「とうてはんま」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とうてはんまの意味・解説 > とうてはんまに関連した中国語例文


「とうてはんま」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 673



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>

コンピュータ可読記憶媒体は、例えば、電子、磁気、光学、電磁気、赤外線、または半導体のシステム、装置、またはデバイス、あるいはそれらの任意の適当な組合せとすることができるが、これらに限定されるわけではない。

所述计算机可读存储介质可以例如是 (但不限于 )电、磁、光、电磁、红外线或半导体系统、装置或设备,或者是上述各项的任意适当组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

本稿に開示される方法およびシステムの精神および範囲から外れることなくそれに形および詳細においてさまざまな変更がなしうることは当業者には明白であろう。

对相关领域技术人员显而易见的是,在不背离本文公开的方法和系统的精神和范围的情况下,可以进行形式和细节上的各种改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図面を参照して本発明の実施形態について詳述してきたが、具体的な構成は上記の実施形態に限られるものではなく、本発明の要旨を逸脱しない範囲の設計変更等も含まれる。

以上参照附图详细叙述了本发明实施方式,而具体结构不限于上述实施方式,同样包含不脱离本发明主旨的范围内的设计变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、別個の要素として示されていても、いくつかまたは全ての要素は、例えば、任意の様々な適切な記憶媒体内に具体化されているソフトウェアであって、1または複数のステップに対応する関連付けられたソフトウェアを実行するデジタル信号プロセッサまたは汎用プロセッサ等の、保存されているプログラムによって制御されているプロセッサ内に実装されてもよい。

类似地,虽然被示为分离的元件,但是一些或全部元件可在运行例如与一个或多个步骤相对应的相关联软件的例如数字信号处理器或通用处理器之类的受存储程序控制的处理器中被实现,所述软件可被实施在各种适当的存储介质的任一种介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、全ての連絡先情報について位置情報判定ステップS32〜検索候補登録ステップS38までの処理が実行されたと判定した場合、データ検索処理は終了しデータ表示処理(図3のステップS5)へ進む。

如果确定针对所有联系人信息条目完成了从位置信息确定步骤 S32到搜索候选项登记步骤 S38的处理,则控制单元 39终止数据搜索处理,并进行数据显示处理 (图 3中的步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、タブ選択部115は、ボタンB1またはB3を押下する入力を受付けたと判別した場合、現在選択しているタブに対して当該押下されたボタンB1またはB3に対応して定められた方向に隣接しているタブを選択する(ステップS6)。

然后,在步骤 6,如果标签选择部件 115判定用于下压按钮 B1或 B3的输入已被接受到,则标签选择部件 115选择与当前选择的标签相邻并且位于与被下压的按钮 B1或 B3相对应的预定方向上的标签。 - 中国語 特許翻訳例文集

コードまたは命令は、1つまたは複数のDSP、汎用マイクロプロセッサ、ASIC、フィールドプログラマブル論理アレイ(FPGA)、あるいは他の等価な集積またはディスクリート論理回路など、1つまたは複数のプロセッサによって実行され得る。

代码或指令可由一个或一个以上处理器执行,例如一个或一个以上 DSP、通用微处理器、ASIC、现场可编程逻辑阵列 FPGA或其它等效集成或离散逻辑电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

コードまたは命令は、1つまたは複数のDSP、汎用マイクロプロセッサ、ASIC、フィールドプログラマブル論理アレイ(FPGA)、あるいは他の等価な集積またはディスクリート論理回路など、1つまたは複数のプロセッサによって実行され得る。

代码或指令可通过一个或一个以上处理器执行,例如,一个或一个以上 DSP、通用微处理器、ASIC、现场可编程逻辑阵列 (FPGA)或其它等效集成或离散逻辑电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは受信端末210のネットワーク種別に該当するTCP送信制御情報が存在すると判断する(ステップS13のYES)。

这里,判断为存在与接收终端 210的网络类别相符的 TCP发送控制信息 (步骤 S13为“是”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS95では、部分動きベクトルMV_Jの水平成分量が5画素に相当する量を上回るか否かを判別する。

在步骤 S95中,判断部分运动矢量 MV_J的水平分量是否超过相当于 5个像素的量。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS103では、動きベクトルMV_Jの垂直成分量が5画素に相当する量を上回るか否かを判別する。

在步骤 S103中,判断运动矢量 MV_J的垂直分量是否超过相当于 5个像素的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報に実行要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報が実行要求であると判断してその要求を実行応答生成部123に出力する。

例如,当接收单元 110接收到的信息包括用于标识执行请求的信息时,接收信息判断单元 121判断为接收单元 110接收到的信息是执行请求,并且将该请求输出到执行响应生成单元 123。 - 中国語 特許翻訳例文集

UL許可生成モジュール218は、受信機モジュール224によってBSRが受信されると、送信機モジュール222によってAT122’へ送信するためのUL許可を生成する汎用または専用のハードウェア、ソフトウェア、および/または、汎用または専用のハードウェアとソフトウェアとの組み合わせを含みうる。

所述UL许可产生模块 218可包括用于产生 UL许可的通用或专用硬件、软件及 /或通用或专用硬件与软件的组合,所述 UL许可供所述发射器模块 222在所述接收器模块 224接收到 BSR后即刻发射到 AT 122′。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、距離が長すぎると、影と影でない部分との境界がぼやけるため、影であるか否かを正確に判定し得る範囲を実験などで予め定め、その範囲内でできるだけ受光手段から投影面までの距離を長くするのが好ましい。

但是,距离若过长,影和非影部分的边界模糊,因此,优选通过实验等预先设定可正确判定影的范围,在该范围内尽可能延长从受光单元到投影面的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、システム100は、店舗端末300より予め受け付けていた該当店舗の空席情報(または商品・サービスの割引販売情報)のうち、前記抽出した広告情報1160の訴求対象の店舗に対応するものについて、これを広告情報1160に付加する(S408)。

另外,系统 100在从店铺终端 300预先接收到的相应店铺的空席信息 (或者商品、服务的折扣销售信息 )中,对于与所述提取出的广告信息 1160的诉求对象的店铺对应的信息,将其添加给广告信息 1160(S408)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ140は、固体、磁気又は光記憶媒体を有してもよい。 その例には、半導体型メモリ、ハードディスク、光ディスク等が含まれてもよい。

存储器 140可以包括固态、磁或光储存介质,所述固态、磁或光储存介质的实施例可以包括基于半导体的存储器、硬盘、光盘等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、遠隔ユーザインタフェース機能は、本発明の好ましい実施形態に従った処理デバイス62によって実行される一方、そのような機能は、本発明の範囲を逸脱することなく、専用ハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、またはその組み合わせによって実行されてもよい。

而且,当根据本发明优选实施方式由处理装置 62来执行远程用户接口功能时,在不脱离本发明范围的情况下,也可以通过专用的硬件、固件、软件、或者其组合来实现这种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

上ユニット回転範囲θ1よりも排出ガイド回転範囲θ2が広いことにより、ジャム解除時に排出ガイド30と上ユニット20との間のクリアランスが確保され、排出ガイド30と上ユニット20との間に媒体Sが挟み込まれることが抑制される。

因为排出导向件转动范围θ2比上部单元转动范围θ1宽,在清除卡纸时确保了纸张排出导向件 30与上部单元 20之间的间隙,并且可阻止介质 S滞留在纸张排出导向件 30与上部单元 20之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

このほかに、例えば、会議の議長又は司会者(登録者)が、端末装置4の操作部34を介して、議論の状況の判定処理を開始する指示を行なうことによって、会議サーバ1が判定処理を開始する構成としてもよい。

除此以外,例如,也可以构成为,会议的主持人或者会议主持 (登记者 )通过终端装置 4的操作部 34,执行开始讨论状况的判定处理的指示,由此会议服务器 1开始进行判定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ401にはステップ403が後続し、該ステップにおいては、全ての視点に対する画像特性マップが、当該共通の遮蔽視点にシフト/転移/平行移動されたかが判断される。

步骤 S401之后是步骤 S403,在步骤 403中,确定所有观看位置的图像特性图是否已被平移 /转移 /转变到公共遮挡观看位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

販売店(サービスマン)は、上限検知センサの位置を電話等でユーザに連絡し、異物等によりセンサがオフしっぱなしになっていないか確認を依頼できる。

销售店 (服务员 )能够用电话等对用户联络上限感测传感器的位置,委托其确认传感器是否由于异物等而总是断开。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態については、着呼応答アプリケーション・サーバ114は、発呼者装置120がマルチメディア応答に対応することができないと判断すると仮定する。

针对此实施方式,假设呼叫响应应用服务器 114确定呼叫方设备 120不能够支持多媒体响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、IPアドレス設定処理部46bは、退避した固定IPアドレスがある場合には、通信制御部46aにより、当該固定IPアドレスを使用している装置がネットワーク上に存在するか否か、すなわち、当該固定IPアドレスが競合するか否かを判定する。

另外,IP地址设定处理部 46b在有退避的固定 IP地址时,由通信控制部 46a判断在网络上是否存在有使用该固定 IP地址的装置。 即,判断该固定 IP地址是否发生冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

いま、文字入力のための表示としてソフトウェアキーボードが選択されている場合には(ステップS26)、上述のステップS25で判別された略水平な筐体に備えられた表示部の全域に、ソフトウェアキーボード(フルキーボード)を表示させる(ステップS27)。

然后,在将软件键盘选择为用于文字输入的显示的情况下 (步骤 S26),控制部 11使得在通过上述的步骤 S15判别为大致水平的壳体所具备的显示部的整个区域上显示软件键盘 (全键盘 )(步骤 S27)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ドライブ212は、装着されている磁気ディスク、光ディスク、光磁気ディスク、または半導体メモリ等のリムーバブル記憶媒体24に記録されている情報を読み出して、RAM203に出力する。

驱动 212读取记录在插入的可移除存储介质 24(诸如磁盘、光盘、磁光盘和半导体存储器 )中的信息并将该信息输出到 RAM 203。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、解像度決定部126は、平均値V’に対する平均値Vの割合を示す変化率C(V’をVで割った値)を演算し(ステップS5)、変化率Cが閾値(例えば、1.05〜1.20等)を超えているかどうかを判定する(ステップS6)。

而且,分辨率决定部 126对表示平均值 V相对于平均值 V′的比例的变化率 C(V′除以 V得到的值 )进行运算 (步骤 S5),并判定变化率 C是否超过阈值 (例如,1.05~ 1.20等 )(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、任意の公知または所望の配信方法により(例えば、コンピュータ可読ディスクその他の搬送可能なコンピュータ格納メカニズムまたは通信媒体を介して)、ユーザまたはシステムに配信することができる。

同样地,可以通过任何已知或是希望的递送方法 (例如包括在计算机可读盘或是其他可以运送的计算机存储机制上或是通过通信介质 )来将软件或固件指令递送到用户或是系统中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、CCU判定制御部54が送信した高ビットレート対応確認用コマンド信号は、CHU2により受信され、CHU2は、応答用コマンド信号をCCU3へ応答送信する。

因此,由 CCU判断控制器 54发送的高比特率对应关系确认命令信号被 CHU 2接收,CHU 2然后以响应命令信号来对 CCU 3进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者であれば、特許請求の範囲に記載された技術的思想の範疇内において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、これらについても、当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。

本发明的技术领域的普通技术人员应当理解,在权利要求描述的技术构思的范围内清楚地可构思各种类型的修改示例和修定示例,并且这些修改示例和修定示例显然在本发明的技术范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者であれば、特許請求の範囲に記載された技術的思想の範疇内において、各種の変更例または修正例に想到し得ることは明らかであり、これらについても、当然に本発明の技術的範囲に属するものと了解される。

明显地,本发明所属的技术领域的技术人员能在权利要求描述的技术思想的范围内进行各种替换示例或者修改示例,并且能理解到这些示例属于本发明的技术范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の、関連RDSデータパケットの受信に応答して、特定の(すなわち、関連)アプリケーションに通知させる、または、特定の(すなわち、関連)アプリケーションをアクティブ化させる特定の(すなわち、関連)アプリケーションに能力を提供することによって、さまざまな実施形態のハンドヘルドデバイス10は、幅広い範囲の可能性あるアプリケーションを使用可能にする。

通过提供响应于接收到特定相关 RDS数据包而通知或激活特定 (即,相关 )应用程序的能力,各种实施例的手持装置 10实现广范围的可能应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、この撮像および登録の操作において、顔の向きや表情に十分に差異がある顔画像を、撮像および登録できているか否かは、ユーザの判断にまかせられるため、同じような特徴量を複数登録してしまい、顔画像を特定する際の精度が悪化する場合がある。

进而,在该摄像及注册的操作中,对于脸部的朝向、表情差异很大的脸部图像能否进行摄像及注册,是由用户来判断的,因此存在注册了多个相同的特征量而导致确定脸部图像时的精度恶化的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーディング時刻においてまたはその少し前において、STB250のファイルリーダブロック256が、当該ダウンロードされたメディアコンテナファイル内に含まれているエンハンスメント層ビデオデータ及びそれに関連するタイミング情報を抽出する。

解码时或解码前不久,STB 250的文件读取器块 256提取所下载的媒体容器文件中包含的增强层视频数据和相关联的定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムプロセッサ302は、リモコンの「上」「下」「左」「右」キーまたは「決定」キーが押された時に有効なイベントハンドラを検索して、有効なイベントハンドラがある場合は当該イベントハンドラが実行処理される。

遥控器的“上”“下”“左”“右”键或者“决定”键被按下的情况下,程序处理器 302检索有效的事件处理程序,当有效的事件处理程序存在时,则该事件处理程序被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM受信機ASIC22は、デジタル回路設計の技術の当業者によく知られているようなさまざまな方法で、ハンドヘルドデバイス10のプロセッサ12と一体化させることができる。

FM接收器 ASIC 22可以如数字电路设计领域中的技术人员将众所周知的多种方式与手持装置 10的处理器 12集成。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、TOF方式は、光源から出射された光が対象物で反射し、センサに到達するまでの光の遅れ時間と光の速度とに基づいて被写体までの距離を算出する方法である。

例如,TOF方法是如下的方法,其中从光源发射的光被目标对象反射,并基于直到光到达传感器为止的光的延迟时间和光的速度来计算一直到主体的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS701での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S701判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS801での判定の結果、該当する情報処理装置が接続された外部装置のなかに存在しないと判定された場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。

根据步骤 S801判定的结果,当判定为所连接的外部装置中不存在相应的信息处理装置的情况下 (图中的“否”),因为不能进行所期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

2次元フォトニック結晶を、誘電性スラブまたは半導体スラブに作製された円筒孔の規則的格子(または正則格子)から構成することができる。

二维光子晶体可以由在电介质或半导体板中制成的规则圆柱孔晶格组成。 - 中国語 特許翻訳例文集

1.5G系の低クロック信号に同期したと判断した場合、CCU判定制御部54は、ソフトウェア処理により、コマンドの送信確認処理を実行する(ステップST30)。

当判定恢复时钟信号与 1.5G低比特率时钟信号同步时,CCU判断控制器 54通过软件来执行命令发送确认处理 (步骤 ST30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、別個に、または、個々に、各種の実施形態において記載され、説明された技術、システム、サブシステム、および、方法は、本開示の範囲から逸脱することなく、他のシステム、モジュール、技術、または、方法と組み合わされ、または、統合されることが可能である。

此外,各个单独实施例中描述和列举的技术、系统、子系统和方法可与其他系统、模块、技术或方法组合或继承,不得背离本发明范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、制御部10は、会議システム100の利用を許可されていると判断したユーザについて、端末装置4から受信した会議ID及びユーザIDに基づいて、参加要求してきた会議の参加者に登録されているか否かを判断する。

然后,控制部 10对判断为是容许利用会议系统 100的用户,基于从终端装置 4接收到的会议 ID以及用户 ID,来判断是否被登记为请求参加会议的参加者。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部823は、例えば、RAMや内蔵型フラッシュメモリ等の半導体メモリであってもよいし、ハードディスクであってもよいし、磁気ディスク、光磁気ディスク、光ディスク、USBメモリ、またはメモリカード等のリムーバブルメディアであってもよい。

存储单元 823可以是诸如 RAM或内置闪存的半导体存储器、硬盘、或者诸如可移除介质,例如磁盘、磁光盘、光盘、USB存储器或存储卡。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者には、ここで記載する方法およびシステムの精神および範囲を逸脱しない範囲で形状および詳細における様々な変形例が明らかである。

本领域普通技术人员将清楚知道,其中可作出形式上以及细节上的各种改变而不背离本文所揭示的方法和系统的精神和范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ある好ましい実施形態は、3G、4Gまたは他の類似する帯域の信号有効範囲を提供するために、約1710MHzから2170MHzまで、より好ましくは1850MHzから1990MHzまでの周波数帯域に応答するように構成される高周波数ループを有する。

而且,优选的实施例具有高频环,其被配置为响应近似从 1710MHz至 2170MHz的频带,更优选地从 1850MHz至 1990MHz的频带,以提供用于 3G、4G或其它类似频带的信号覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御部10は、受信した会議IDの予約情報を予約状況管理テーブル22から読み出し、読み出した予約情報の登録者ID又は参加者IDに、受信したユーザIDが含まれているか否かを判断する。

在此,控制部 10从预约状况管理表格 22中读出接收到的会议 ID的预约信息,判断在读出的预约信息的登记者 ID或者参加者 ID中是否包括接收到的用户 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセス800はブロック802で開始し、ピコFLOノード(たとえばセルラー電話702)は、特定のピコFLO端末(たとえば、モニタ708)または他のピコFLOノードが現在登録されているかどうかを判断する。

过程 800以框 802开始,其中 picoFLO节点 (例如,蜂窝式电话 702)确定特定 picoFLO终端 (例如,监视器 708)或另一 picoFLO节点是否当前经注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ハードウェアで実装する場合には、図2の制御端末22と同様に、登録部と、使用可否判断部と、切替部と、転送部と、制御部と、通知部、認証部、検索部、とを有してもよい。

另外,在采用硬件进行安装时,也可以和图 2的控制终端 22相同,具有登录部、使用可否判断部、切换部、传送部、控制部、通知部、认证部及检索部。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者は、本文書において請求されている方法ステップが本発明の範囲から逸脱せずに相互交換され得る、また相互交換可能であることを認めるであろう。

所属领域的技术人员还将了解,本文献中主张的方法步骤可互换且可在不脱离本发明范围的情况下互换。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU15は、携帯端末装置2からの問い合わせデータを無線通信部18を介して受信すると、通信可能な範囲内にいる旨を示す応答を携帯端末装置2に送信する(ステップS3)。

当 CPU15经由无线通信单元 18接收到来自手持设备 2的询问数据时,通知手持设备 2,图像形成装置 1存在于手持设备 2的通信范围内 (步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 13 14 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS