「とや」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とやの意味・解説 > とやに関連した中国語例文


「とや」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15310



<前へ 1 2 .... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 .... 306 307 次へ>

BDMVディレクトリはBD-ROMで扱うAVコンテンツや管理情報などのデータが記録されているディレクトリであり、BDMVディレクトリの配下には、PLAYLISTディレクトリ、CLIPINFディレクトリ、STREAMディレクトリ、BDJOディレクトリ、JARディレクトリ、METAディレクトリと呼ばれる6つのサブディレクトリが存在し、INDEX.BDMVとMovieObject.bdmvの2種類のファイルが配置されている。

BDMV目录是记录有由 BD-ROM处理的 AV内容及管理信息等的数据的目录,在 BDMV目录的属下,存在称作 PLAYLIST目录、CLIPINF目录、STREAM目录、BDJO目录、JAR目录、META目录的 6个子目录,配置有 INDEX.BDMV和 MovieObject.bdmv的两种文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、ゴルフスイング以外の他の特定動作についても、検出対象となるインパクト音が存在し得る時間帯を音有効範囲として設定することにより、検出対象となるインパクト音以外の他の音の誤検出を低減させることができる。

按照这种方式,在除了高尔夫球挥杆之外的特定动作期间,将变成检测目标的碰撞声音可以存在的时间跨度设置为有效声音范围,因此可以减少除了变成检测目标的碰撞声音之外的声音的错误检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

この態様の本発明の画像出力装置において、前記R,G,B,Yは、それぞれ最小値が値0で最大値が値1となり、R=G=B=0やY=0が黒色で、R=G=B=1やY=1が白色となるよう正規化した場合に、前記定数αは黒色の淡色化に応じて値0よりも大きく値1よりも小さな値に定められ、前記定数r,g,b,αの総和が値1となり、且つ、前記定数r,g,bのうち強調する色に対応する定数は負の値に定められてなるものとすることもできる。

在该方式的本发明的图像输出装置中,所述 R、G、B、Y,各自的最小值是 0、最大值是 1,在按照 R= G=B= 0、Y= 0为黑色、R= G= B= 1、Y= 1为白色的方式进行了规一化的情况下,也可以是: 所述常数α根据黑色的淡色化而被确定为大于值 0且小于值 1的值,所述常数 r、g、b、α的总和为值 1,且所述常数 r、g、b中的与所强调的颜色对应的常数被确定为负的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、ビデオカメラや電子スチルカメラ、さらには携帯電話等のモバイル機器向けカメラモジュールなどの撮像装置において、その撮像デバイス42として先述した実施形態に係る固体撮像装置10を用いることで、当該固体撮像装置10では画素内の選択トランジスタの有限なオン抵抗に起因する1/fノイズやバーストノイズを低減できるために、極めてノイズの少ない撮像画像を得ることができる。

如上所述,在诸如摄像机、电子照相机和设在诸如蜂窝式电话这样的移动设备中的照相机模块这样的成像设备中,根据上述实施例的固态成像装置 10被用作成像装置 42,这使得可以减小由固态成像装置 10中的像素的选择晶体管的有限导通电阻引起的 1/f噪声或突发噪声,从而得到具有极小噪声的成像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

同図では、翻訳コピーウィジェット21cに対応するボタン621と、スキャンウィジェット21aに対応するボタン622と、印刷ウィジェット21bに対応するボタン623とが表示されている。

在图 11中,显示与翻译复印小程序 21C相对应的按钮 621、与扫描小程序 21A相对应的按钮 622以及与打印小程序 21B相对应的按钮623。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに具体的には、回路構成部材26aは、例えばスイッチであって、図2中の矢印Aの方向に移動して用紙カセット23aがデジタル複合機10に取り付けられると、一方端子27aと他方端子27bとを接続する。

更具体地说,电路构成部件 26a例如是开关,当纸张盒 23a在图 2中的箭头A的方向上移动并安装在数码复合机 10时,一个端子 27a和另一个端子 27b连接起来。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態の場合、実効CINR値は、1つまたは複数の時間の期間にわたる物理CINR値と測定パケット誤りレート(PER)とに基づいて生成されることができる。

对于一些实施例,有效CINR值可以基于物理CINR值和在一个或多个时段内测量得到的分组错误率(PER)来生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

完全に透明な部分に対して色は必要とされないか、又は特定の色の値が「透明」を示すために予約されることができることは明らかである。

应当清楚的是,对于完全透明的部分不需要颜色,或者可以保留特定颜色值以用于指示“透明”。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、BSに対してさらなるACKシグナリングメカニズムを提供することに加え、残りのPCGのためにRLパイロット信号送信パワーを節約することの両方をサービス提供することができる。

这可以用于为剩余的 PCG保留 RL导频信号发射功率,以及向 BS提供另外的 ACK发送机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号干渉は、モバイルデバイスと最も近接したワイヤレスネットワーク基地局との間の信号経路を阻止する建築物、山岳および丘陵などの地理的特徴によって引き起こされることがある。

信号干扰可由例如建筑物、山脉和丘陵等阻断移动装置与最近的无线网络基站之间的信号路径的地理特征导致。 - 中国語 特許翻訳例文集


このように、ビット変換例2では、図6に示す特別な信号空間ダイヤグラムを用いることで、ビット変換後のデータシンボルの信号点配置を8PSKの信号点配置とすることもできる。

这样,在比特变换例 2中,通过使用图 6所示的特别的信号空间图,能够将比特变换后的数据码元的信号点配置作为 8PSK的信号点配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この説明を通して使用される「例示的な」という語は、「例、事例、または実例としての役割を果たす」ことを意味し、他の実施形態より利点がある、または好ましいものとして、必ずしも解釈されるべきでない。

贯穿此描述所使用的术语“示范性”意味着“充当实例、例子或说明”,且应不一定将其解释为比其它示范性实施例优选或有利。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定の番号を、具体的な会議セッション独自の番号とすることができ、またはフリーダイヤル番号等の一般的な番号とすることができる。

预定号码可以是对具体会议会话唯一的号码,或者是普通号码,诸如免费号码。 - 中国語 特許翻訳例文集

損失連続パケットは、FECブロックの損失パケットのみであると仮定して、列FECパケットのみが誤り訂正用に生成された場合、L損失連続パケットと同数のパケットがFECブロックから復旧される。

如果仅列 FEC分组被生成用于纠错,则可以从 FEC块恢复数量等于 L的丢失的连续分组,假设丢失的连续分组是 FEC块中的仅有的丢失分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明したばかりの倍率調節と共にシングルパス圧縮方法を用いることにより、画像全体の累積コードボリュームが目標量を超えないという制約条件を厳密に満たすことが可能である。

通过使用具有刚才所述的比例因子调整的单遍压缩方法,可以更接近地满足整个图像的累积代码量不超出目标量的约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、MBSFNまたは非ユニキャストサブフレームをサポートしないUEは、そのようなサブフレーム上でトランシーバをオフとすることによって、バッテリ寿命を節約することが可能な場合がある。

因此,不支持 MBSFN或者非单播子帧的 UE可以能够通过在这种子帧上关闭收发信机而节约电池寿命。 - 中国語 特許翻訳例文集

文字の周辺で文字と背景との濃度差が縮小することにより、背景レイヤの非可逆圧縮時に発生するアーティファクトを抑制することができる。

通过缩小文字周边的文字与背景的浓度差,能够抑制背景层在不可逆压缩产生的伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

1956年から建設が始まった,13歳から18歳の非行青少年を収容して更生させることを目的とした‘半工半读’教育機関;非行青少年が過ちを改めて更生した場合は一般の生徒と同じように進学・就職が許される.

工读学校 - 白水社 中国語辞典

用語「金融取引」は少なくとも、一般に契約、協定、売買契約および支払機器を使用する同様の取引に基づく商品、サービスまたは資金の交換または振替において使用される金融データおよび金融情報の使用を意味する。

术语“金融交易”至少表示一般基于合同、协议、契约和使用支付工具的类似交易的商品、服务或资金的交换或转移过程中使用的金融数据和金融信息的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図56および図57を用いて説明した例はShotの結合や分割といった、あくまでもストリームの再生位置を指定しているReal PlayListの再生制御データの変更による編集作業で発生する問題を例としている。

而且,利用图 56及图 57说明的例子是说明 Shot的结合和分割时发生的问题的例子,即由指定流的再生位置的 Real PlayList的再生控制数据的变更造成在编辑作业中发生的问题的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、各フレームの画像がいずれのピクチャタイプであるか識別可能とする情報を、ピクチャタイプ設定部11または画像並べ替え処理部12から、プレエンコード部20や本エンコード部70等に供給して、ピクチャタイプを識別可能としてもよい。

另外,画面类型可以通过将识别每帧图像被设置为了哪种画面类型的信息从画面类型设置单元 11或图像重排处理单元 12供应到预编码单元 20、主编码单元 70等而被识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像符号化装置10aは、バックサーチ処理を行い量子化情報例えば量子化パラメータや量子化マトリクスを判別できた時にはステップST10に進み、判別できなかったときはステップST12に進む。

在后向搜索处理已经被执行并且量化信息 (例如,量化参数和量化矩阵)已经被辨别出的情况下,图像编码装置10a进行到步骤ST10,并且在没有量化信息已经被辨别出的情况下,进行到步骤 ST13。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記携帯端末200は、前記通信部206により、前記デジタルコンテンツ配信システム100らと例えばインターネットやLAN、シリアル・インターフェース通信線などのネットワーク140を介して接続し、データ授受を実行する。

所述便携式终端200通过所述通信部206,与所述数字内容分配系统100等例如经由因特网或 LAN、串行接口通信线等网络 140连接,执行数据收发。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、カメラ制御部20は、撮影状態提示画像37に人物撮影条件アイコン39乃至41を重ねて表示した場合、ユーザに、タップ操作により当該撮影状態提示画像37上で人物の顔や人物撮影条件アイコン39乃至41を個別に指示させることができる。

当人物摄影条件图标 39-41被重叠地显示在摄影状态推荐图像 37中时,照相机控制器 20允许用户通过轻敲操作,在摄影状态推荐图像 37上个别地指示人物的脸部或者人物摄影条件图标 39-41。 - 中国語 特許翻訳例文集

またカメラ制御部20は、男性や男の子の顔の肌の色を明るくしようとする美肌撮影のように、人物の組み合わせによっては、あまり意味を成さない人物撮影条件が選択された場合にも、これを的確に通知することができる。

另外,与使男性或男孩的脸部的肤色明亮的美肤摄影的情况类似,当选择了按照与人物的结合没有意义的人物摄影条件时,照相机控制器 20可适当地注意到该事实。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し、オーバーヘッドを少なくしつつ頻繁に通信相手に通知する観点からは、専用の制御帯域で伝送される情報を、システムのスループットに特に重要なACK/NACKやCQIに限定し、伝送する情報ビット数を少なく維持することが好ましい。

但是,从减少开销且频繁地通知给通信对方的观点来看,优选将在专用的控制频带传输的信息限定为对系统的吞吐量特别重要的 ACK/NACK、CQI,从而将传输的信息比特数维持得较少。 - 中国語 特許翻訳例文集

このアーキテクチャ300では、ハードウェアレイヤ301とFM受信機ASICレイヤ302との間に物理インターフェースが提供されてもよく、これにより、プロセッサ12は、FM受信機ASIC22からデータを受け取ったり、FM受信機ASIC22にコマンドを送出できるようになる。

在此架构 300中,物理接口可提供于硬件层 301与 FM接收器ASIC层 302之间,以使得处理器 12能够从 FM接收器ASIC 22接收数据和将命令传递到 FM接收器 ASIC 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示されている態様のうちの1つ以上によって保存済みメッセージ(またはこのCRC)は、スクランブラや署名一致によって保存済みメッセージ(またはこのCRC)に影響を与えうるメッセージを迅速に更新することによって再度読み取られることが可能である。

一个或多个所公开的方面使得通过对某种消息进行快速地更新来重读所存储的消息 (或其 CRC),其中,所述某种消息能够通过加扰或签名匹配来作用于所存储的消息 (或其 CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部12bは、ユーザが画像処理装置10を使用する際に各種指示操作を入力する手段であり、表示部12aの表示画面上に設けられたタッチパネルキーと、表示部12aの周囲に配置されたテンキーやスタートキーなどを含む押しボタンキーとを備えて構成される。

输入单元 12b是在用户使用图像处理装置 10时输入各种指示操作的部件,包括设置在显示单元 12a的显示画面上的触摸面板键以及按钮键,该按钮键包括配置在显示单元12a的周围的数据键和开始键等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照して、さらに、図4を参照して、タイミング図300と、フロー図400とを使用して、ワイヤレスノード200の動作の観点を記述し、ここで、ワイヤレスノードは、複数の受信機に対するその送信をステアリングするその能力を最適化しているアクセスポイント2である。

参看图 3,且进一步参看图 4,将使用时序图 300及流程图 400来描述无线节点200的操作方面,其中无线节点为接入点 2,接入点 2优化其将其发射导引到多个接收器的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうした無線技術の敏捷性は、異なる無線技術で動作し、または様々な技術に従って変調され、符号化される1つもしくは複数のパイロット信号を収集する移動体装置、例えば1021や1022にサービスすることができる。

这样的无线电技术灵活性能够负担为在不同的无线电技术下运行的移动装置 (例如,1021或 1022)提供服务,或者收集依据各种技术调制并编码的前导信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、無線伝送システム1Bにおいては、映画映像やコンピュータ画像などの高速性と大容量性が求められる信号を伝送するべく、搬送周波数f2が30GHz〜300GHzのミリ波帯の送信信号Sout_2 にしてミリ波信号伝送路9_2を伝送させる。

例如,在无线传输系统 1B中,为了传输对其要求高速和大量数据传输的信号 (如电影图像信号或计算机图像信号 ),信号被转换为其载波频率 f2属于 30GHz到 300GHz的毫米波的传输信号 Sout_2,并且这样沿着毫米波信号传输路径 9_2传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

この値は、ユーザが予め定めておいた値としたり、自身の備える入力端子(入力ポート:外部から入力する波形データを書き込む場合)や出力ch(内部で処理した波形データを書き込む場合)の数に応じて自動的に決定したりすることができる。

该值可以为用户事先确定的值,或者可以为根据该装置包括的输入终端 (输入端口 )数 (在写入从外部输入的波形数据的情况下 )或输出信道数 (在写入在该装置中处理的波形数据的情况下 )自动地确定的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ10は、有線又は無線によりインターネットやイントラネットなどのネットワーク16に接続されており、該ネットワーク16上のウェブサーバ14から提供されるウェブページ情報を受信して、表示内容をコンピュータ10の画面に映し出す。

计算机 10通过有线或无线的方式连接到诸如互联网或内联网之类的网络 16,从而计算机 10接收由网络 16上的网络服务器 14 所提供的网页信息并将显示内容显示在计算机 10的屏幕上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信制御部22は、ウェブサーバ14から本人ページ情報を受信すると、該本人ページ情報中に記述された指示に従ってテキストや画像などのコンテンツをウェブサーバ14などのネットワーク16上のコンピュータからさらに取得する。

顺便指出,一旦从网络服务器 14接收到第一人的页面信息,通信控制部分 22就进一步按照写入第一人的页面信息中的指令来从诸如网络 16上的网络服务器 14之类的其它计算机中获取文本或图像之类的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通信制御部22は、ウェブサーバ14から各同席者ページ情報を受信すると、該本人ページ情報中に記述された指示に従ってテキストや画像などのコンテンツをウェブサーバ14などのネットワーク16上のコンピュータからさらに取得する。

顺便指出,一旦从网络服务器 14接收到同座人的页面信息,通信控制部分 22就进一步按照写入同座人的页面信息中的指令来从诸如网络 16上的网络服务器 14之类的其它计算机中获取文本或图像之类的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図7に示すMpファイルのヘッダ情報には、輻輳角情報や、移動量情報を各画像に対応付けて記録する例を示しているが、これらの情報は、撮影画像を解析することによって求めることも可能である。

尽管图 7所示的 MP文件首标信息是与每个图像相关联地记录会聚角信息与移动量信息的示例,但是也可以通过分析拍摄图像来确定这几条信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

他にも、連続して入力される3つの左眼用画像・右眼用画像の階調差が閾値以下である、という条件を定めてもよく、また、表示パネル112の駆動周波数や表示パネル112に封入された液晶の応答速度などを考慮して、適宜設定されることが望ましい。

其中,在连续地输入的三个针对左眼的图像与三个针对右眼的图像之间的灰度级差别等于或者低于阀值。 优选地,考虑到显示面板 112的驱动频率和填充显示面板 112的液晶的响应速度,对条件进行适当设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記の例では、切り替えを行うためのパラメータとしてPrevAddBitsを利用しているが、例えば動きベクトルの平均値や分散値、予測誤差の統計量など、フレーム内の動き量を反映するものならどのようなパラメータを利用しても良い。

另外,在上述例子中,作为用于进行切换的参数而利用 PrevAddBit,但是只要是例如运动向量的平均值、方差值、预测误差的统计量等反应帧内的运动量的参数,利用什么样的参数都可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御メッセージ700に誤りがあった場合(1404、No)、携帯端末102は制御メッセージの記載内容に誤りがある事を示すエラーメッセージを作成し(1409)、正常に受信したという意味でACKメッセージ作成し(1410)、SMSメッセージとして送信する(1411)。

在控制消息 700存在错误的情况下 (1404、否 ),便携终端 102生成表示控制消息的记载内容存在错误的错误消息 (1409),并以正常接收到的含义来生成 ACK消息 (1410),而作为 SMS消息进行发送 (1411)。 - 中国語 特許翻訳例文集

対向基板20において、遮光膜23によって非開口領域が規定され、遮光膜23によって区切られた領域が、例えばプロジェクター用のランプや直視用のバックライトから出射された光を透過させる開口領域となる。

对向基板 20中,由遮光膜 23规定非开口区域,由遮光膜 23区分的区域成为例如投影机用灯、直视用的背光出射的光透过的开口区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間におけるシンボル複数個分のシフトや、適切な副搬送波の集合および本明細書で論じた考慮事項に従った副搬送波のシフトなど、他のより複雑なシフトも行い得ることが理解されるであろう。

大家会理解,也可进行其它和更复杂的位移,例如时间上位移多于一个符号或者根据副载波的适当集合和本文所述的考虑因素的副载波的位移。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム100は、これに限定されないが、言語翻訳依頼処理サーバー130及びネットワーク140通じて、発信者110の通信装置と、一人又は複数の翻訳候補者120の通信装置との間の通信を提供してもよい。

系统 100可以经由语言翻译请求处理服务器 130和网络 140(但是不限于这些部件 )在始发者通信设备 110和一个或多个预期翻译者 120的通信设备之间提供通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に戻って、デバイス・インターフェース726はワイヤレス送受信モジュール730に動作的に結合されているので、スピーカー3103が、受信したネットワークID717およびネットワーク・キー721を用いて、ワイヤレス・ネットワーク306(図3)を識別しこれに加入することができる。

返回到图 7,设备接口 726操作上耦合到无线收发器模块 730,以使得所接收的网络 ID 717和网络密钥 721可以被扬声器 3103用来标识无线网络 306(图 3)并加入。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、LAGポート行きのユーザフレームについては、MPLS通信装置1のSW30において、MPLSラベルだけでなく、オリジナルフレームからMACの宛先アドレス(DA)やVLANなどフローを識別するIDを抽出してHashブロック330によりHash計算を行い、計算結果に従い物理ポートへと振り分ける。

例如,关于前往 LAG端口的用户帧,在 MPLS通信装置 1的 SW30中,不仅 MPLS标签,也从原始帧中抽出 MAC的收件人地址 (DA)和 VLAN等由于识别流的 ID,通过混列单元 330进行混列计算,按照计算结果向物理端口分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の通り、管理装置60は、リーダ/ライタ70に近接又は接触されたセキュリティトークン80から情報を取得し、取得タイミングや取得した情報の種類に応じて電動移動体50の充電管理及び駆動管理を行う。

如上所述,管理设备 60从被拿到读取器 /写入器 70附近或与之接触的安全令牌 80获取信息,并依据获取的信息类型或获取定时来执行电动移动体 50的充电管理和驱动管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、取得部201が伝送路を介して取得したOFDM信号は、伝送路特性の影響を受けて歪んだ状態で得られたOFDM信号であり、伝送路復号処理部202は、そのような信号に対して、例えば、伝送路推定やチャネル推定、位相推定等の復調処理を施す。

此后,在传输线特性的影响下,由获取部分 201经由传输线获得的 OFDM信号失真。 传输线解码部分 202将这样的信号经历如传输线估计、信道估计或相位估计的解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、取得部201が伝送路を介して取得したOFDM信号は、伝送路特性の影響を受けて歪んだ状態で得られたOFDM信号であり、伝送路復号処理部202は、そのような信号に対して、例えば、伝送路推定やチャネル推定、位相推定等の復調処理を施す。

此外,由获得部分 201通过传输线路获得的 OFDM信号处于受传输线路特性的影响而失真的状态,从而传输线路解码处理部分 202执行这种 OFDM信号的解码处理,例如包括传输线路估计,信道估计,相位估计等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶色は青色や緑色など複数定義されているが、差取得部23は、いずれかの記憶色に該当する画素であれば輝度平均値算出の対象に入れるとしても良いし、一部の記憶色に該当する画素だけを用いて輝度平均値を算出しても良い。

虽然定义了蓝色和绿色等多个存储色,但只要是与任意存储色相对应的像素,差值取得部 23即可将其作为亮度平均值计算的对象使用,也可以只使用与一部分的存储色对应的像素来计算亮度平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ユーザーが背景をぼかした画像を撮影することを所望する場合、例えば「背景をぼかしたい。どうすれば?」等の問題点を表示部10に表示し、ユーザーがこの問題点を選択した場合には、制御部4は、絞り値や図示しない撮影レンズの焦点距離を取得する。

此外,在用户希望拍摄背景模糊的图像时,例如在显示部 10上显示“想要使背景模糊。怎么办?”等问题点,当用户选择该问题点时,控制部 4取得光圈值、未图示的摄影透镜的焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 239 240 241 242 243 244 245 246 247 .... 306 307 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS