「とうかせい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とうかせいの意味・解説 > とうかせいに関連した中国語例文


「とうかせい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4913



<前へ 1 2 .... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 .... 98 99 次へ>

さらに、データチャネル18上で伝送される場合のそのような報告は、UE14B等のセル縁部のUE14からの報告が適切に受信されることを確実にするために、制御チャネル16と同様の拡散利得が提供されてもよい。

此外,当这样的报告在数据信道 18上被传输时可被提供与控制信道 16的扩频增益相似的扩频增益,以保证来自于小区边缘 UE 14例如 UE 14B的报告将被正确地接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって認識されるだろうが、基地局204によって提供されるアップリンク許可は、環境条件に依存する時間インスタントと、(例えば、アクセス端末202のような)アクセス端末が自分自身を発見する位置制約との間で変化しうる。

如知晓此所致力于的领域的人员将了解,由基站 204提供的上行链路准予可依据接入终端 (例如,接入终端 202)发现其自身的环境条件和情境约束而在时间点之间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述以上提及的实施例的目的而描述组件或方法的可构想出的每种组合,但所属领域的一般技术人员可认识到,各种实施例的许多另外的组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

A/D変換部143は、CPU110の制御に基づいて、撮像素子142から供給されたアナログの画像信号についてノイズ除去等のアナログ信号処理を施して、このアナログ信号処理が施された画像信号をA/D変換するものである。

A/D转换单元 143被配置成根据 CPU 110的控制,对从摄像装置 142供给的模拟图像信号应用诸如噪声消除之类的模拟信号处理,并执行已经过模拟信号处理的图像信号的 A/D转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が負の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。

如果 (例如 )边界为左边界且块的运动向量的 x分量具有负量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

フィルタリングされたネットワーク信号は、次いで、可変利得増幅器24に通過され、この増幅器は、コントローラ2から供給される出力信号に応答してフィルタリングされたネットワーク信号を増幅し、これにより反射されたネットワーク信号を発生する。

然后,将滤波后的网络信号传递到可变增益放大器24,该可变增益放大器24响应于从控制器26提供的输出信号来对滤波后的网络信号进行放大,以由此生成反射的网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 請求項1から12のいずれか1項に記載の方法において、前記企業ネットワークおよび/または、該企業ネットワークに接続されている端末は、前記サービス・プロビジョニング・ネットワークには登録されていない、方法。

13.根据权利要求 1-12中任意一项的方法,其中连接到所述企业网络的所述企业网络和 /或终端不向所述服务供应网络注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、同一の印刷物であっても観察光源が異なる場合は、人間の眼の網膜に最終的に到達する光の分光特性が変化するので、程度の多少はあるが、観察者にとっての印刷物の見え(色の印象)が変動し得る。

结果,在观察光源不同的情况下,即使是观看相同的印刷品,最终到达观看者的眼睛的视网膜壁的光的光谱特性也是不同的,因此到达观看者的印刷品外观 (色彩的印象 )发生变化,虽然对于不同的观看者而言趋势可能不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項2に記載の方法。

3.如权利要求 2所述的方法,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記クライアント・アプリケーション・プログラムからの対応する要求に応答して、前記サーバ・アプリケーション・プログラムの前記選択されたインスタンスからの前記要求が行われる、請求項13に記載の装置。

14.如权利要求 13所述的装置,其中,响应于来自所述客户端应用程序的对应请求,进行来自所述选择的所述服务器应用程序实例的所述请求。 - 中国語 特許翻訳例文集


即ち、登録された印刷ジョブが一つのみの場合には、その印刷ジョブがユーザが削除しようとしている印刷ジョブである可能性が高いため、その印刷ジョブを削除対象として印刷キューから削除する。

换句话说,如果只有一个打印工作被记录在打印队列中,该打印工作很有可能是要被用户取消的那个打印工作。 因此,该打印工作作为要被删除的打印工作被从打印队列中删除。 - 中国語 特許翻訳例文集

順次方式の両面読取が指定されている場合、搬送間隔がLaとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

在指定了顺次方式的双面读取的情况下,以使得原稿间隔成为 La的方式,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,从送入定时调整部 35输出送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信制御部163は、この比較で、カウンタの値が閾値より小さいことを判断すると、ステップS102へ移行し、カウンタをリセットするとともに画像伝送レートの値を無線伝送レートに直ぐに(第1の応答時間で)落とす。

当通过比较判断计数器值小于阈值时,发送控制部分 163转移到步骤 S102以将计数器复位,并立即将图像传输率的值降低到无线传输率的值 (在第一响应时间内 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10の帯域通知S302に該当するデータを上り信号S221−1〜S221−kとして受信完了すると、RE10000はONUからのデータを、OLT10との通信に必要なデータ形式に換えて、上りデータを含むフレームを再構成し(S223)、OLT10へと転送する(S222)。

若将相应于 OLT10的频带通知 S302的数据作为上行信号 S221-1~ S221-k来接收完毕,则 RE10000将来自 ONU的数据变更为在与 OLT10的通信中需要的数据形式,并重构包含上行数据的帧 (S223),转发给 OLT10(S222)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなガイド部材10および移動部材20は、当業界において携帯端末機用スライド式カバー開閉装置に広く用いられている公知技術のガイド部材および移動部材と同じ構成で実施することも可能である。

所述导引部件 10及移动部件 20,可利用与在所属行业中普遍应用于便携式终端机滑动式开合装置中采用现有技术的导引部件及移动部件相同的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、fは基準となる周波数、Δfはサブキャリア間隔、nはそれぞれの帯域(帯域BW1及び帯域BW2)内のサブキャリアに対応し、f+2n×Δf及びf+(2n+1)×Δfが、当該周波数帯域(帯域BW1及び帯域BW2)内となる範囲の整数である。

这里,f为作为基准的频率,Δf为子载波间隔,n是与各个频带 (频带 BW1及频带 BW2)内的子载波对应、使f+2n×Δf及 f+(2n+1)×Δf成为该频带 (频带 BW1及频带 BW2)内的范围的整数。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記第1の仮想ネットワークデバイス、前記第2の仮想ネットワークデバイス、前記第3の仮想ネットワークデバイスおよび前記仮想ネットワークスイッチは、前記第1の装置に搭載される、請求項1に記載のデータ転送装置。

3.根据权利要求 1所述的数据传输装置,其中,所述第一虚拟网络设备、所述第二虚拟网络设备、所述第三虚拟网络设备和所述虚拟网络交换机被包括在所述第一设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この機能を実行すると、表面読取センサ21は、移動機構31により、FB用ガラス面41の直下を副走査方向(図2の左から右方向)に移動させられつつ当該静止状態の原稿Mの下面の画像を読み取る。

在 FB读取功能的执行中,第一面读取传感器 21读取静止地放置在 FB玻璃板 41上的文档纸张 M朝向下的面上的图像,同时在 FB玻璃板 41之下被移到辅助扫描方向 (auxiliary scanning direction)(图 2中从左侧到右侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態では、レンズ101の画角が変動する等して撮像素子103を介して得られる画像が変動した場合に、画角変動前後で同じ被写体像が拡大ライブビュー表示されるように画像信号の取込範囲を制御している。

如上所述,本实施方式中,当镜头 101的视场角发生变动等,使得通过摄像元件103取得的图像产生了变动的情况下,对图像信号的取入范围进行控制,以在视场角变动前后对相同的被摄体像进行放大实时取景显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1605の判定の結果、一過性のデータ通信が目的のデバイス探索である場合、応答送信NIC判断部1207は、第1のNIC108と第2のNIC109のうち探索パケットの送信元とより近いローカルなアドレスを検索する(ステップS1605)。

如果在步骤 S1604中确定设备搜索的目的是执行临时数据通信,则 NIC选择单元 1207定位更为局部、即距搜索包发送源的地址更近的第一 NIC 108的地址或者第二 NIC 109的地址 (步骤 S1605)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS51において、統制部31は、全画像の数と、ステップS1で決定した選抜枚数と、各サブイベントに分類された画像の枚数とに基づいて、各サブイベントに最終的に残す画像の目標数(以下、最終目標枚数と称する)を決定する。

在步骤 S51,控制部分 31基于所有图像的数目、在步骤 S1中确定的选择个数、以及被分类到每个子事件的个数,来确定要在每个子事件中最终保留的图像的目标数目 (下文中称为最终目标个数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述上述实施例而描述可构想到的组件或方法的每种组合,但本领域普通技术人员可认识到,各实施例的许多进一步组合和置换都是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの実施形態に対する様々な変更は、当業者には容易に明らかとなり、本明細書で定義された一般的な原理は、本発明の精神または範囲から逸脱することなく他の実施形態に適用できる。

所属领域的技术人员将容易明白对这些实施例的各种修改,且在不脱离本发明精神或范围的情况下,本文所界定的一般原理可应用于其它实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、RUA32RとVMSC22は、セッションがCS14にサポートされている時に、ベアラパスの回線交換部分を、メディアゲートウェイ26からリモートユーザー要素36へ延びるベアラパスのパケット方式の部分と連携して有効に制御することができる。

当会话由 CS 14支持时,这允许 RUA 32A和 VMSC 22有效地控制与从媒体网关 26延伸到远程用户单元 36的承载通路的基于分组的部分协作的承载通路的电路交换部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、書込ポインタ302がウォーターマーク304に到達した場合、割込みが少なくとも部分的に加算バッファ300からデータの読取りを開始するように1つまたは複数のプロセッサにシグナリングするために発生されてよい。

如图 3所示,如果写入指针 302到达水印 304,则可产生中断以至少部分地发信号通知一个或一个以上处理器开始从求和缓冲器 300读取数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス102は、そのほかの点ではユーザインタフェースとして便利でないホームゲートウェイデバイス118上でユーザのパーソナルメディアに対して「遠隔制御(remote control)」アクセスを提供することができるということは理解されるべきである。

应领会,移动设备 102可提供对以其他方式不便于作为用户接口的归属网关设备118上用户的个人媒体的“远程控制”访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号変換器100は、CP除去部101と、FFT部102と、ウェイト計算部103と、逆FFT部104と、CP付加部105と、逆FFT部106と、CP付加部107と、CP付加部111と、逆FFT部112と、アレイ処理部113と、FFT部114と、CP除去部115と、FFT部116、CP除去部117とを含んで構成される。

信号转换器 100构成为包括: CP去除部 101、FFT部 102、权数计算部 103、逆 FFT部 104、CP附加部 105、逆 FFT部 106、CP附加部 107、CP附加部 111、逆 FFT部 112、阵列处理部 113、FFT部 114、CP去除部 115、FFT部 116、CP去除部 117。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明にかかるCEC通信装置によれば、CEC通信不通を検知した時に自動的にCEC通信不通を復旧することができるので、本発明は、CEC通信制御を行う装置として、例えば、CEC通信装置を装備する映像音響装置等に有用である。

根据有关本发明的CEC通信装置,由于在检测到CEC通信不通时能够自动地将CEC通信不通恢复,所以本发明在作为进行 CEC通信控制的装置而装备例如 CEC通信装置的影像声音装置等中具有实用性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ベイズ的な経路ベースの予測モデル等の予測原則は、大半の機器(例えば、90%)が特定の空間において特定の経路をとると、これと同じ経路を辿っている別の機器はその経路をとり続ける可能性が高いと考える傾向がある。

如果大多数 (例如,90% )的设备已经采取了通过特定空间的特定路径,那么采取该相同路径的另一设备将最可能继续采取那条路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線受信部107は、無線通信装置200から送信された信号であって制御情報およびデータシンボルを含む信号をアンテナ106を介して受信し、この受信信号に対しダウンコンバート、D/A変換等の受信処理を行う。

无线接收单元 107通过天线 106接收从无线通信装置 200发送、且包含控制信息和数据码元的信号,并对该接收信号进行下变频和 D/A转换等的接收处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、変換ビット数をSINRに基づいて決定したが、SINRの代わりに、SNR、SIR、CINR、受信電力、干渉電力、ビット誤り率、スループット、所定の誤り率を達成できるMCS(Modulation and Coding Scheme)等に基づいて変換ビット数を決定してもよい。

另外,在上述实施方式中,基于 SINR决定变换比特数,但也可以根据 SNR、SIR、CINR、接收功率、干扰功率、比特差错率、吞吐量以及可满足规定的差错率的MCS(Modulation and Coding Scheme)等代替 SINR来决定变换比特数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザーが背景をぼかした画像を撮影することを所望する場合、例えば「背景をぼかしたい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。

此外,在用户希望拍摄背景模糊的图像时,例如在显示部 10上显示“想要使背景模糊。怎么办?”等问题点,当用户选择该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述前述实施例而描述组件或方法的每一可想到的组合,但所属领域的一般技术人员可认识到各种实施例的许多其它组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶シャッターは、図示しない一対の電極間に、例えばTNモードやSTN(Super Twisted Nematic)モードの液晶を挟み込んだものであり、それらの一対の電極を通じて液晶に電圧を印加することにより入射光の透過率を制御するものである。

在液晶快门中,例如,TN模式液晶或 STN(超扭曲向列 )模式液晶被夹置在一对电极 (未示出 )之间。 通过经由这对电极将电压施加到液晶来控制对于入射光的透射率。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、図3(B)に示したように、右眼用映像の表示期間には、制御信号CTLにより、左眼用レンズ6Lを閉状態(表示光LRの遮断状態)とし、右眼用レンズ6Rを開状態(表示光LRの透過状態)とする。

同时,如图 3B所示,在右眼视频的显示时间周期中,快门控制部分 42通过控制信号 CTL将左眼透镜 6L控制为关闭 (显示光 LR的阻挡状态 )并且右眼视频 6R为打开 (显示光 LR的透射状态 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述前述实施例的目的而描述组件或方法的每个可想到的组合,但所属领域的技术人员可认识到,各种实施例的许多其它组合及排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2および図3において、加入者通信網接続ポートSPiにデータが到着すると、受信データ処理部104は加入者情報をデータ流量管理部101へ通知し、受信データがエラーデータでない限り廃棄制御部105へ転送する。

参照图 2和图 3,当数据到达用户通信网络连接端口 SPi时,接收数据处理部 104将用户信息通知给数据流速管理部 101,并将接收数据传送给丢弃控制部 105,除非所述接收数据是错误的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

廃棄閾値THHを超えると(ステップ204:YES)、上述したように、データ流量管理部101は当該受信データの廃棄を指示する判定結果ACKを廃棄制御部105へ返し、データ流量メータSPi/CNPjのカウント値をデクリメントする(ステップ205)。

当所述计数值超过丢弃阈值 THH时 (步骤 204:是 ),如上所述,数据流速管理部101向丢弃控制部 105返回确定结果 ACK(其指令丢弃有问题的接收数据 ),并减小数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この問題を解決するため、最大8送信アンテナの無線基地局装置に対応した参照信号構成が検討されているが、CoMP(Coordinated Multiple Point transmission)の実現に向けた複数の無線基地局装置間の同時チャネル推定法の確立が課題として残っている。

为了解决该问题,正在研究与最多 8根发送天线的无线基站装置对应的参考信号结构,但是为了实现 CoMP(Coordinated Multiple Point transmission,多点协作传输 )而建立多个无线基站装置间的同时信道估计方法仍然是一个课题。 - 中国語 特許翻訳例文集

要約すると、本発明は、これらのUEに対する完全な透過性とともにレガシーUEのためのさらなるダイバーシティを与えるために、8Txアンテナシステム中のアンテナペア間でのCDD(または任意の好適な線形結合)の使用を可能にする。

总之,本发明可提供 CDD(或任何线性组合 )在 8个 Tx天线的系统中的天线对之间的使用以针对老式 UE提供额外分集,其中对这些 UE完全透明。 - 中国語 特許翻訳例文集

インジケータは、例えば、様々な可能性があるが、ユーザがパスワードもしくはアクセスコードを間違えなく入力するかまたはユーザのSTBにスマートカードを挿入すること等のユーザとのやりとりに基づいて設定されてもよい。

指示符例如可基于与用户的接口来设置,例如用户成功地输入了口令或访问代码或者将智能卡插入到他们的 STB中,还有其他可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この電子機器および画像処理装置によると、電子機器の動作モードまたは画像処理装置(画像形成装置)の動作モードを選択するための画面等へ遷移させるための操作ボタンを、複数の操作ボタンの中からユーザが的確に選択して操作することができる。

根据该电子设备及图像处理装置,用户能够从多个操作按钮中准确地选择并操作向用于选择电子设备的动作模式、或者图像处理装置 (图像形成装置 )的动作模式的画面等迁移的操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

別例において、対象担当者がパラメータ値を96から91に変更すると、第1の中間しきい値例406を超えるため、対応する行動により、この値を構成データベースにアップロードすることをアップロードマネージャ112が許可する。

在另一个例子中,如果所关心的人员将参数值由 96改为 91,则将超出示例性第一中间阈值 406,并且对应动作引起上传管理器 112允许将该值上传到配置数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、検索キーとなる数字列を構成する数字に複数の文字を割り当てたあいまい検索において部分一致検索を行うと、ユーザが希望するものとは全く無関係な膨大な量の登録情報をも拾うことになるとともに、検索時間も長くなる。

但是,若在对构成检索键即数字串的数字分配了多个字符的模糊检索中进行部分一致检索,则还将挑选出与用户希望的项目完全无关的巨大数量的登录信息,同时检索时间也变长。 - 中国語 特許翻訳例文集

開閉カバー55における原稿搬送路30側の内面は、当該開閉カバー55を閉じた状態で、原稿搬送路30の搬送上流側の一部を構成する外側ガイド部材63(詳細は後述する)として機能している。

开关盖 55中的原稿传送路 30侧的内面在该开关盖 55闭合的状态下,作为构成原稿传送路 30的传送上游侧的一部分的外侧导向部件 63(将在后面进行详细说明 )发挥作用。 - 中国語 特許翻訳例文集

当然、ノードBアンテナ5ないし8からのCRSを伝送するサブフレームにおいて、PDSCH受信でも利用することができ、それぞれのサブフレームであらゆるノードB伝送アンテナが関連される方法がそれらの伝送で利用される場合、制御チャンネルの受信で利用可能である。

自然,在发射来自节点 B天线 5至 8的 CRS的子帧中,其也可以用于 PDSCH接收中,并且如果在各个子帧中包括全部节点 B发射天线的方法被用于它们的发射,那么其也可以用于控制信道的接收中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS218の処理は、設定された高再生機能装置数Hの受信装置200に対して第1送信データを送信する場合に、送信転送レートが基準転送レートを超えるか否かの判定に相当する。

这里,步骤 S218的处理与在将第一发送数据发送到与高品质再现功能设备的设定数目 H相对应的接收设备的情况下确定用于发送的传输速率是否超过参考传输速率相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ヘッドライト98が点灯している場合は、立体曲面SPにおける車両像90の前方の重複部分OA1,OA2に係る画素の値の導出手法が、図6に示す手法から図9に示す手法に画像制御部11により変更される。

另一方面,在点亮了前灯 98的场合下,立体曲面 SP中车辆像 90的前方的重复部分 OA1、OA2所涉及的像素值的导出方法,其通过图像控制部 11从图 6所示的方法被变更为图 9所示的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ブレーキランプ99が点灯している場合は、立体曲面SPにおける車両像90の後方の重複部分OA3,OA4に係る画素の値の導出手法が、図6に示す手法から図10に示す手法に画像制御部11により変更される。

另一方面,在点亮了刹车灯 99的场合下,立体曲面 SP中车辆像 90的后方的重复部分 OA3、OA4所涉及的像素值的导出方法,其通过图像控制部 11从图 6所示的方法被变更为图 10所示的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、受信装置(CCU33a)に対して送信装置が複数存在した場合には、受信側で複数の画像データの管理または統合をする際に、画像データ間での同期が一致しない状況が発生することがある。

然而,如果相对于接收机 (CCU 33a)存在多个发射机,则可能出现这样的情况,其中当在接收侧管理或者组合多块图像数据时,在多块图像数据之间没有建立同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 .... 98 99 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS