「とうふう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とうふうの意味・解説 > とうふうに関連した中国語例文


「とうふう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 91



<前へ 1 2

4幅1対の掛け軸(例えばそれぞれに春夏秋冬の風景を描いたもの).

四扇屏儿 - 白水社 中国語辞典

高尚な品位風格は長期の学習と薫陶の結果である.

高尚的品格是长期学习和熏陶的结果。 - 白水社 中国語辞典

先生は生徒たちと一緒に校風問題を研究討論する.

老师和学生们一起研讨校风问题。 - 白水社 中国語辞典

彼は大都市に2年間行って,今では当世風を学んだ.

他到大城市里去了两年,现在也学洋了。 - 白水社 中国語辞典

例えば、変換部160は、写真画像に対して、パステル画、水墨画、水彩画、鉛筆画、日本画、もしくは、洋風画等に画風を変換する。

例如,对于照片图像,变换部 160能够将画风变换为粉彩画 (pastel drawing)、水墨画、水彩画、铅笔画、日本画或西洋画等。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の撮像モードとしては、「人物」、「風景」、「夜景」、「夜景および人物」、「逆光および人物」、「逆光および風景」等がある。

作为多个成像模式,存在“人”、“风景”、“夜景”、“夜景和人”、“逆光和人”、“逆光和风景”等。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該風に関連する圧力は次に、火炎56を押して火炎56が軸から外し(曲げ)始める。

与风关联的压力则能推压火焰 56从而使得火焰 56将开始移离轴线 (弯曲 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラブルを防ぐために夫婦財産契約登記は行っておいた方が良い。

为了防止夫妇之间的矛盾最好实行夫妻财产合约登记。 - 中国語会話例文集

寄付をされるには、同封の用紙にご記入の上、小切手とともに当館へお送りください。

捐款的时候,请填写附在信内的纸张,并与支票一起寄给本馆。 - 中国語会話例文集

台風の被害に遭われたと伺いました。ご苦労のほど、お察しいたします。

我听说台风袭击严重。我理解大家的辛苦。 - 中国語会話例文集


商品到着後10日以内に未開封の状態で返品頂いた場合は全額返金します。

商品运送后10天内没有开封的话可以全额返还。 - 中国語会話例文集

該当商品を輸送する貨物船は、台風により運航見合わせとなっております。

运送该商品的货船受台风影响暂停了航行。 - 中国語会話例文集

この封筒の中に38元の人民幣が入っていたので,これでなんとか何日間か持ちこたえられる.

这信封里还有三十八元人民币,这样,可以敷衍一些日子。 - 白水社 中国語辞典

(封筒に鶏の羽毛を挿して目印としたことから)昔の火急を要する手紙・公文書.

鸡毛信 - 白水社 中国語辞典

その年,風采も文才も盛りのケネディがアメリカ大統領に就任したばかりであった.

那一年,风华正茂的肯尼迪刚刚就任美国总统。 - 白水社 中国語辞典

当時は一家の衣食を手に入れようと工夫する以外,他を顧みる暇はなかった.

那时除谋划一家衣食,不暇他顾。 - 白水社 中国語辞典

勝利の知らせが,強い東風のように,祖国の大地にあまねく吹き渡った.

胜利的消息,犹如强劲的东风,吹遍了祖国大地。 - 白水社 中国語辞典

投稿原稿を開封して読み,その水準の高さに対し,殊のほか喜びを感じる.

展读来稿,对水平之高,殊感快慰。 - 白水社 中国語辞典

表示パネル112は、ガラス等の透明板の間に所定の配向状態を有する液晶分子が封入されている。

具有预定的定向状态的液晶分子被填充到显示面板 112的由玻璃等制成的透明板之间的空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集

(赤壁の戦いで周瑜は火攻めの計を立て準備がすべてできたのに真冬で東風が吹かなかったので火をつけることができなかったという故事から;万事準備できたが,ただ東風が欠ける→)すべておぜん立てができたがただ肝心なものが不足する.

万事具备,只欠东风。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

また、ユーザと、当該ユーザが所望する画風と、が対応付けられて記憶されている場合、変換部160は、取得部140が取得した周囲画像に当該ユーザが写っている際に、当該ユーザが所望する画風に画像を変換することもできる。

此外,在用户与该用户所希望的画风对应地进行存储的情况下,变换部 160还能够在取得部 140取得的周围图像中映摄有该用户时,将图像变换为该用户所希望的画风。 - 中国語 特許翻訳例文集

このうち、シーンモードの下位モードとして、人物撮影モード、風景撮影モード、夜景撮影モード等が設定されている。

其中,作为场景模式的下位模式,设定了人物摄影模式、风景摄影模式、液晶摄影模式等。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1発電装置129は、例えば、太陽光発電装置、風力発電装置、地熱発電装置、水力発電装置等である。

例如,第一发电装置 129是光生伏特装置、风力发电装置、地热发电装置、水力发电装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、第1発電装置129としては、例えば、太陽光発電装置、風力発電装置、地熱発電装置等が具体例として挙げられる。

此外,作为第一发电装置 129,例如,可以给出光生伏特装置、风力发电装置和地热发电装置作为具体实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、第1発電装置129としては、例えば、太陽光発電装置、風力発電装置、地熱発電装置等が具体例として挙げられる。

另外,作为第一发电设备 129,可举出例如,光伏发电设备、风力发电设备和地热发电设备作为具体例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

算出された平均輝度Yaveが閾値THyave以下であれば、被写界の明るさは風景に相当する明るさよりも小さいとみなされる。

如果所算出的平均亮度 Yave在阈值 THyave以下,则视作拍摄视场的明亮度比相当于风景的明亮度小。 - 中国語 特許翻訳例文集

日本は島国ではあるが、朝鮮半島や中国大陸から日本に必要な部分を気候、風土に合うように取リ入れてきた。

日本虽然是岛国,但是从朝鲜半岛和中国汲取了自己需要的部分,并根据气候风土进行了改良。 - 中国語会話例文集

これにより、例えば当該机の周囲に複数人が着席して会議を行っている風景を、撮像装置10により好適に全周囲撮像できる。

例如,通过图像拍摄设备10,可以以全方位的方式适当地拍摄多个人围着坐下并且举行会议的情景。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、変換部160は、周囲画像に幼児が写っている場合、図9A及び9Cに示すように、デジタルカメラ等により撮影された一般的な画像を、鉛筆画風の画像に変換する。

例如,在周围图像中映摄有幼儿的情况下,如图 9A以及9C所示,变换部 160将由数码摄像机等拍摄的通常的图像变换为铅笔画风的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理により、表示処理装置100により表示される画像の画風と、当該表示処理装置100が配置された周囲の色と、を対応させて、周囲環境に適する画像を表示することができる。

通过以上的处理,能够使由显示处理装置 100显示的图像的画风与配置有该显示处理装置 100的周围的颜色对应,来显示符合周围环境的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなパラメータは、画像の性質を表す数値であり、例えば、明るさ、変換の細かさ、なめらかさ、テクスチャでの値等、画像処理の種類(変更する画風の種類)によって、様々なもので構成される。

这样的参数是表示图像的性质的数值,例如是亮度、变换的粗细度、平滑度、纹理方面的值等,根据图像处理的种类(变更的图像风格的种类 )而由各种数值构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48は、撮像タスクと並列するシーン判別タスクの下で、被写界が夜景シーン,アクションシーンおよび風景シーンのいずれに相当するかを周期的に判別する。

CPU48在与摄像任务并行的场景判别任务下,周期性判别拍摄视场相当于夜景场景、动作场景及风景场景的哪个场景。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU48は、撮像タスクと並列するシーン判別タスクの下で、被写界が夜景シーン,アクションシーンおよび風景シーンのいずれに相当するかを周期的に判別する。

CPU48在与摄像任务并行的场景判断任务下,周期性地判断拍摄视场相当于夜景场景、动作场景以及风景场景中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

1970 年代初頭以来、独特の皮肉精神を持つRollinsは、近代化によってもたらされた複雑な社会を風刺した、印象的な作品を立て続けに発表している。

70年代初期以来,有着独特讽刺精神的罗林斯,讽刺由近代化而带来的复杂社会现象,连续发表了多部给人留下印象的作品。 - 中国語会話例文集

また、図10に示されているように、本発明は送信者12に彼の電子メールがここで説明される多様な方法で電子郵便局20によって処理された後、ハードコピーとして印刷され、封筒に封印され、受信者14に物理的に配達されるためのオプションを与える。

此外,如上文所述并且如图 10中所示,在电子邮局 20以这里述及的方式处理了电子信件之后,本发明可以为发信方 12提供将其电子信件打印成拷贝,以及将所述拷贝密封到信封中并以物理方式投递到收信方 14的选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

他にも、連続して入力される3つの左眼用画像・右眼用画像の階調差が閾値以下である、という条件を定めてもよく、また、表示パネル112の駆動周波数や表示パネル112に封入された液晶の応答速度などを考慮して、適宜設定されることが望ましい。

其中,在连续地输入的三个针对左眼的图像与三个针对右眼的图像之间的灰度级差别等于或者低于阀值。 优选地,考虑到显示面板 112的驱动频率和填充显示面板 112的液晶的响应速度,对条件进行适当设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、記憶部130は、後述する代表的な色又は人物の種別と、画風と、が対応付けられた対応表、ユーザが設定した設定データ、表示処理装置100を制御するための制御プログラム等、任意のデータを記憶する。

另外,存储部 130存储将后述的代表性的颜色或人物的类别与画风之间建立了对应的对应表、用户设定的设定数据、用于控制显示处理装置 100的控制程序等任意的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理情報123は、識別情報、順番、画風の種類、画像処理の範囲等の内容を示すデータが互いに対応したデータであり、図5では、複数の画像処理情報123がデータベースとして記憶部120に記録される。

图像处理信息 123是表示识别信息、顺序、图像风格的种类、图像处理的范围等的内容的数据所相互对应的数据,在图 5中,多个图像处理信息 123被作为数据库记录在存储部 120中。 - 中国語 特許翻訳例文集

九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予期せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだと言う。

据九州陶瓷的宣传负责人所说,修改的主要原因是8月九州全部地区遭遇了历史性的大台风,位于大分县的该公司的主力工厂不得不关闭了两个星期。 - 中国語会話例文集

このデータ受信コマンド68を受信することによって、ME44は、UDPクライアント識別子によって参照されるUDPクライアントアプリケーションデータ(前に保存されたペイロード)を、「チャネルデータ」データオブジェクト内に封入し、UDPクライアント識別子を(例えば装置アイティティデータオブジェクト内に)含め、端末応答70をUICC46に送信することができる。

通过接收该接收数据命令 68,ME 44可以将由该 UDP客户端标识符所引用 (所指 )的 UDP客户端应用数据 (先前保存的负载 )封装到“信道数据”数据对象中,包括 UDP客户端标识符 (例如,在设备身份数据对象中 ),然后向 UICC 46发送终端响应 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

1982年の全国婦女連盟で全国的に呼びかけた「祖国・社会主義・集団を愛し規律・法律を守ること,生産・仕事・学習に努め任務を完成すること,計画出産し子女教育を行ない勤勉節約して家庭を守ること,古い風俗習慣を改め上品な礼儀を重んじ清潔衛生にすること,老人を尊び子供を愛し家庭の平和を守り隣人と仲良くすること」の5つの面でよい成績を上げた家庭.

五好家庭 - 白水社 中国語辞典

<前へ 1 2




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS