「でーつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でーつの意味・解説 > でーつに関連した中国語例文


「でーつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 37473



<前へ 1 2 .... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 .... 749 750 次へ>

77. 前記クエリ中に含まれている情報は、RDSデータパケットの一部であり、前記クエリ中に含まれているRDSデータパケットの一部を、前記プロセッサのメモリ中に記憶されている値のテーブルと比較して、前記データ記憶媒体上に記憶されているデータファイルを識別することをさらに含む請求項74記載のサーバ実行可能な方法。

77.根据权利要求 74所述的服务器可执行方法,其中所述查询中所包含的所述信息是RDS数据包的一部分,且所述方法进一步包括将所述查询中所包含的 RDS数据包的所述部分与存储在所述处理器的存储器中的值的表进行比较以识别存储在所述数据存储媒体上的数据文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替案として、メモリ910は、EEPROM(電気的消去可能プログラマブルリードオンリーメモリ(Electrically Erasable Programmable Read Only Memory))、EPROM(電気的プログラマブルリードオンリーメモリ(Electrical Programmable Read Only Memory))、ROM(リードオンリーメモリ(Read Only Memory))、ASIC(特定用途向け集積回路)、磁気ディスク、光ディスク、それらの組合せ、当技術分野においてよく知られている他のものなど他の回路タイプから成ることができる。

作为替代,存储器 910可由其它电路类型构成,例如 EEPROM(电可擦可编程只读存储器 )、EPROM(电可编程只读存储器 )、ROM(只读存储器 )、ASIC(专用集成电路 )、磁盘、光盘、其组合,以及此项技术中众所周知的其它电路类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御対象のコンポーネントは、以下に限定されるわけではないが、PVR、ビデオディスクプレイヤ及び/又はレコーダ、音楽プレイヤ、ゲーム機などを含むことができ、通常、これらの各々は、コンピュータ可読記憶媒体42にアクセスするコンポーネントプロセッサ40と、遠隔制御装置10のトランシーバ18からコマンドを受信するための受信機44とを含む。

要被控制的组件可包括但不限于 PVR、视频盘播放器和 /或记录仪、音乐播放器、游戏机等等,每个组件通常包括访问计算机可读存储介质 42的组件处理器 40和用于从遥控器 10的收发器 18接收命令的接收器 44。 - 中国語 特許翻訳例文集

この光書込みユニット23では、画像データを入力して、この画像データに応じたレーザ光を各レーザ照射部28a、28bからそれぞれ出射し、これらのレーザ光を各ミラー群29a、29bを介して感光体ドラム21に照射して、均一に帯電された感光体ドラム21表面を露光し、感光体ドラム21表面に静電潜像を形成する。

在该光写入组件 23中,输入图像数据,将与该图像数据对应的激光从各激光照射单元 28a、28b分别射出,使这些激光经由各反射镜组 29a、29b照射到感光体鼓 21上,使均匀带电的感光体鼓 21表面曝光,在感光体鼓 21表面上形成静电潜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、スループットの測定のタイミングにおいて、RAM52に確保されたバッファに蓄積されたパケットデータが所定量以上である場合には、データ通信カードに対応する無線回線が最大限の負荷量で使用されていると判断して、テストモードによる送信または受信を省略して、その時点のスループットを測定してもよい。

例如,也能够是在吞吐量的测量定时,在由 RAM 52确保的缓存内所存储的包数据为规定量以上的情况下,判断为正在以最大限度的负荷量使用与数据通信卡对应的无线线路,从而省略测试模式的发送或接收,来测量该时刻的吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

優先度が比較的高いデータパケットの場合、ネットワークコントローラ12は、分類34に基づき、ヘッダ部分およびペイロード部分の両方をキャッシュ30に格納する(これは、処理コア14は、キャッシュ30でデータパケットのヘッダ部分にアクセスした後ペイロード部分にアクセスする必要がある場合があるためである)。

对于相对高优先级的数据分组而言,网络控制器 12基于分类 34在高速缓存 30中存储报头段和净荷段两者 (因为,处理核 14可能需要在从高速缓存 30访问数据分组的报头段之后来访问净荷段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

イニシエータ構成要素404は、許可構成要素214と協調して、コンパレータ構成要素402から、追加のアップリンク許可の割当に対するニーズを示すインジケーションを受信した場合、適切なアップリンク許可が、アクセス端末へディスパッチされるようにし、これによって、アクセス端末は、アクセス端末によって受信されていないもの以外のすべてのPDUのシーケンス番号を、(例えば基地局204のような)制御基地局へ通知するために、必要とされるだけ多くの部分的ステータス・レポートを送信し続けることができる。

起始器组件 404在其接收到来自比较器组件 402的需要分配其它上行链路准予的指示时,与准予组件 214协作可使适当上行链路准予分派到接入终端,使得接入终端可继续发送与所必需一样多的部分状态报告,以向控制基站 (例如,基站 204)通知接入终端未接收到的所有 PDU的序号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうでなければ、もしユーザが通信セッションの開始を要求するか(例えば、パーティまたは複数のパーティを指定した後、‘送信’または‘接続’ボタンを押すことによる)、または通信セッションの開始がもともと要求されていれば、無線通信デバイス74は通信状態124に遷移し、そして通信チャネルをオープンし及び/または通信セッションを促進するためにリソース(例えば、サービスの質(QoS)リソース)要求を送信する。

否则,如果用户请求发起通信会话 (例如,通过在指定要被呼叫的一方或各方之后按压“发送”或“连接”按钮等 ),或者原先就请求了通信会话的发起,那么无线通信设备74就转移到通信状态 124并打开通信信道和 /或发送对资源的请求 (例如,服务质量 (QoS)资源 )以促成该通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8を参照すると、説明する装置および方法を実装するように動作可能なUMTSセルラー通信システム800の例は、各々が、対応するノードB(基地局)860A〜860Gを含む1つまたは複数のセル802A〜802Gを含み、1つまたは複数のユーザ機器(UE)806A〜806Gは、互いに、ワイヤライン電話に、またはインターネットなどのパケットベースのネットワークに接続するために、それぞれのセルにおいて、それぞれのノードB(基地局)と通信することができる。

参考图 8,是一个 UMTS蜂窝通信系统 800的实例,可以实现本发明所描述的装置和方法,该系统包括一个或者多个小区 802A-802G,每个小区包含对应的 NodeB(基站 )860A-860G,其中,一个或者多个用户设备 (UE)806A-806G可以在各自小区内通过各自的 NodeB(基站 )通信,以相互连接,或者连接到有线电话,或者连接到诸如互联网的基于分组的网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

1 デジタルスチルカメラ、11 制御部、13 レンズ群、14 シャッタ、15 レンズ駆動部、17 手振れ補正ユニット、19 イメージセンサ、21 コーデック、22 信号処理回路、23 LCD、25 EEPROM、27 SDRAM、29 カードI/F、29A メモリカード、33 ジャイロセンサ、35 操作部、41 バッテリ、51 筐体、53 光源、55 遮光板、61 Xステージ、63 X軸モータ、65 スクリュー、67 モータナット、69 バネ、71 Yステージ、73 Y軸モータ、75 スクリュー、77 モータナット、79 バネ、101 撮像制御部、103 相対位置検出部、105 初期設定部、107 基準位置設定部、111 基準座標。

1-数码相机,11-控制部,13-透镜组,14-快门,15-透镜驱动部,17-手抖动补偿单元,19-图像传感器,21-编解码器,22-信号处理电路,23-LCD,25-EEPROM,27-SDRAM,29-卡I/F,29A-存储卡,33-陀螺仪传感器,35-操作部,41-电池,51-框体,53-光源,55-遮光板,61-X台,63-X轴电机,65-螺杆,67-电机螺母,69-弹簧,71-Y台,73-Y轴电机,75-螺杆,77-电机螺母,79-弹簧,101-摄像控制部,103-相对位置检测部,105-初始设定部,107-基准位置设定部,111-基准坐标。 - 中国語 特許翻訳例文集


そこで、本発明では、マルチホップ通信システムにおいて、各中継装置が通信フレームを再暗号化/認証変換する必要なく、セキュアかつ低遅延にマルチホップ伝送する通信システム及び通信端末を提供する。

因此,本发明对于多跳通信系统,提供了不需要各中继装置对通信帧进行再加密 /认证变换,而安全并且低延迟地进行多跳传送的通信系统及通信终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書では、情報提供装置200にかかる負荷を軽減しつつ、空データを含むコンテンツリストの表示を正常に行うことができない情報処理装置300に柔軟に対応することを可能とする技術について詳細に説明する。

在本说明书中,详细描述一种技术。 使用这种技术,可以在减小置于信息提供设备 200上的负荷的同时,灵活地处置不能正常显示包括空数据的内容列表的信息处理设备300。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ACK/NACKフィードバックが送信されないときのACKの誤検出の問題を、ユーザ端末がデータパケットを受信するようにスケジューリングされる場合に、ユーザ端末にダウンリンク制御チャネル(例えば、PDCCH)で送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ユーザ端末が第1アップリンクチャネル(例えば、PUCCH)または第2アップリンクチャネル(例えば、PUSCH)を利用してACK/NACKフィードバックを行なうと予測されるか否かによって変わるように変化させることにより解決する。

本发明通过根据预期用户终端是使用第一上行链路信道(例如,PUCCH)还是第二上行链路信道(例如,PUSCH)来用于 ACK/NACK反馈在用户终端被调度为接收数据分组时改变在下行链路控制信道 (例如,PDCCH)上传送到用户终端的调度信息的可靠性,从而解决未发送 ACK/NACK反馈时误ACK检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1の制御部10は、図7乃至図9で示したような通信会議の中継処理を行ないつつ、ある通信会議において、端末装置4,4…から出力された音声信号を取得したか否かを判断する(S31)。

会议服务器 1的控制部 10边进行图 7~图 9所示那样的通信会议的中继处理,边在某个通信会议中判断是否取得了从终端装置 4,4…输出的语音信号 (S31)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この例では、同時刻に生成された撮像画像について、2つの記録パラメータに従って2枚の画像ファイルを記録する例について説明する。

另外在本例中,将说明其中对于同时生成的拍摄图像,按照两个记录参数记录两个图像文件的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、システム及び方法の実施形態を、ソース、4つの受信装置、5つまたは6つの導波路に関して説明するが、本発明の実施形態はそれらに限定されない。

尽管下面参照源、四个接收设备和五个或六个波导描述了系统和方法实施例,但是本发明的实施例并不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信端末30A及び通信端末30Bの鍵識別情報取得部37では、受信部39より通信端末30Cから送信された鍵識別情報要求メッセージが与えられる。

在通信终端 30A以及通信终端 30B的密钥识别信息取得部 37中,从接收部 39提供从通信终端 30C发送的密钥识别信息请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し接続検出部59としては、ケーブルの接続/抜き取りを識別するための検出信号を出力するように構成されたものであればよく、その具体的な構成については特に限定されない。

然而,连接检测单元 59的具体结构不受具体限制,只要连接检测单元 59配置为使得用于识别线缆的连接 /未连接的检测信号被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し接続検出部59としては、ケーブルの接続/抜き取りを識別するための検出信号を出力するように構成されたものであればよく、その具体的な構成については特に限定されない。

但是,连接检测单元 59的特定构造不受具体限制,只要连接检测单元 59被构造为使得输出被用于识别电缆的是否连接的检测信号即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が印刷の場合は(ステップS704;印刷)、選択された保存画像をプリンタ部23により通常トナーで記録紙に印刷して出力し(ステップS705)、本保存画像に対する出力を終了する(End)。

在输出种类为印刷的情况下 (步骤 S704;印刷 ),将选择的保存图像通过打印部23使用普通调色剂在记录纸上印刷而输出 (步骤 S705),结束对于本保存图像的输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は通信装置および通信方法に関し、特に非接触IC(Integrated Circuit)チップを搭載したカードや携帯端末などの通信媒体との間で通信を行う通信装置および通信方法に関する。

本发明涉及通信设备和通信方法,尤其涉及与诸如在其上安装了非接触集成电路(IC)芯片的卡的通信介质或移动装置进行通信的通信设备和通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、光学読取装置に接続された他の装置がリニアイメージセンサーの検出値の読出方向に関する情報を容易に取得できるので、光学読取装置の読み取り画像データを処理する装置が、読出方向に適した正確な処理を行うことができ、意図しない画像の反転を防止できる。

根据本发明,与光学读取装置连接的其他装置能够容易地取得关于线性图像传感器的检测值的读出方向的信息,故处理光学读取装置的读取图像数据的装置能够进行适合读出方向正确的处理,能够防止意想不到的图像的颠倒。 - 中国語 特許翻訳例文集

デフォルト予測モジュール54は、たとえば、式(1)に関して上記で説明された方法で参照ビデオブロックを使用してデフォルト重み付け予測を実行して、2つの、たとえば、第1のおよび第2の参照ビデオブロックから予測ビデオデータユニット、たとえば、予測ビデオブロックの第1のバージョンを発生し得る(102、104)。

默认预测模块 54可用上文(例如 )关于方程式 (1)所描述的方式使用参考视频块来执行默认加权预测,以根据两个(例如,第一及第二 )参考视频块产生预测性视频数据单元 (例如,预测性视频块 )的第一版本 (102、104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】一実施例において、(a)は中間周波数低域通過フィルタの入力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(b)は中間周波数低域通過フィルタの中間ノードにおける信号の周波数と電力を示す図であり、(c)は中間周波数低域通過フィルタの出力ノードにおける信号の周波数と電力を示す図である。

图 9(a)是在一实施例中示出中频低通滤波器的输入节点的信号的频率和电力的图,图 9(b)是示出中频低通滤波器的中间节点的信号的频率和电力的图,图 9(c)是示出中频低通滤波器的输出节点的信号的频率和电力的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションでは、フォワードリンクに対するシグナリングは、リバースリンク上でデバイス1004に向けて送信しているすべてのデバイス(例えば、端末)に対して、制御装置1032により発生させた、電力制御コマンドおよび(例えば、通信チャネルに関係している)他の情報を含んでいてもよい。

在一些实施方案中,针对前向链路的信令可包括针对在反向链路上向装置 1004发射的所有装置 (例如,终端 )由控制器 1032产生的功率控制命令和其它信息 (例如,与通信信道有关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、各通信デバイス115〜130は、共同サーバ105から固有の通知を受信することが可能であり、ここでは察知トリガ・イベントの発生検出時に、各通知が、共同セッション・データ・タイプの固有セットおよび各共同セッション・データ・タイプの固有部分を提示するトランスクリプトを含むことが可能である。

这样,当监测到感知触发事件的出现时,每个通信设备 115-130可以从协同服务器 105接收唯一通知,其中每个通知可以包括呈现协同会话数据类型的唯一集合以及每个协同会话数据类型的唯一部分的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、画像データ受信回路6a内にデータ線10毎に備える各3個の差動増幅回路は、それぞれ共通の制御端を有し、一括してアクティブにする制御信号を印加できる構成となるので、画像データ受信回路6a内に備える、該制御信号を列選択回路5aの出力タイミングと同期して発生する回路を用いることができる。

这种情况下,对图像数据接收电路 6a内每条数据线 10所设置的各 3个差动放大电路分别具有公共的控制端,构成为能施加统一为有源的控制信号,因此能使用设置于图像数据接收电路 6a内的与列选择电路 5a的输出定时同步地产生该控制信号的电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、通信システムを改善する方法、システムおよびコンピュータプログラムに関するものであり、特に異なる電力スペクトル密度を持つ複数のサブバンドで通信する、送信機及び受信機を備える通信システムに関するものである。

更具体地来说,涉及一种通信系统,包括在功率谱密度不同的多个子频带上通信的发射机和接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記実施の形態の処理を携帯端末102とSMSサーバー104が定期的、かつ、周期的に行う事で1台乃至は複数の携帯端末102を利用した多用な表示効果を制御出来、かつ、高精度な同期表示を実現するデジタルサイネージを始めとする映像配信システムを構築する事が出来る。

通过便携终端 102和 SMS服务器 104定期且周期性进行上述实施方式的处理,可以控制利用了 1个或多个便携终端 102的多用显示效果,且可构筑以实现高精度的同步显示的数字标牌为代表的影像分发系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の2つの特定の代表的な実施形態にしたがって生じる信号伝達について以下にさらに説明する。 UDP/IPがインターフェイスのME側およびUICC側の両方でサポートされる状況に対するプロトコルスタックおよび処理フローを示す図1をまず参照するが、図1はクライアント側の処理のみを示すことを理解すべきである。

下面进一步描述根据本发明两个具体实施例产生的信令,首先参考图 1,图 1示出了在 ME和接口的 UICC侧上都支持 UDP/IP的场景的协议栈和处理流程,但是应理解图 1仅示出了客户端侧上的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1の会議システム100は、各端末装置4,4…がそれぞれ任意の会議資料データを会議サーバ1から取得して閲覧できると共に、会議の議長又は発表者が会議の予約を行なう登録者となり、登録者の端末装置4で閲覧中の会議資料と同一の会議資料を各参加者の端末装置4,4…で閲覧できるように構成されている。

本实施方式 1的会议系统 100构成为,在各终端装置 4,4…能够分别从会议服务器 1取得并阅览任意的会议资料数据的同时,会议的主持人或者发言者成为进行会议预约的登记者,能够用各参加者的终端装置 4,4…阅览与用登记者的终端装置 4阅览中的会议资料相同的会议资料。 - 中国語 特許翻訳例文集

局350において、データソース(示されていない)からのトラフィックデータ及び/又はコントローラ/セレクタ/プロセッサ370からのその他のデータ(例えば、フィードバック情報)をTXデータプロセッサ380によって処理(例えば、符号化、インターリービング、及びシンボルマッピング)し、パイロットシンボルと多重化し、TX空間プロセッサ382によって空間処理し、ユニット360によってさらに処理(例えば、変調及びコンディショニング)してRのRF信号を生成することができ、RのRF信号は、アンテナ要素352a乃至352rを介して送信することができる。

在站 350,来自数据源 (没有画出 )的业务数据和 /或来自控制器 /选择器 /处理器 370的其它数据 (例如,反馈信息 )可以由 TX数据处理器 380进行处理 (例如,编码、交织和符号映射 ),与导频符号进行复用,然后由 TX空间处理器 382进行空间处理,并由单元 360做进一步处理 (例如,调制和调节 )以生成 R个射频信号,其中这些射频信号可以经由天线单元 352a到 352r进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置上で動作するアプリケーションで、電子配信を利用して半導体メモリーカードに記録する要求するアプリケーションは、メモリーカードI/Fを介して制御回路へ第2の記録領域に記録されたデータ(例えば半導体メモリ固有の識別番号)へのアクセス要求を発行すると、要求を受けた制御回路は第2の記録領域に記録されたデータを読み出して再生装置上で動作するアプリケーションへ返す。

只要如以下这样构成就可以: 如果在再生装置上动作的应用、请求利用电子分发记录到半导体存储卡中的应用经由存储卡 I/F向控制电路发出了向记录在第 2记录区域中的数据 (例如半导体存储器固有的识别号码 )的访问请求,则接受到请求的控制电路将记录在第 2记录区域中的数据读出,向在再生装置上动作的应用返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図13に示すように、本人ページ情報が示す表示内容と同席者ページ情報が示す表示内容とでレイアウトが異なっており、且つ、本人ページ情報から抽出されるテキストデータに含まれる画像データのURLが、同席者ページ情報から抽出されるテキストデータに含まれていない場合、修正された表示内容は、元々の本人ページ情報が示す表示内容において、画像部分を代替画像に置き換えたものとなる。

如图 13A到图 13C所示,由同座人的页面信息表示的显示内容的布局不同于由第一人的页面信息表示的显示内容的布局,且包括在从第一人的页面信息提取的文本数据中的图像数据的 URL并未包括在从同座人的页面信息提取的文本数据中,则创建校正的显示内容以使得最初由第一人的页面信息表示的显示内容的图像部分被替代图像所代替。 - 中国語 特許翻訳例文集

長さフィールド355は、RSVP−TEオブジェクトの長さを含むために使用されてもよく、クラス番号フィールド357は、オブジェクトクラスを識別するために使用されてもよく、クラスタイプフィールド359は、クラス番号フィールド357で識別されたオブジェクトクラスに固有の値を含むために使用されてもよく、オブジェクトコンテンツフィールド361は、クラス番号フィールド357及びクラスタイプフィールド359で識別されたデータを含むために使用されてもよい。

长度字段 355可以用来包含 RSVP-TE对象的长度,类数目字段 357可以用来识别对象类,类类型字段 359可以包含只有在类数目字段 357中识别的对象类才有的值,并且对象内容字段 361可以包含在类数目字段 357和类类型字段 359中识别的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、暗号鍵を獲得するプロセスを開始しなくても(第1のアプローチのように)、それでも、H−AAAサーバ800は、移動局識別子(IMSI/MIN)が有効な加入者用であること、移動局が有効な暗号鍵をそれまでに獲得していないこと及び移動局が移動先ネットワークにおいてローミングしていることをH−AAAサーバ800が検証することができる場合、アクセス許可メッセージで応答することができる。

即,即使没有 (如在第一办法中那样 )发起获得密码密钥的过程,然而如果H-AAA服务器 800可验证该移动站标识符 (IMSI/MIN)对应于有效订户、移动站在之前尚未获得有效密码密钥、以及移动站正在到访网络中漫游,则H-AAA服务器 800也可用接入准许消息来作出响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS150において、レコーダ11からの、不在録画がされたコンテンツの再生の開始後、ステップS152において、不在録画がされたコンテンツが、最後まで再生されたと判定されるまでか、ステップS153において、レコーダ11に対して、再生停止要求コマンドを送信され、レコーダ11での、不在録画がされたコンテンツの再生が停止されるまでは、図1のホームネットワークシステムでは、復帰モード#3の復帰処理を行うことができる。

在步骤S152,直到确定再现缺席记录的内容直至其结束为止; 以及在步骤 S153,在将停止再现请求命令发送到记录器 11直到停止记录器 11中缺席记录的内容的再现之后,在图 1的家庭网络系统中,可以执行还原模式 #3的还原处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる場合、例えば、学校などで、大画面の表示装置(大型のディスプレイやプロジェクター等)によって、多数の人間に出力画像データを同時に見せるときのように、発表者(ユーザー)にとって、表示装置の表示画像が確認し難い場合でも、PCの表示画面に出力画像データを表示することで、表示装置に表示している出力画像データを容易に確認することができる。

在这种情况下,例如在学校等中如利用大画面的显示装置 (大型显示器或投影仪等 )供多人同时观看输出图像数据时那样,对于发表者 (用户 )来说,即使在难以确认显示装置的显示图像的情况下,也能通过在 PC的显示画面上显示输出图像数据来容易地确认显示于显示装置上的输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記動画像の手ぶれ補正装置100は、画像撮影部10からフレーム単位の画像、すなわち、フレーム画像を連続的に受信し、受信されたフレーム画像で手ぶれなどによって発生する歪みを除去するために、前記受信されたフレーム画像を改善された効率的なプロセスを使用して補正した後、補正されたフレーム画像をディスプレイ部30に伝送することができる。

所述活动影像抖动修正装置 100是从影像摄影器 10连续接收以帧为单位的影像,即,帧影像,且为了从接收到的帧影像中去除由于抖动等引起的歪曲,采用得到改善的有效处理程序修正所述已接收到的帧影像之后,将得到修正的帧影像传输到显示器30。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像受信部112は、画像撮影部10から撮影される動画像の1番目のフレームの画像から受信し、第N−1(Nは整数)番目のフレーム(以下では、理解の便宜のために以前のフレームという。)の画像、第N番目のフレーム(以下では、理解の便宜のために現在のフレームという。)の画像などを連続的に受信することができる。

例如,影像接收器 112自接收到影像摄影器 10拍摄的影像的第一个帧影像之后,连续接收第N-1(N为整数 )次帧(例如,以下为了便于理解称作之前帧 )的影像、第 N次帧 (例如,以下为了便于理解称作当前帧 )的影像等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図16に示すように、本人ページ情報から抽出される非テキストデータと、対応する同席者ページ情報から抽出される非テキストデータとで、それらのURLが異なっていたとしても、内容が同じであれば、修正された表示内容は、元々の本人ページ情報が示す表示内容と同じになる。

如图16A到图16C所示,当从第一人的页面信息提取的非文本数据的URL不同于从同座人的页面信息提取的对应非文本数据的 URL但所述非文本数据的内容却相同时,校正的显示内容与最初由第一人的页面信息表示的显示内容相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、液晶シャッター200a,200bの開口期間の後期(シャッター開口後の6ms〜8ms程度の期間)では、液晶シャッター200a,200bの赤色の透過率が高く、青色、緑色の透過率が低下しているため、このタイミングでバックライト136を照射して画像を液晶シャッター200a,200bに透過させると、ユーザが視認する映像の色温度を低温にすることができる。

如图 6所示,因为在其中液晶快门 200a或 200b打开的后一半时段 (在打开该快门后大约 6ms到8ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的红色透射率高,并且蓝色和绿色透射率低,因此当在此时可背光 136发光用于使图像透过液晶快门 200a或 200b时,要由用户识别的视频的色温可以被设置为低。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、液晶シャッター200a,200bの開口期間の前期(シャッター開口後の1ms〜4ms程度の期間)では、液晶シャッター200a,200bの青色の透過率が高く、赤色、緑色の透過率が低下しているため、このタイミングでバックライト136を照射して画像を液晶シャッター200a,200bに透過させると、ユーザが視認する映像の色温度を高温にすることができる。

如图 6所示,因为在其中液晶快门 200a或 200b打开的前半时段 (在打开该快门后大约 1ms到 4ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的蓝色透射率高,并且红色和绿色透射率低,因此背光136在此时刻发光用于使得头像透过液晶快门 200a或 200b,使得要被用户识别的图像的色温可以被设置为高。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、液晶シャッター200a,200bの開口期間の中期(シャッター開口後の4ms〜6ms程度の期間)では、液晶シャッター200a,200bの緑色の透過率が高く、青色、赤色の透過率が低下しているため、このタイミングでバックライト136を照射して画像を液晶シャッター200a,200bに透過させると、ユーザが視認する映像の色温度を中温にすることができる。

如图 6所示,因为在液晶快门 200a或 200b打开的中间时段 (在于打开该快门后大约 4ms到 6ms的时段 )期间液晶快门 200a或 200b的绿色透射率高并且蓝色和红色透射率低,因此背光 136在此时刻发光用于使得图像透过液晶快门 200a或 200b,由此将要被用户识别的图像的色温特征为中间。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ユーザ・インタフェース構成要素1050は、限定される訳ではないが、ディスプレイ、スピーカ、触覚型フィードバック・メカニズム、プリンタ、ユーザに出力を提示することが可能なその他任意のメカニズム、またはこれらの任意の組み合わせを含む1または複数の出力デバイスを含むことができる。

另外,用户接口组件 1050可包含一个或一个以上输出装置,包含但不限于显示器、扬声器、触觉反馈机构、打印机、能够向用户呈现输出的任何其它机构,或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アクティブ状態となることで生じるアプリケーション及び/またはその他の動作は、無線ベアラを起動(bring up)すること(すなわち、通信インターフェース92の無線ベアラを非アクティブまたは休止状態からアクティブ状態に遷移させること)を含むことができ、これはデバイス74の通信インターフェース92(例えばモデムアンテナ)を起動(wake up)することを含む。

例如,一旦进入活跃状态就发生的这些应用和 /或其他行动可包括叫醒无线电承载 (即,使通信接口 92的无线电承载从不活跃或休眠状态转移到活跃状态 ),此举涉及唤醒设备 74的通信接口 92(例如,调制解调器天线 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラーマッチング処理のLUT(第1のルックアップテーブル)を補間してこのLUTの格子点数よりも多い数に格子点数を増やし、その補間されたLUTのカラーデータを入力値として色分解処理のLUTからの出力値である色材色データを求めて、この出力値に従って入力値に対応したLUTを生成することで複数処理が合成される。

并且, 用于颜色匹配处理的 LUT(第一查找表 )被插值,以将网格点的数量增大为大于该 LUT的网格点的数量,利用经插值的 LUT的颜色数据作为输入值来计算作为来自用于颜色分离处理的 LUT的输出值的颜色材料数据,并且,根据输出值生成与输入值对应的 LUT,从而组合所述多个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした先行再生により、アプリケーションのクラスロードに時間がかかり、描画イメージが表示されないため、対話画面がなかなか出力されないような場合、プレイリスト再生による再生映像がそのまま出力させるので、アプリケーションにおける起動遅延が顕著な場合でも、とりあえずプレイリストの再生映像をユーザに視聴させることができる。

通过这样的先行再生,在应用的类装载中花费时间而未显示描绘图像,所以一直不输出对话画面那样的情况下,将基于播放列表再生的再生影像原样输出,所以即使在应用的启动延迟显著的情况下,也能够先使用户视听播放列表的再生影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像符号化装置10は、イントラプレエンコード処理において、複数の量子化情報例えば異なる3つの量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)と異なる3つの量子化マトリクスQMF,QMN,QMSを組み合わせて、9つの条件で符号化を並列に行って発生符号量を算出する。

另外,图像编码装置 10a通过在内部预编码处理中结合多个量化信息 (例如,三个不同的量化参数 QP(i0)、QP(i1)和 QP(i2)以及三个不同的量化矩阵 QMF、QMN和 QMS)根据 9个条件并行地执行编码,来计算生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加印刷材料決定部46は、画像データ受付部40が受け付けた画像データに含まれる特色名に対して、上記追加印刷材料情報に基づき追加印刷材料の使用量及び描画方法を決定する。

附加打印材料确定部分 46针对由图像数据接收部分 40接收到的图像数据中包含CN 10202585793 AA 说 明 书 6/8页的专色名称而基于附加打印材料信息而来确定附加打印材料的用量以及绘制方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 381 382 383 384 385 386 387 388 389 .... 749 750 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS