意味 | 例文 |
「とのご」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28553件
我々の祖先は安徽の出であるが,後になって広東に移り住んだ.
我们上辈是安徽人,后来才迂居广东。 - 白水社 中国語辞典
君が正午に彼の家に行くのは,たいへん適当でない.
你中午时候去他家,是很不适宜的。 - 白水社 中国語辞典
中国民航の上海から連雲港への初就航に成功を収めた.
民航上海至连云港首航成功。 - 白水社 中国語辞典
彼は物事の処理にたいへん能力がある,大した腕前である.
他办事很有手段。 - 白水社 中国語辞典
大学以下の教員で能力・実践共に群を抜く者に与えられる称号.
特级教师 - 白水社 中国語辞典
阿Qは首をはねられた,彼は強盗の頭の身代わりになった.
阿被砍头,他当了强盗头子的替死鬼。 - 白水社 中国語辞典
中国はアジアの東部,太平洋の西岸に位置している.
中国位于亚洲东部,太平洋西岸。 - 白水社 中国語辞典
正面の壁には大きな中国の伝統絵画がはめ込んである.
迎面墙壁上镶嵌着巨幅国画。 - 白水社 中国語辞典
彼は家事のために自分の仕事に悪影響を与えた.
他因为家务事而影响了自己的工作。 - 白水社 中国語辞典
新学期前に新入生歓迎の仕事の準備をしっかりやらねばならない.
开学前要做好迎新工作。 - 白水社 中国語辞典
この文章は語気が流暢で,言葉の用い方が適切である.
这篇文章语气流畅,用词熨帖。 - 白水社 中国語辞典
魯迅の小説は多くの人が原文から日本語に翻訳した.
鲁迅的小说有很多人把原本翻成了日文。 - 白水社 中国語辞典
(代表団・観光団などの)団員,(特に中国共産主義青年団の)団員.
团员 - 白水社 中国語辞典
もし一人々々が大いに才能を発揮すれば,仕事の能率が高まる.
如果每个人都能大展才力,工作效率就提高了。 - 白水社 中国語辞典
研究の仕事には大量の資料を手に入れなければならない.
研究工作必须占有大量资料。 - 白水社 中国語辞典
幹部の仕事上の二次的な問題に対しては,固執しない方がよい.
对干部工作中的一些支流问题,不要抓住不放。 - 白水社 中国語辞典
第1の実施の形態の更なるバリエーションにおいて、CQIレポート単独の要求か又はCQIとBSRの両方の要求かのどちらを示すかについての「CQI要求ビット」の解釈は、満たされている条件(例えば、サブフレーム番号が特定の値のセットのうちの1つと同じであること、又は、再送信シーケンス番号が値の特定のセットのうちの1つと同じであること)によって決まる。
在第一实施例的另一变体中,将“CQI请求比特”解释为指示或单独用于 CQI报告或用于 CQI和 BSR二者的请求,这取决于所满足的条件,诸如子帧号等于特定值集合中的一个值,或重发序列号等于特定值集合中的一个值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様では、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子にアクセスすることと、第2のリンクを符号化するために干渉基地局によって使用される第2の識別子にアクセスすることと、第1および第2のリンクを含む信号を受信することと、第2のリンクを対応する識別子で推定し、受信信号から第2のリンクを除去することによって第2のリンクを除去することと、チャネル推定によって受信信号から第1のリンクを復号することとによる無線セル間干渉除去の方法が提供される。
接收包括所述第一链路和所述第二链路的信号; 通过使用相应的标识符估计所述第二链路,并从所接收的信号中消除所述第二链路,来消除所述第二链路; - 中国語 特許翻訳例文集
トラフィック・フィールド・ビット41は、顧客ごとのサービス・レベルで相互に検査し、かつ、切り替えを行うことを可能にするため、サービスID(I−SID)レベルでCCMメッセージを使用することができることに留意すべきである。
也要注意的是,业务字段比特 41可在服务 ID(I-SID)级别在 CCM消息上使用,以允许在每客户服务级别的交叉检查和交换。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 回答の取得後に承認コードまたは登録コードをセットする機能をさらに含んでいることを特徴とする請求項13記載の製品。
15.如权利要求 13所述的产品,还包括: 在获得响应后,设置授权码或注册码之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、第1の画像データと第2の画像データとの間の位置ずれを補正した後でも、自動車の像の位置ずれが残っている状態で、合成処理を行った場合の合成画像の例を示す図である。
图 9是表示校正了第 1图像数据与第 2图像数据之间的位置偏差之后,还留有汽车的像的位置偏差的状态下,进行合成处理情况下的合成图像的例子的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、与えられた例はマクロブロック粒度(granularity)での復号、すなわちマクロブロックごとにサイクルカウントおよび復号カウントをリセットすることを示すが、ブロック単位、またはブロックのグループ、マクロブロックのグループ、あるいは可変長符号化ビットストリーム302の任意の他の部分など、静的または動的に決定され得る、他の粒度を使用することができる。
此外,虽然所提供的实例说明以宏块粒度进行的解码 (即,使用于每一宏块的循环计数和解码计数复位 ),但可使用可静态地或动态地确定的其它粒度 (例如,逐块地、或经可变长度编码位流 302的块群组、宏块群组,或任何其它部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、UE310は、第1のセルを検出し、この第1のセルの信号の推定および抑制を行いうる。
例如,UE 310可检测第一蜂窝小区,估计和抑制第一蜂窝小区的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
集計表での高畑さんからの要望のいくつかは彼の仕事の範囲を超えている。
总计表中高畑提出的几点要求超出了他的工作范畴。 - 中国語会話例文集
その水場はそのルートの最後にある。犬のクールダウンにはもってこいの場所だ!
那个饮水站在路的终点。是狗平静下来的绝佳地点。 - 中国語会話例文集
例えば、上述のように、同期信号は、すべての受信デバイスに送信される共通信号、または特に受信ノード704に向けられた信号の形態をとることができる。
例如,如上所述,同步信号可采取发送到所有接收设备的公共信号的形式,或者采取明确发到接收节点 704的信号的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログゲイン設定値が低い場合、信号量はP相期間のカウント値GとD相期間のカウントHとの差分となる。
当模拟增益的设置值为低时,信号量变为 P-相位时间段中计数值 G和 D-相位时间段中计数值 H之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集
f(u)が最初のu個エントリとして1を含み、それに続くM−1−u個のエントリとして0を含む二値信号となるように、以下の二値変換関数を定義する。
∫: {0,1,...,M-1}→ {0,1}M-1使得 f(u)成为如下二值信号: - 中国語 特許翻訳例文集
tdn(jn)=サブビットストリームnにおけるj番目の依存表現の復号化タイムスタンプ tdn(jn)は、同じアクセスユニットAn(j)における少なくとも1つのtdm(jm)と異なる
tdn(jn)可以不同于相同访问单元 An(j)中的至少一个 tdm(jm) - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、信号は、OFMD/OFDMAの技術に従って、アクセスポイント104と複数の局106との間で送信および受信されることができる。
例如,可以根据 OFDM/OFDMA技术在接入点 104与站 106之间发送和接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 回答の取得後に試用アプリケーションの利用期間をセットするステップをさらに含んでいることを特徴とする請求項2記載の方法。
6.如权利要求 2所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
IEEE802.3標準では、アイドル信号のコードとして、/I1/と/I2/の2種類が規定されており、特定のオクテット値と対応づけられている。
在 IEEE 802.3标准中,/I1/和 /I2/两个代码确定为空闲信号的代码,其是与它们的特定的字节值相关联的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、推移動作有効領域と残存背景領域との中心位置は、合成対象画像の中心位置と一致するものとする。
假设过渡动作有效区域与剩余背景区域之间的中心位置与合成目标图像的中心位置一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示す第1の実施形態における処理手順と異なる点は、過去の画像に対して現在の画像に動きがあるか否かを順次判定するために必要となる閾値を設定するステップ(ST500)と、画像合成部5において現在の画像と過去の画像を合成する前に、過去の画像に対する現在の画像の動きを符号化部6内部の動き検出部602により事前に検出するステップ(ST501)と、その結果に基づいて現在の画像と過去の画像を合成するか否かを判断するステップ(ST502)が追加されている点である。
在图像合成部 5中合成当前图像与过去图像之前,利用编码部 6内部的运动检测部 602事先检测当前图像相对于过去图像的运动的步骤 (ST501); 和基于该结果判断是否合成当前图像与过去图像的步骤 (ST502)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、閉じ状態では、第1筐体20の第1係合部25と、第2筐体30の第2係合部34とが相互に係合しないので、閉じ状態から第1連結軸41を中心として縦開きに開く際に、障害とならない。
结果,由于第二壳体 20的第一接合部 25在闭合状态下不与第二壳体 30的第二接合部 34相互接合,因此在围绕第一联接轴 41打开以从闭合状态转变为纵向打开状态时没有障碍。 - 中国語 特許翻訳例文集
JPEG−CODEC33は、CPU11により制御され、SDRAM23に格納されたデジタル信号の画像データを圧縮符合化し、JPEGフォーマットの符号化データに変換し、また、JPEGフォーマットの符号化データを復号し、デジタル信号の画像データに変換する。
JPEG-CODEC33由 CPU11控制,对 SDRAM23所存储的数字信号的图像数据进行压缩编码,变换成 JPEG格式的编码数据,另外,对 JPEG格式的编码数据进行解码,变换成数字信号的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記復号手段は、前記部分情報から抽出した特徴量を移動平均して統合特徴量を計算し、前記統合特徴量を設定しきい値と比較して前記符号語を復号する、請求項3に記載の埋込情報検出装置。
4.根据权利要求 3的装置,其中该译码单元通过取从各部分信息片段提取的特征量的移动平均来计算综合特征量并将该综合特征量与预定阈值比较,来译码码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理部20bは、制御部11の指示に基づいて、データ読取部20aから入力される映像情報を画像信号と音声信号とに分離する処理や、分離した画像信号や音声信号をデコード(復号化)する処理等を行う。
信号处理部 20b根据控制部 11的指示进行如下处理,即将从数据读取部 20a输入的映像信息分离成图像信号和声音信号的处理、和对分离得到的图像信号和声音信号进行解码 (解密 )的处理等。 - 中国語 特許翻訳例文集
範囲情報としては、例えば、取得すべきデータの先頭を示す番号Xと取得すべきデータの件数Yとが指定される。
例如,范围信息指定表示要获得的数据的头的编号 X和要获得的数据的项数 Y。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック335において、FEC符号語ロック状態機械法300は、FEC符号語内のパリティブロックの数に等しい数のブロックの列内の次のブロックを検査する。
在块 335中,FEC码字锁定状态机方法 300可以检查块序列中下一数量的块,该数量可能等于 FEC码字中奇偶校验块的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態では、CP信号を用いて補正値を算出する例について説明したが、MISO方式により送信されてくるOFDM信号に含まれるパイロット信号(既知信号)であればよく、例えば、CP信号の代わりに、SP信号を用いることも可能である。
可替换地,可以利用用 MISO方法发送的 OFDM信号中所包括的任意导频信号 (已知信号 )来替换 CP信号。 例如,可以采用 SP信号来替代 CP信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、復号メトリック130が、復号を完了するためにクロックサイクルの最悪数を上回る十分なクロックサイクルが利用可能であることを示した場合、動的スイッチ120は、第2の復号パス124においてマクロブロックの後半を復号することを選択することができる。
举例来说,如果解码量度 130指示超过用以完成解码的时钟循环的最坏情况数目的足够的时钟循环可用,那么动态开关 120可选择在第二解码路径 124处解码所述宏块的所述第二半。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでの周波数特性変更の一例として、例えば、入力信号が弱くなるにつれ、比較的に高域のノイズの方から盛り上がることが知られており、サブ信号の周波数特性を低域側へシフトする。
作为在此变更频率特性的一例,已知例如随着输入信号变弱而比较高频的噪声增加的情况,从而使副信号的频率特性向低频侧位移。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 複数の画素が2次元に配列された画素部と、前記画素からの出力信号の大きさに応じた周波数を有するクロックをカウントし、デジタル化してカウント値を生成すると共に、前記画素のリセット期間の前記出力信号に係る第1のカウント値と、前記画素の露光期間の前記出力信号に係る第2のカウント値との差分を演算して当該画素の撮像信号として出力するA/D変換部と、前記A/D変換部に対し、前記画素のリセット期間の出力信号を連続する略等しい複数の小期間の各々においてカウントさせ、小期間毎のカウント値の内、他の前記小期間のカウント値との差分が所定の変動幅に収まる前記小期間のカウント値を加算して前記第1のカウント値とさせると共に、前記画素の露光期間の出力信号を連続する略等しい複数の小期間の各々においてカウントさせ、小期間毎の前記カウント値の内、他の前記小期間のカウント値との差分が所定の変動幅に収まる前記小期間のカウント値を加算して前記第2のカウント値とさせるように制御する制御部と
A/D转换部,其对具有与来自所述像素的输出信号的大小相应的频率的时钟进行计数,进行数字化而生成计数值,并且计算第一计数值与第二计数值之间的差而作为该像素的摄像信号进行输出,其中所述第一计数值与所述像素的复位期间的输出信号相关,所述第二计数值与所述像素的曝光期间的输出信号相关; 以及控制部,其使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的复位期间的输出信号进行计数,对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第一计数值,并且使所述 A/D转换部在连续的大致相等的多个小期间中分别对所述像素的曝光期间的输出信号进行计数,并对每个小期间的计数值中、与其它所述小期间的计数值之间的差落入预定变动幅度内的所述小期间的计数值进行相加,生成所述第二计数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、ASIC34が負論理(アクティブ・ロー)で動作する場合であって、ASIC34がパルス信号の立ち下がりのエッジを検知して信号を受け付けるよう構成されている場合には、第1の信号と第2の信号とが互いに立ち下がりエッジを有するパルス信号であって、ASIC34のエッジの検知に必要なだけのパルス幅を有するパルス信号であればよく、互いに同じパルス幅でなくともよい。
例如,当 ASIC 34按负逻辑 (低电平有效 )操作并且被构成为检测脉冲信号的下降沿而接收信号时,第一信号和第二信号都是具有下降沿并且具有 ASIC 34检测该沿所需要的足够脉冲宽度的脉冲信号,这些信号可以具有不同的脉冲宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態では、信号処理装置20は、IP電話端末41とのユーザ信号と、IP電話端末42とのユーザ信号を終端し、IP電話端末41から受信したユーザ信号をIP電話端末42へ、IP電話端末42から受信したユーザ信号をIP電話端末41へ、それぞれ送信する。
在该状态下,信号处理装置 20对 IP电话终端 41的用户信号和与 IP电话终端 42的用户信号进行终接,向 IP电话终端 42发送从 IP电话终端 41接收到的用户信号,向 IP电话终端 41发送从 IP电话终端 42接收到的用户信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、診断部102は、図9の番号「11」に対応する文言、すなわち「プリンターのデフォルトゲートウェイの設定を確認してください。不明なときは設定を行った方にご確認ください。」という文言をユーザーに報知する。
具体而言,诊断部 102将与图 9的编号“11”对应的语句、即“请确认打印机的默认网关的设定。不清楚时请询问进行设定的人员。”这一语句告知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した第1実施形態では、垂直信号線Vsig1a〜Vsig4a、Vsig1b〜Vsig4bを1列ごとに2本だけ配置する方法について説明したが、1列ごとに配置される垂直信号線は2本に限定されることなく、垂直信号線を1列ごとにn(nは2以上の整数)本だけ配置するようにしてもよい。
另外,在上述第 1实施方式中,对每一列配置两条垂直信号线 Vsig1a~ Vsig4a、Vsig1b~ Vsig4b的方法进行了说明,但每 1列中配置的垂直信号线并不限定于两条,也可以每 1列配置 n(n是大于等于 2的整数 )条垂直信号线。 - 中国語 特許翻訳例文集
(戦国時代に趙王の持っている和氏の璧を秦王が15の都市と交換しようと申し出たことから)品物が極めて貴重である.
价值连城((成語)) - 白水社 中国語辞典
符号分割多重の場合には、複数種の信号_@を区別する符号を重畳しそれらを纏める回路を設ければよい。
在码分多路复用的情况下,叠加用于区分多种信号 _@并集成信号的代码就足够了。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |