「でーとする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でーとするの意味・解説 > でーとするに関連した中国語例文


「でーとする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 30263



<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 605 606 次へ>

【図12】1ビット画像を生成するときの低ビット縮小基準画像生成部における処理を示すフローチャートである。

图 12是示出生成 1-位图像的低位缩减基准图像生成单元中的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、ローカル・エリア・ネットワークは、任意のタイプの有線または無線LAN技術とすることができる。

当然所述局域网可以是任何类型的有线或无线 LAN技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなリムーバブル記録媒体は、いわゆるパッケージソフトウェアとして提供することができる。

可以以所谓的封装软件的形式提供这种可移除记录介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記受信アンテナは、ビーム当たり単一フィードアンテナであることを特徴とする請求項4に記載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其中,所述接收天线包括每束单馈天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記受信アンテナは、ビーム当たり単一フィードアンテナであることを特徴とする請求項10に記載の装置。

13.根据权利要求 10所述的装置,其中,所述接收天线包括每束单馈天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、機能性は、与えられたコンポーネントに結合されるか、または、別のコンポーネントに分割することができる。

例如,功能性可合并到一给定的组件或分割成不同的组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、アクセス端末において、(例えば、「My Home」をクリックすることによって)要求に応じてサービスを呼び出すことができる。

用户可以在接入终端处按需激活服务 (例如,通过点击“我的家庭”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

到来したコールが有している、使用量契約との関係を、ユーザに通知することは有益でありうる。

向用户通知呼入呼叫与使用合约的关系是很有好处的。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、システム1100は、モバイルネットワークをモバイル装置と通信可能に結合するモジュール1102を含むことができる。

明确地说,系统 1100可包含用于以通信方式耦合移动网络与移动装置的模块 1102。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の応答端末850は基準端末840からデータパケットを受信し、データパケットに応答してレスポンスパケットを基準端末840に送信する

终端 850可从参考终端 840接收数据包,并可响应于数据包来发送响应包。 - 中国語 特許翻訳例文集


要求送信部230は、例えば、通信装置によって構成され、サービス提供装置100との通信インタフェースとして機能するものである。

例如,请求发送单元 230由通信装置构成,其用作与服务提供设备100的通信接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。

MAM公司和梦工厂公司就共享机密情报仅限于两公司间的协商交易达成了一致意见。 - 中国語会話例文集

ビデオ信号を復号する間に遭遇する可能性があるコードワードのより小さいセットを記憶することによって、第2のルックアップテーブル242では、各ルックアップ動作中に使用する電力が第1のルックアップテーブル222よりも著しく少なくなり得るが、その結果、ルックアップ動作中にコードワードが発見されないことがあり得る。

通过在解码视频信号的同时存储可能遭遇的码字的较小集合,第二查找表 242可在每一查找操作期间使用远比第一查找表 222小的功率,但可导致码字在查找操作期间未被发现。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、トンネルコントローラ630、632、及び634は、図1の実施形態において図4の実施形態に比較して異なる機能を有することができ、及び/又は異なる方法で動作する(例えば、異なる方法でトンネルを確立する)ことができる。

举例来说,相比图 4的实现,在图 1的实现中,隧道控制器 630、632和 634可以拥有不同功能和 /或以不同方式工作 (例如,以不同方式建立隧道 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線デバイス1301の様々なコンポーネントは、1つ又は複数のバスによってまとめて結合することができ、それらは、電力バスと、制御信号バスと、状態信号バスと、データバスと、等を含むことができる。

无线装置 1301的各种组件可通过一个或一个以上总线耦合在一起,所述总线可包含功率总线、控制信号总线、状态信号总线、数据总线等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS718は、訪問先OCS728にユーザ730の加入者プロファイル全体を提供したいと思わないので、ホームOCS718は、訪問先OCS728がレーティングを決定しクレジット制御を実行するために必要とする可能性がある加入者プロファイルのサブセットを識別する

因为家庭 OCS 718不期望向受访问 OCS 728提供用户 730的整个订户概况,所以家庭 OCS 718识别受访问 OCS 728可需要确定费率和执行信用控制的订户概况的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、境界が置換フレーム中には存在するが参照フレーム内には存在しない位置に対応する、偽境界位置と呼ばれる、置換フレーム内の第2の位置をも識別することができる。

边界伪影识别单元 68还可识别在代换帧内的称为假边界位置的第二位置,其对应于边界存在于代换帧中但不存在于参考帧中的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明のここに例示する実施形態により、図2Aに示すネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。

图 6是根据本发明的示例性实施例对于图 2A中所示的网络接入节点 (eNB)说明示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明のここに例示する実施形態により、ネットワークアクセスノード(eNB)に対して、ここに例示する別の方法の操作と、ここに例示するコンピュータプログラムインストラクションの実行の結果とを示す論理フロー図である。

图 8是根据本发明的示例性实施例对于网络接入节点 (eNB)说明另一示意性方法的操作以及示例性计算机程序指令的执行结果的逻辑流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このポート番号は、いわゆるフォワーディング用のものであり、インターネット9に接続されたネットワーク機器(例えば表示装置20B)が、ルータ40AのグローバルIPアドレスとともに用いることにより、ルータ40Aを介して表示装置20Aを特定するためのものである。

该端口号用于所谓的转发(forwarding),并被提供使得连接到因特网 9的网络设备 (例如,显示设备 20B)通过使用端口号以及路由器 40A的全局 IP地址,经由路由器 40A标识显示设备 20A。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機において、高データレート信号を、異なる空間シグニチャを有する複数のより低いレートデータストリームに分けることにより、これを達成してもよく、したがって、受信機が、これらのストリームを複数のチャネルに分離し、ストリームを適切に組み合わせて、高レートデータ信号を復元することができる。

在发射器处,将高数据速率信号分裂成具有不同空间签名的多个较低速率数据流,因此使得接收器能够将这些流分离到多个信道中且适当地组合所述流以恢复所述高速率数据信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような状態でグラフの枠の外側の色を目印にすることで、ユーザは処理時間のかかるRGBの値を操作することなく、色度x,yの値を変化するだけで色温度を調整できるため、ユーザがストレスを感じにくくなる。

通过参考这样的状态中在图表的周围处设置的边框上所布置的颜色,用户可以仅通过改变色度x、y的值来调节色温而无需进行花费时间的对 RGB的值的操作,由此用户不会感觉到压力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすれば、一方のDPF1を操作した者が、他方のDPF1により写真データの表示状態が再調整されたことを確認することができるので、その再調整結果を、DPF1Aの側から写真データを次に調整する際の参考にすることができる。

如此,对一方 DPF1进行了操作的人,能够确认通过另一方 DPF1重新调整了照片的显示状态的情况,因此能够将该重新调整结果作为之后从一方 DPF1一侧调整照片时的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの技法は、適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。

由于所述技术可减少为选择适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术也可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

それらの技法は、最適またはより適切な予測モードを選択するために必要な、一般に計算動作と呼ばれ得るコーディングパスの数を低減することができるので、それらの技法は、効率的な電力消費を促進することもできる。

由于所述技术可减少选择最佳或更适当预测模式所必要的译码遍 (其通常可被称为计算操作 )的数目,所以所述技术还可促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集

OCS132は業界で周知であり、無線通信システム10内の加入者に関するプリペイドアカウント残高を含んでいるアカウント残高を管理し、さらにアプリケーションサーバ32または130のようなネットワーク全体へのリクエストに関するこれらの残高を報告するように構成される。

OCS 132是本领域公知的,且被配置成管理无线通信系统 10内订户的帐户结余 (包括预付费帐户结余 ),并进一步基于请求向诸如应用服务器 32或 130之类的网络实体报告这些结余。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ信号と干渉させないために、データ信号よりも低いパワーでウォータマークシンボルを送信することが、利点として理解され得る。

可被看作为优点的是,为了不干扰数据信号,以比数据信号低的功率发送水印码元。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット1645は、動作モード、例えばGNSSベースの通信やLTEベースの通信に固有の標準プロトコルに従って通信プラットフォーム1604を利用することができる。

在一方面,多模芯片组 1645可以按照一操作模式特有的标准协议 (例如基于 GNSSCN 10202773405 AA 说 明 书 27/39页的通信或基于 LTE的通信 )来使用通信平台 1604。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRB(Signaling Radio Bearer:信号方式無線ベアラ)に関しては、ハンドオーバーが生起したことをRLC204が表すことができ、そしてPDCP202がPDCP SN(Sequence Number:シーケンス番号)およびHFN(Hyper Frame Number:ハイパー・フレーム番号)などの状態変数を再初期化することができる。

对于信令无线电承载 (SRB),RLC 204可以指示已发生切换,并且 PDCP 202可以重新初始化状态变量、例如 PDCP序列号 (SN)和超帧号 (HFN)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートアレイ45は、検出値処理部として機能し、第1スキャナー111及び第2スキャナー112から供給されたアナログ電圧を量子化して、画素毎のデジタルデータを並べたデータとしてCPU40に出力する

门阵列 45作为检测值处理部发挥作用,对从第一扫描器 111以及第二扫描器 112供给的模拟电压进行量化,并将其作为排列了每个像素的数字数据的数据,输出到 CPU40。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態では、ステップS1002で取得したフレーム画像のうち、最も早く生成されたフレーム画像を基準フレームとして設定し、その他の3つのフレーム画像を対象フレームとして設定する

在本实施例中,将在步骤 S1002中获取的帧图像中最早生成的帧图像设置为基准帧,并将其余三个帧图像设置为对象帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、命令実行制御機(ExecPF CP)310は、ターゲットデバイス540に問い合わせメッセージを伝送し、問い合わせメッセージに応答し、ターゲットデバイスが伝送した応答メッセージを受信する

也就是说,命令运行控制器 (ExecPF CP)310向目标设备 540发送询问消息并接收目标设备响应于询问消息发送的响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6242をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがコピーモードであると判定される。

若用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6242,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为选择出的动作模式是复印模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6240をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがメールモードであると判定される。

若用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6240,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为所选择的动作模式是邮件模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

WSG30、30aは、多くのデータ入力ポイントが単一の情報ストアに集約されなければならず、データ入力ポイントによって発生するピーク負荷が平均負荷と比較して著しく大きい集約情報ストアリソース14又は他の形態の中央ウェブサービスリソースをサポートするために配備することができる。

WSG 30和 30a可被部署以支持聚合式信息存储资源 14或者其他形式的中央 web服务资源,其中多个数据录入点必须聚合到单个信息存储中并且由数据录入点生成的峰值负载明显大于平均负载。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の目的は、リモートUIクライアント・デバイスを利用し、リモートUIサーバ・デバイスのMMS及びSMSを含むメッセージ関連機能を制御するリモートUIサービス提供方法及び装置を提供するところにあり、該方法を実行させるためのプログラムを記録したコンピュータで読み取り可能な記録媒体を提供するところにある。

示例性实施例提供了一种通过使用远程 UI客户机装置来提供诸如 MMS和 SMS的远程 UI服务的方法和设备,以控制远程 UI服务器装置的与消息相关的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

概してデバイス12および14は、例えば利用されるフォーマットよりも短いパケットを可能とするパケットフォーマットを利用して、MAC層の、またはこれより上の層から生じる情報を通信することができる。

大体上,较之于例如用于对从在 MAC层或其上的层发起的信息进行通信传递的格式而言,设备 12和 14可以使用允许更短的分组的分组格式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、図2を使用して説明すると、ローカルネットワークセグメント28は、様々な形式をとることができ、様々なタイプの通信リンク34、CPE26、及びスイッチンデバイス30を有する

值得注意的是图 2用来说明本地网络段 28可以采用各种形式并且可以包括各种类型的通信链路 34、CPE 26和转换设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

図27に示した例では、情報処理装置100のユーザが、所定のサーバに対する画像のアップロード処理を実行するために、制御アプリケーション162によって画面160に提示された機能の中から“Upload”を選択すると、画像のアップロード処理の実行前に可能な処理(例えばアップロードする画像に対する各種加工処理)のサンプルを表示している。

在图 27中所示的实例中,当信息处理设备 100的使用者从通过控制应用 162在屏幕160上介绍的功能之中选择“上传”以执行向预定服务器上传图像的过程时,显示在执行上传图像的过程之前的可执行过程 (例如,针对要上传图像的各种过程 )的样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ処理部130は、これらのタイミングで出力されたRGB各色1ライン分のデータを、赤色(R)の黒基準データ(R_bデータ)、緑色(G)の黒基準データ(G_bデータ)、青色(B)の黒基準データ(B_bデータ)として取得する

数据处理部 130将以这些定时输出的 RGB各色 1线的数据作为红色 (R)的黑基准数据 (R_b数据 )、绿色 (G)的黑基准数据 (G_b数据 )、蓝色 (B)的黑基准数据 (B_b数据 )取得。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作の他の例は、人名に基づいて、その人に電子メールを送ること、もしくはその人とのインスタントメッセージングセッションを確立すること、メディアコンテンツのタイトルに基づいて、メディアコンテンツを再生すること、もしくはメディアコンテンツについての詳細情報を獲得すること、およびPOIの名前に基づいて、そのPOIの地図、そのPOIについての詳細情報、もしくはそのPOIまでの距離を獲得することを含む。

基于媒体内容的题目来播放媒体内容或获得关于媒体内容的详细信息; 以及基于 POI的名称来获得 POI的地图、POI的详细信息或到 POI的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作の他の例は、人名に基づいて、その人に電子メールを送ること、またはその人とのインスタントメッセージングセッションを確立すること、メディアコンテンツのタイトルに基づいて、メディアコンテンツを再生すること、またはメディアコンテンツについての詳細情報を獲得すること、およびPOIの名前に基づいて、そのPOIの地図、そのPOIについての詳細情報、またはそのPOIまでの距離を獲得することを含む。

基于媒体内容的标题来播放媒体内容或获得关于媒体内容的详细信息; 以及基于 POI的名称来获得 POI的地图、关于 POI的详细信息或到 POI的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイミング不一致を検出するために、同期回路120は、データが同じレートで受信バッファ114に書き込まれ出されているかどうかを判断するために、受信バッファ114(たとえば、先入れ先出し方式メモリ)のバッファステータスを監視することができる。

为检测此时序不匹配,同步电路 120可监视接收缓冲器 114(例如,先进先出存储器 )的缓冲器状态以确定是否正以相同速率将数据写入接收缓冲器 114中及从接收缓冲器 114读出数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

イントラ予測は、所定のビデオフレーム内の1つまたは複数の隣接ブロックを使用して予測ブロックを生成することにより同じビデオフレーム内のビデオブロック間の空間的冗長性を低減または除去することによって、ビデオデータを圧縮する

帧内预测凭借通过使用给定视频帧内的一个或一个以上相邻块产生预测块而减少或移除同一视频帧内的视频块之间的空间冗余来压缩视频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、パケット中から抽出したLLIDと一致する行に抽出したアドレスが記録済みであれば(S213:NO)、監視制御部244は当該アドレスに付随するタイマーを再起動し(S215:NO)、当該データが下り帯域情報テーブル2010から消去されるまでの時間を延長する

如果,在和从数据包中所提取的 LLID一致的行上已经记录所提取的地址 (S213:否 ),则监视控制部 244重新启动该地址所附带的计时器 (S215:否 ),延长该数据被从下行频带信息表 2010删除之前的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態例において、エレクトロニクス装置400は、対応するm個の電気コネクタ462-1,462-2,…,462-mにより、m個までのトランシーバ10を受け入れて内部エレクトロニクス420に動作可能な態様で接続するように構成された、m個のトランシーバポート460-1,460-2,…,460-mを有する

在一示例性实施例中,电子设备400包括m个收发机端口460-1、460-2……460-m,这些收发机端口被配置成接收并可操作地经由相应的电连接器 462-1、462-2……462-m将最多 m个收发机 10连接到内部电子器件 420。 - 中国語 特許翻訳例文集

40. 係数対称性およびピクセル対称性に基づいて、15個のサブピクセル位置に対するフィルタ係数の8個のセットを定義するための手段と、補間フィルタと前記フィルタ係数の8個のセットとを用いてビデオデータを符号化するための手段と、前記フィルタ係数の8個のセットを符号化ビットストリームの一部として出力するための手段と、を具備するデバイス。

40.一种装置,其包含: 用于基于系数对称性及像素对称性而定义用于十五个子像素位置的八个滤波器系数集合的装置; - 中国語 特許翻訳例文集

図3に戻ると、クライアント装置130によって注釈を入力したり、ビデオサーバー126からのメディアコンテンツを見たりするためのユーザインタフェイスを提供するウェブページの一例が示されている。

现在转到图 3,其绘出了一个网页的示例,该网页提供用于由客户端 130输入注释以及查看来自视频服务器 126的媒体内容的用户界面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードキャストネットワーク10および/または気象解析ユニット12は、上記で述べたように機能して、ユーザのユーザプロファイルに含まれる情報に関係する気象警告または他の情報を提供する

广播网络 10和 /或天气分析单元 12然后起到陈述以上的功能,以提供天气警报或关于包含在用户的用户简档中的信息的其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5の5Bのように、配置記述子およびコマンド行インターフェースを使用する登録では、ユーザは配置記述子を作成し(505)、コマンドを発行してコンポーネントを登録する(506)。

在图 5B中的使用部署描述符和命令行接口的注册中,用户创建部署描述符(505),发出注册组件的命令 (506)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 .... 605 606 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS