステムの複雑さをトレードオフすることができる。

在将参照像素数据存储到可变容量块缓冲器 440之前,动作补偿装置 101C能够设定填充处理、字排列处理、色度分量交织处理,并能够在 DMA控制器和运算处理逻辑之间折衷系统的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、CEC通信ライン監視部108によりCECライン108aがLowに固定されることによるCEC不通を検知した場合の動作をCEC通信装置100がホストである時の動作とスレーブである時の動作をそれぞれ説明する。

接着,对于在由 CEC通信线路监视部 108检测到因 CEC通信线路 108a被固定为低(Low)造成的 CEC不通的情况下的动作,分别说明 CEC通信装置 100是主机时的动作和是从属时的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3において、カラム方向に互いに隣接する2個の画素PXでは、半導体基板SB1に拡散層DF1が形成されることでフォトダイオードPD1、PD1´が構成されている。

在图 3中,在列方向上相互邻接的两个像素 PX中,通过在半导体基板 SB1上形成扩散层 DF1而构成光电二极管 PD1、PD1′。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4において、カラム方向に互いに隣接する3個の画素PXでは、半導体基板SB2に拡散層DF2が形成されることでフォトダイオードPD2、PD2´、PD2´´が構成されている。

在图 4中,在沿列方向相互邻接的 3个像素 PX中,通过在半导体基板 SB2上形成扩散层 DF2而构成光电二极管 PD2、PD2′、PD2″。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク1内でトラフィック接続、即ちLSP5、および関連監視接続、即ちLSP6、を実装するために使用されるラベルスイッチング技法が、ここで図1を参照して説明される。

现在将参考图 1来描述用于在网络 1中实现业务连接 (即,LSP5)及相关监控连接 (即,LSP 6)的标签交换技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的を達成するための本発明の第1見地によれば、無線通信システムにおけるMAC階層のデータを生成するための方法は、少なくとも一つのMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)をMAC階層のスケジューリング情報によって再構成して少なくとも一つのMAC階層プロトコル・データ・ユニット(MAC Protocol Data Unit:MPDU)のデータ部分を生成する過程と、各々のMPDUのデータ部分を構成する少なくとも一つのMSDU情報を含む制御情報を各々のMPDUのデータ部分に追加して少なくとも一つのMPDUペイロードを生成する過程と、MPDUの長さ情報と接続識別子情報を含む共通MACヘッダー(General MAC Header)を各々のMPDUペイロードに追加する少なくとも一つのMPDUを生成する過程と、前記MPDUを受信端へ送信する過程とを含むことを特徴とする。

根据 MAC层的调度信息重新构建至少一个 MAC服务数据单元 (MSDU),并且产生至少一个 MAC协议数据单元 (MPDU)数据部分; 向每一 MPDU数据部分添加控制信息并且产生至少一个 MPDU有效载荷,向每一 MPDU有效载荷添加通用 MAC报头 (GMH)并产生至少一个 MPDU,并且向接收端发送该 MPDU。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 193 194 195 196 197 198 199 200 201 .... 274 275 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS