例文 |
「とくてい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6357件
決定されたアクセス装置へ配送されるべきデジタルコンテンツを配送キューが含むと判断308で決定されると、デジタルコンテンツをその特定のアクセス装置へ配送することができる(310)。
当判断 308确定传递队列包含要向所确定的访问设备传递的数字内容时,该数字内容可被传递 310给该特定的访问设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号強度に関する適切な重み付けを実現するためにプリコーディング構成要素321で使用すべき特定のコードの選択が、図4〜11に書かれたいくつかのテーブルで示されている。
在图 4-11中记录的数个表中示出了为了为信号强度提供适当加权而对要在预编码部件 321中使用的特定代码的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、CPU24は、所定の判定条件に応じて、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得するか否かを判定する(ステップS4)。
随后,基于预定的确定条件,CPU24确定是否从图像形成装置 1处获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
当該判定結果が否定的である場合(ステップS20:NO)、CPU24は、画像形成装置1から携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定し(ステップS24)、図14のステップS5に進む。
如果配置文件没有被存储 (步骤 S20的“否”),然后 CPU24决定从图像形成装置 1中获取用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤 S24),并接下来进行如图 14所示的步骤 S5。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明の原理、観点および実施形態(その特定の実施例を含む)についてのすべての記述は、その構造的および機能的に同等であるものを包含することを意図している。
而且,在此描述本发明原理、方面和实施例的叙述,及其特定的实施例包括所有结构上和功能上的等效模型。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのルール22は、ローカル・クライアント・デバイス12において必ずしも明示的に指定される必要はなく、実質上、設定20が、特定のユーザ14に適用されるルール22へのポインタとなる。
这些规则 22不必在本地客户端装置 14处明确声明,有效的是,设置 20是对应用于特定用户 14的规则 22的指针。 - 中国語 特許翻訳例文集
OOBエージェントはまた、対象のOS環境によって設定された特定のCPUレジスタからの情報を提供することで、監視されるべき領域をインバンドエージェントが確立することを支援してよい。
OOB代理还可通过提供来自由目标 OS环境设置的特定 CPU寄存器的信息来帮助带内代理建立应当监视的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、ステップS401にてifIndexが1で指定されているため、ハードウェアアドレスの値はステップS401でSNMPのMIB情報の取得要求を受信したネットワークI/FであるネットワークI/F−A2010の値である。
在本示例中,由于在步骤 S401中通过 1指定了 ifIndex,因此硬件地址的值是作为在步骤 S401中接收到进行 MIB信息取得的 SNMP请求的网络 I/F的网络接口 A 2010的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS403では、上述したステップS403と同様に、MIB301は、ステップS402で受信したMIB値の取得要求について、IndexとしてifIndexが含まれているか否かを判定する。
接下来,与上述描述类似,在步骤 S403中,MIB 301确定在步骤 S402中从 SNMP 302接收到的进行 MIB值取得的请求是否包含作为索引的 ifIndex。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、ステップS401にてifIndexが1で指定されているため、ハードウェアアドレスの値はステップS401でSNMPのMIB情報の取得要求を受信したネットワークI/FであるネットワークI/F−B2011の値である。
在本示例中,由于在步骤 S401中将 ifIndex指定为 1,因此硬件地址的值是作为在步骤 S401中接收到进行 MIB信息取得的 SNMP请求的网络 I/F的网络接口 B 2011的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記コンテンツデータは、不特定のユーザによって作成されたチャプタポイントに基づいて複数のチャプタに区切られている、請求項1に記載の情報処理装置。
7.如权利要求 1所述的信息处理装置,其中基于由未指定的用户创建的章节点将内容数据分割为多个章节。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、処理部430は、パブリックサーバ500への名称設定要求を取得した場合、名称設定要求に含まれる名称をパブリックサーバ名として設定する。
具体地说,处理部 430在获取到对公用服务器 500的名称设定请求的情况下,将包含在名称设定请求中的名称设定为公用服务器名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、ネットワーク上に存在する単一のデバイスを特定し、そのデバイスのIPアドレスに対して送信するパケットは、ユニキャストパケットと呼ばれている。
相比而言,指定位于网络上的单一设备并被发送到该设备的 IP地址的包,称为“单播包”。 - 中国語 特許翻訳例文集
所望のFQDNが存在した場合、リダイレクト部44は、FQDN 72:www.1.comに対応して設定されているグローバル・アドレス74とグローバル・ポート76の値“1.1.1.1:10000”を取得する。
当期望的 FQDN存在时,重定向部 44取得与 FQDN 72: www.1.com对应地设定的全局地址 74和全局端口 76的值“1.1.1.1:10000”。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のFQDNに対して一つのグローバル・アドレスだけで対応し、複数のFQDNに対してグローバル・ポートに“80”でない、それぞれ異なるポートを設定している点に特徴がある。
特征在于,只通过 1个全局地址来与多个 FQDN对应,并且对于多个 FQDN,将不是“80”的分别不同的端口设定为全局端口。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示した特定の諸デバイスは、消費者家庭エンターテインメントシステムのために好適となりうる構成の一つの例を表すものである。
图 4中示出的具体设备代表了可以适合于消费者家庭娱乐系统的配置的一个实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
低利得モードにおける電力消費を低減させ、そして依然として緩和されたNFの仕様を満たすことは、RFレシーバをより電力効率の良いものにすることになる。
降低低增益模式下的功率消耗且仍满足不严格的 NF规范将使 RF接收器较具功率效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能が、ハードウェアとしてインプリメントされるか、またはソフトウェアとしてインプリメントされるかは、全体的なシステムに課される特定のアプリケーションおよび設計の制約条件に依存する。
将此功能性实施为硬件还是软件取决于特定应用及强加于整个系统的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で説明する方法および装置は、SPSにもGPSにも限定されず、擬似雑音符号が擬似距離測定に利用されるほとんどどんな位置特定システムにも適用可能である。
本文中描述的方法和装置并不限于 SPS也不限于 GPS,而是可应用于其中利用伪噪声码进行伪距测量的实质上任何定位系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、制御部4は、モニタ11に色度x,y及び輝度Yの値を送り(ステップS15)、モニタ11に対して現在設定されている色度x,y及び輝度Yの値の取得を要求する(ステップS16)。
接下来,控制单元 4将色度 x、y和亮度 Y的值发送给监视器 11(步骤 S15),并且请求监视器 11获取当前设定的色度 x、y和亮度 Y的值 (步骤 S16)。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、特定の用語が使用されたが、それらは限定するためにではなく一般的かつ説明的な意味でのみ使用され、本発明の範囲は以下の特許請求の範囲により規定される。
因此,尽管使用了特定术语,但是它们仅仅是在一般性和描述性的意义上使用的而不是用于限制的目的,本发明的范围由所附权利要求书限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばCPU111-116のそれぞれは、例外パケットのように、作業キューから毎秒特定の数のパケットを処理する能力に関連する有限の処理能力を持っていてもよい。
例如,CPU 111-116中的每一个可以具有与每秒处理来自工作队列的一定数量的分组 (例如,异常分组 )的能力相关联的有限处理能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、複数のAPIビット250は、復号化されている複数のビットのシーケンスにおけるある複数のビット位置に関しては既知である特定の値(「0」または「1」)を示ための十分な情報を含むことができる。
换言之,API比特 250可包含足以指示对于正被解码的比特序列中的某些比特位置已知的特定值 (“0”或“1”)的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度が所定値以上であるか否かに基づいて、新たな通信信号の変調方式を決定してもよい。
例如,调制方式决定部 38可以基于由强输入信号特性检测部 32检测的频度是否在规定值以上,来决定新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の態様では、セッションイニシエータ210は最も強い接続、あるいは指定されたサービスレベルの特定された品質を提供する接続を選択するように構成され得る。
在其它方面,会话发起器 210可以被配置为选择最强的连接或提供特定服务质量水平的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能上のIPTVアーキテクチャのバージョン1.1の仕様は、www.openiptvforum.orgで利用可能であり、ここで、上述のアーキテクチャは、第3世代パートナーシッププロジェクト(3GPP)によって特定されるIPマルチメディアサブシステム(IMS)に基づいている。
功能性 IPTV架构的版本1.1规范可在 www.openiptvforum.org处得到,其中,所描述的架构基于由第三代伙伴计划(3GPP)规定的 IP多媒体子系统 (IMS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
Thre2以上の間隔がなければ、付加ビットを読み込んでPMV(予測ベクトル)として選択されている値を特定し、PMV(予測ベクトル)を復号する(1905)。
如果没有 Thre2以上的间隔,则读入附加比特而确定作为 PMV(预测向量 )所选择的值,对 PMV(预测向量 )进行解码 (1905)。 - 中国語 特許翻訳例文集
単に特定の手段が相互に異なる従属請求項中に挙げられていることは、利益を得るためにこれらの手段の組み合わせが用いられることができないことを意味しない。
在相互不同的从属权利要求中记载了特定的措施这一事实并不意味着这些措施的组合不可以有利地加以利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
それぞれのソースパケットの記録媒体上のアドレスは、記録媒体に記録されているデータを管理するファイルシステムにより特定される。
利用用于管理记录介质中记录的数据的文件系统来确定每个源分组在记录介质上的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
命令コード3004はフレーム3000の用途を示すものであり、特定の組織により制御内容を自由に定義することができるフレームであることを意味する0xFF−FEを設定する。
命令代码 3004用来表示帧 3000的用途,由特定的组织设定 0xFF-FE,该 0xFF-FE意味着是可以自由定义控制内容的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
猫の顔が正立していることを前提として、辞書DC_1に収められた顔パターンの特徴量に対する照合度は、カメラ筐体を正立させた姿勢で猫の顔を捉えたときに基準REFを上回る。
以猫的面部正立为前提,相对于词典 DC_1所收容的面部图案的特征量的对照度,在以使照相机框体正立的姿势捕捉到猫的面部时,超过基准 REF。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの場合において、各APのための信号が、各APにおいて特定の時間に受信されるように、ATは、各APに送信される信号に対して異なる送信タイミング調整を有している必要がある。
在一些情形下,需要 AT对发往每个 AP的信号进行不同的传输时间调整,以使得每个 AP在特定的时间接收针对每个 AP的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能がハードウェアとして、あるいはソフトウェアとして実現されるかどうかは、システム全体に課せられている特定のアプリケーションおよび設計の制約に依存する。
至于这种功能是实现成硬件还是实现成软件,取决于特定的应用和对整个系统所施加的设计约束条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレーム処理スキームは、説明の目的のためだけに示されており、示されたいずれの特定の処理スキームに本開示の範囲を制限することを意味していないということに留意されたい。
应当注意,示出的帧处理方案仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于所示的任何特定处理方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに示された特定ACKマスク構成は説明の目的のためだけであり、示されたいずれのACKマスクに本開示の範囲を制限することを意味していないということに留意すべきである。
应当注意,本申请示出的特定的 ACK掩码配置仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于示出的任何 ACK掩码。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法2600は、説明の目的のためだけに示されており、いずれの特定の方法に本開示の範囲を制限することを意味していないということを留意されたい。
应当注意,示出的方法 2600仅用于说明目的,其并不意味将本发明的范围限制于任何特定的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能が、ハードウェアとしてインプリメントされるか、またはソフトウェアとしてインプリメントされるかは、特定のアプリケーションと、全体のシステムに課される設計制約とに依存する。
将此功能性实施为硬件还是软件视特定应用及强加于整个系统的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局600において、受信された信号は、例えばMAP構文解析器612が含まれているDL−MAP414及びDL−MAP IE514により各DLサブフレーム402内におけるデータバーストの位置を特定することができる。
在移动站 600,可以处理接收的信号,以便 MAP分析器 612(例如 )可以根据 DL-MAP 414及其 DL-MAP IE 514来定位每一个 DL子帧 402内的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記機械読み取り可能媒体の用語は、前記機械が特定機能を行うことを可能にするために、機械にデータを提供する媒体と定義される。
术语机器可读介质可以被定义为向机器提供数据以使得该机器可以执行特定功能的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8には、考察される特定の例のための、第3および第4のMIMOストリームの専用パイロット信号がそこから導出されるCostasアレイベースパターンが示されている。
图 8示出一种 Costas阵列基本模式,从其中对于所论述的具体示例得出第三和第四 MIMO流的专用导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
かかる各要求Rに応じて、制御ユニット120は、データファイル(F1、…、Fm)の集合体からデータファイルF1の特定バージョンF1viを選択するように構成されている。
针对每个这样的请求 R,控制单元 120被配置用于从这批数据文件 F1、…、Fm选择数据文件 F1的特定版本 F1vi。 - 中国語 特許翻訳例文集
登場人物対応表72には、各画像に対応付けて、検出された1以上の顔の特徴量(表情、推定年齢および性別を含む)とその人物IDが記録されている。
一个或多个检测的面部的特征量 (包括面部表情、估计的年龄和性别 )和相关联的人 ID与各种图像相关联地记录在拍摄人对应表格 72中。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの例のように、記憶媒体518は、特定のコンピューターソフトウエア又はデータを記憶しているコンピューター読み出し可能な記憶媒体を備えることができる。
如这些示例所说明的,存储介质 518可以包括其中已经存储了特定计算机软件或数据的计算机可读存储介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらにメタデータは、例えば、広告の長さまたは広告の件名が、他の広告または広告属性に関してある優先度を有しているということを特定し得る。
例如,该广告的长度或者该广告的主题相对于其它广告或者广告属性具有某种优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザは、メッセージが繰り返し規定で(recurring basis)送信されるべきかどうかを特定するようにユーザインタフェース表示画面上で提示されたメニューを用いて任意選択で促すことができる、ステップ113。
还可任选地用呈现在用户界面显示屏上的菜单来提示用户标识该消息是否应在复发基础上发送 (步骤 113)。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替レンダリング時間スケジュールを判定する特定の実施形態は、代替レンダリング時間スケジュールを規定するために代替タイムスタンプ及びデフォルトタイムスタンプの双方を使用する。
确定替换呈现时间调度的特殊实施例既使用替换时间戳又使用缺省时间戳来定义替换呈现时间调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的高呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。
此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的巨大欢呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、以下に提示される実施形態は、異なる受信機(例えば、各特定のメモリ装置)への送信毎に送信機により更新される、相異なる迅速にロードされる容量値および駆動値を使用する。
因此,以下所示的实施方式使用由发送器为到不同接收器 (例如,到每个特定存储器设备 )的每个传输所更新的不同的、快速加载的电容值和驱动值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ペア1309/1310、1311/1312、1313/1314などの各ペア線は、特定の差動ドライバ(これらのドライバは図13ではそれぞれ1317、1319、1321とラベルが付けられている)により駆動される。
各个导线对,比如对 1309/1310、1311/1312和 1313/1314,由特定的差分驱动器 (这些驱动器相应地在图 13中标记为 1317、1319和 1321)驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |