例文 |
「とう黄石」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2985件
情報提供装置100は、少なくとも、受信部110と、取得応答生成部122と、送信部140と、実行応答生成部123とを備えるものである。
信息提供设备 100至少包括接收单元 110、获取响应生成单元 122、发送单元 140和执行响应生成单元 123。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常読取モードは、スキャナ部22aの消去用光源36を点灯させず、読取用光源34を点灯させて照明光を照射し原稿を読み取る読取モードである。
普通读取模式是不点亮扫描部22a的消除用光源36而点亮读取用光源34,照射照明光而读取原稿的读取模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰込タイミング調整部35は、給紙トレイ11上に原稿Aが載置されている場合、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E1〜E3に到達したと判断したときに繰込信号を生成し、原稿繰込部15による原稿の繰込タイミングを制御する。
送入定时调整部 35(送入定时调整机构 )在供纸托盘 11上被载置了原稿 A的情况下,在判断为先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E1~ E3时生成送入信号,并控制原稿送入部 15送入原稿的送入定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス500は、登録モジュール406によって少なくとも部分的に実行できる。
过程 500可至少部分地通过注册模块 406执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
基板は、SLMデバイス108と統合され、単一の光学組立体を形成することができる。
可以将该衬底与 SLM108集成以形成单个光学组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアコードは、メモリユニットに記憶し、プロセッサによって実行することができる。
软件代码可存储于存储器单元中且由处理器执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
その銀行は前期に比べて売上高当期純利益率が10%減少したことを報告した。
那家银行报出与前期相比销售额同期纯利润率减少了10%。 - 中国語会話例文集
当社では複線型キャリアパスにより職員の目的意識向上を図っている。
我们公司希望通过多种方式的职业路径来提高员工的目的意识。 - 中国語会話例文集
三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては
有关三菱东京UFJ银行通知的上述账单 - 中国語会話例文集
当該工事に対しては全力を挙げて支持し,期限どおりの完成を可能ならしめるべきである.
对该项工程应予大力支持,俾能按期完成。 - 白水社 中国語辞典
組織生活.(党派・団体に属する人が定期的に集まって思想の交流や批判・自己批判を行なうこと.)
组织生活 - 白水社 中国語辞典
8. 前記液晶層は、電圧の印加の有無に応じて入射した光の偏光方向を回転させ、前記偏光板における光の透過及び非透過を制御する、請求項6に記載の光変調器。
8.根据权利要求 6所述的光调制器,其中,所述液晶层取决于是否施加电压来旋转所述入射光的偏振方向,并且控制光通过所述偏光板的传输和不传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的実施形態では、着呼応答システム131は、デフォルトとして音声応答を提供するように構成されることが可能である。
在备选实施方式中,呼叫响应系统 131可以配置用于默认地提供语音响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
中国共産党省委員会・省政府などの党・政府機関は,700台に上る高級乗用車を買い増した.
省委、省政府等党政机关,增购了七百多辆高级小汽车。 - 白水社 中国語辞典
実行応答生成部123は、受信部110により受信された取得要求に含まれていたフォルダIDに対応する情報である動作情報を含む応答である実行応答を生成する機能を有するものである。
执行响应生成单元 123具有生成执行响应 (即包括操作信息的响应 )的功能。 操作信息是与包括在接收单元 110接收到的获取请求中的文件夹 ID相对应的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
消去読取モードは、スキャナ部22aの読取用光源34と消去用光源36を所定のタイミングに交互に点灯させ、照明光と特定波長光を交互に照射して原稿を読み取る読取モードである。
消除读取模式是在规定的定时交替地点亮扫描部 22a的读取用光源 34和消除用光源 35,交替地照射照明光和特定波长光而读取原稿的读取模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いてCPU11は、スキャナ部22による原稿の読取動作を第1読取画像のみを読み取って取得し消去用光源36を点灯させて原稿の画像を消去する動作に変更し、原稿の走査読み取りを継続する。
接着,CPU11将扫描部 22的原稿的读取动作变更为仅读取而获取第 1图像数据且点亮消除用光源 36而消除原稿的图像的动作,继续原稿的扫描读取。 - 中国語 特許翻訳例文集
消去用光源36を消色トナーの無色化に必要な所定時間点灯させると(ステップS105;Yes/図6の所定の消去時間)、消去用光源36を消灯させ読取用光源34を再度点灯させる(ステップS106〜ステップS107;No)。
若使消除用光源 36点亮脱色调色剂的无色化所需的规定时间 (步骤 S105;是 /图 6的规定的消除时间 ),则使消除用光源 36熄灭并使读取用光源 34再次点亮 (步骤 S106~步骤S107;否 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記平行度算出手段が算出する前記平行度は、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第1画像の副走査方向が、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第2画像の副走査方向とどの程度平行に近いかをさらに表すことを特徴とする請求項2に記載の撮影装置。
3.根据权利要求 2所述的摄影装置,其特征在于,所述平行度计算部件计算的所述平行度还表示投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 1图像的副扫描方向和投影到所述投影部件的所述投影面上的所述第 2图像的副扫描方向接近平行到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のスキャナー10は、図1に示すように、原稿を自動的に給排するADF12と、原稿の画像を取り込む画像取込部30と、原稿の影が投影される投影面36と、各種制御を実行するコントローラー40とを備えている。
自动地给排原稿的 ADF12; 读取原稿的图像的图像读取部 30; - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記移動制御部による前記副走査方向における前記キャリッジの移動を規制するロック機構を更に備え、前記ロック機構は、前記副走査方向において前記退避位置よりも前記原稿台側であって、前記キャリッジの移動路の上方又は下方に設けられたロック部材と、前記移動路を移動する前記キャリッジに向かう方向に前記ロック部材を付勢すると共に、当該方向において、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避位置又は前記原稿台に向かう前記キャリッジの移動を許容する第一姿勢と、前記副走査方向における前記キャリッジの移動を規制する第二姿勢との間で前記ロック部材を移動自在に支持する付勢部材と、前記ロック部材の一部として、当該ロック部材の前記キャリッジに対向する位置に形成され、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避位置に向かう前記キャリッジの進行方向前部による押圧で、当該ロック部材を、前記付勢部材の付勢力に抗する方向に、前記第二姿勢から前記第一姿勢の位置まで移動させる第1傾斜部と、前記ロック部材の一部として、当該ロック部材の前記キャリッジに対向する位置に形成され、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避位置から前記原稿台に向かう前記キャリッジの進行方向前部による押圧力で、当該ロック部材を、前記付勢部材の付勢力に抗する方向に、前記第二姿勢から前記第一姿勢の位置まで移動させる第2傾斜部と、を有する請求項1又は請求項2に記載の画像形成装置。
第一倾斜部,作为所述锁定部件的一部分,形成在该锁定部件中与所述支架相对的位置,当所述支架利用所述移动控制部控制的驱动力在所述副扫描方向上朝所述退避位置移动时,所述第一倾斜部接受该支架的移动方向的前部施加的按压力,使得所述锁定部件沿着克服所述作用部件施加的作用力的方向,从所述第二姿势的位置向所述第一姿势的位置移动; 以及第二倾斜部,作为所述锁定部件的一部分,形成在该锁定部件中与所述支架相对的位置,当所述支架利用所述移动控制部控制的驱动力在所述副扫描方向上从所述退避位置向C所述原稿台移动时,所述第二倾斜部接受该支架的移动方向的前部施加的按压力,使得所述锁定部件沿着克服所述作用部件施加的作用力的方向,从所述第二姿势的位置向所述第一姿势的位置移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機1は、スキャン機能として、FB読取機能とADF読取機能を有し、上記原稿有無センサ33により原稿トレイ45上の原稿Mが検知されないときにFB読取機能を実行し、当該原稿Mが検知されたときにADF読取機能を実行する。
MFP 1具有在文档传感器没有检测到文档托盘 45上的文档纸张 M时执行的 FB扫描功能,以及在文档传感器 33检测到文档托盘 45上的文档纸张 M时执行的 ADF扫描功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、W-CDMA方式、高速ダウンリンクパケットアクセス(HSDPA)方式及び高速アップリンクパケットアクセス(HSUPA)方式等の後継として、ロングタームエボリューション(LTE: Long Term Evolution)に関する検討が急ピッチで進められている。
尤其,作为 W-CDMA方式、高速下行链路分组接入 (HSDPA)方式以及高速上行链路分组接入 (HSUPA)方式等的后继,正在急速推进有关长期演进 (LTE:Long Term Evolution)的研究。 - 中国語 特許翻訳例文集
被アップコンバート直交位相信号76は、I成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が直交位相送信器LO信号75によって生成された直交位相送信ミキサ31の出力の虚数部を記述する等式80によって乗じられた積である。
经升频转换的正交相位信号 76为描述 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用正交相位发射器 LO信号 75产生的正交相位发射混频器 31的输出的虚数部分的方程式 80的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集
ONU20−1では、このEqDの値をEqD情報DB2072に記憶させ、以降の信号送受信等の運用に用いる。
在 ONU20-1中,将该 EqD的值存储至 EqD信息 DB2072,用于以后的信号收发等的运用。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】図2は、デジタル複合機およびサーバの制御系統の構成例を示すブロック図である。
图 2是表示数字复合机及服务器的控制系统的构成例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した周波数を移動させるアップ/ダウン変換器31は、当該技術において公知である。
上述用于频移的上 /下变换器 31在本领域中是熟知的。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本でもスウェットエクイティにより創業者の功績を正当に評価することが望まれる。
在日本有望通过人力资产来正确评价创业者的功绩。 - 中国語会話例文集
正式の舞踏会は、若い女性が社交界にデビューするイベントである。
正式的舞會是年輕女子初次步入社交界的活動。 - 中国語会話例文集
ここ数十年間、私たちの学校は毎年700人以上の生徒を学籍に登録している。
這数十年間,我們的學校每年都有700名以上的學生登記入學。 - 中国語会話例文集
私たちはこの貨物を2月4日にはミュンヘン空港へ到着させる予定です。
我们计划2月4日将那个货物运抵慕尼黑机场。 - 中国語会話例文集
従って、機能は、ソフトウェアの更新またはハードウェア構成によって変更または拡張されてもよい。
因此,这些功能可以通过软件更新或硬件配置来改变或扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記平行度算出手段が算出する前記平行度は、前記撮影手段の投影面に投影された前記第1画像の走査方向が、前記撮影手段の前記投影面に投影された前記第2画像の走査方向とどの程度平行に近いかをさらに表すことを特徴とする請求項1に記載の撮影装置。
2.根据权利要求 1所述的摄影装置,其特征在于,所述平行度计算部件计算的所述平行度还表示投影到所述摄影部件的投影面上的所述第 1图像的扫描方向和投影到所述摄影部件的所述投影面上的所述第 2图像的扫描方向接近平行到什么程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、各装置のCPUなど制御部がプログラム実行に合わせて記憶部より該当プログラムを読み出して、これを実行することとなる。
在这种情况下,各装置的CPU等控制部按照程序执行,从存储部读取相应的程序,对其进行执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像読取装置50は、LED光源210を発光(点灯)させて、イメージセンサー220により白基準板を読み取る。
图像读取装置 50使 LED光源 210发光 (点亮 ),并利用图像传感器 220来读取白基准板。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成装置1は、プレビューボタンBN5の押下操作に応答して、原稿を光学的に読み取り、コピー用画像を生成する(ステップS12)。
图像形成装置 1响应于预览按钮 BT5的按压操作,以光学方式读取原稿,并生成复印用图像 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
・上記実施形態では、ファイル生成装置は、例えばMPU30が不揮発性メモリ38に記憶されたファイル生成用のプログラムコードを実行することにより、MPU30内にソフトウェアとして構築される構成を採用した。
在上述实施方式中,文件生成装置采用了如下构成: 例如通过 MPU30执行存储于非易失性存储器 38中的文件生成用的程序代码,而在 MPU30内作为软件构筑。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ212は、移動局100の様々なソフトウェアを実行し、様々な移動局のタスクを実行することができる。
处理器 212能够运行移动站 100的各种软件以执行各种移动站任务。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記入力に応答して前記第2の信号上で動作する時間遅延処理を無効にする、請求項15に記載の方法。
17.根据权利要求 15所述的方法,响应于输入,禁用对所述第二信号可操作的时间延迟操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため図3(a)のような簡易な構成のクライアント装置5が実現でき、低コスト化、構成の簡略化、小型化等が容易となる。
结果,客户端装置 5可以具有如图 3A所示的简单配置,因此可以用简单的配置和较小的尺寸以低成本提供该装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
中央銀行による量的緩和の中止決定は投資家を落胆させ、株式市場にラチェット効果をもたらすであろう。
央行终止量化宽松的决定是投资者感到失望,这样会带来棘轮效应吧。 - 中国語会話例文集
30 数年間、最も多くの人に定期講読されているライフスタイル雑誌のSophistication は、9・10 月号に載せる投稿を募集しています。
30多年来,最多人定期阅读的生活方式杂志Sophistication正在募集9、10月的投稿。 - 中国語会話例文集
4. 前記制御手段は、前記フォーカスレンズを光軸方向に往復移動させて合焦方向を検出し、当該合焦方向に往復移動の中心を移動することを特徴とする請求項1乃至3のうちいずれか1項に記載の撮像装置。
4.根据权利要求1至3中任一项所述的摄像设备,其特征在于,所述控制器通过沿光轴方向往复移动所述调焦透镜来判别所述对焦方向,并使往复移动的中心沿所述对焦方向移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
交互方式の両面読取の場合、搬送路B3上において最も先行する原稿A1の後端が繰込基準位置E2に到達したときに、次の原稿が繰り込まれる。
在交互方式的双面读取的情况下,在输送路 B3上最先前的原稿 A1的后端到达送入基准位置 E2时,下一原稿被送入。 - 中国語 特許翻訳例文集
先行する原稿Aの後端が検出位置D3に到達し、原稿検出センサDS3から後端検出信号が出力されると、カウンタ35cがクリアされ、上記検出後における当該原稿Aの搬送距離の計測を開始する(ステップS103)。
在先前的原稿 A的后端到达检测位置 D3、从原稿检测传感器 DS3输出后端检测信号时,将计数器 35c进行清零,开始计测上述检测后的该原稿 A的输送距离 (步骤S103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、こうした登録サーバ500は、前記プログラム502として、携帯端末200からの各種登録要求を受け付けて処理する登録処理アプリケーション510を構成・保持している。
此外,这种登录服务器 500作为所述程序 502,构成·保存接收来自便携式终端 200的各种登录请求来进行处理的登录处理应用程序 510。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、遮光膜23をストライプ状に形成し、該遮光膜23と、TFTアレイ基板10側に設けられたデータ線等の各種構成要素とによって、非開口領域を規定するようにしてもよい。
另外,也可以使遮光膜 23形成条纹状,通过该遮光膜 23和在 TFT阵列基板 10侧设置的数据线等的各种构成要素,规定非开口区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声がマイク7L及び7Rにそれぞれ到達するまでの時間差は、音声の到来方向により異なるため、この時間差から音声の到来方向を特定することができる。
声音分别到达麦克 7L及 7R为止的时间差根据声音的到来方向而不同,因此能够根据该时间差确定声音的到来方向。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、逆光補正曲線取得部24は、入力画像から得た輝度差Ydの大きさに基づいて、当該輝度差Ydを解消するために最適な補正度合いの逆光補正曲線F1を一つ選択する。
然后,逆光修正曲线取得部 24根据从输入图像得到的亮度差 Yd的大小,为了消除该亮度差 Yd,选择一条最佳修正程度的逆光修正曲线 F1。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに応答して、鍵生成プロセスが完了したことを確認する肯定応答が、移動局によって受信されることが可能である(608)。
作为响应,可由移动站接收确定密钥生成过程完成的确认(608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |