意味 | 例文 |
「とよた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
ハードディスク302等から読出したFAX初期画面データを用いてタッチパネルディスプレイ130にFAXモードの初期画面が表示される(S10100)。
使用从 HDD302等读出的 FAX初始画面数据来在触摸面板显示器 130上显示 FAX模式的初始画面 (S10110)。 - 中国語 特許翻訳例文集
被照射体4で反射した光はロッドレンズを読み取り幅方向に配列したレンズ体9で収束される。
照射对象 4的反射光通过将棒形透镜排列在读取宽度方向上的透镜体 9被聚焦。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、本説明でも、図5や図6を用いて説明した「資料作成」のワークフローを呼び出した時を例に挙げる。
首先,本说明也举对使用图 5及图 6~图 8来说明的“资料制作”工作流进行调用时为例。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像クロック生成部52は、SG7から入力されたGENLOCK信号に同期した低レート用クロック信号を生成する。
图像时钟生成器 52生成与从 SG 7输入的 GENLOCK信号同步的低比特率时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、例えば、このパラメータ指定情報には、57及び58行目において、36行目で指定された調整つまみ43の動作モードを指定する。
此外,例如,参数指定信息在第 57行和第 58行中指定了在第 36行中指定的调节旋钮 43的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、現実的に無線通信における送信電波の強度は、図8に示したスペクトルが得られる程度に強い。
并且,无线通信中所发送的无线电波的强度实际上足够高,以致获得图 8所示的频谱。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、LDAPサーバ300に対して認証されたユーザのhomeDirectory属性値のサーチを要求し、サーチ結果を取得する。
更具体地说,CPU 201请求从 LDAP服务器 300搜索经过认证的用户的 homeDirectory属性值,并获取搜索结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4−003では、選択された宛先へ画像データを送信するのに使用するプロトコルを確認する。
在步骤 S4-003中,CPU 201检查将图像数据发送至选择的目的地要使用的协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】(A)は裏写りの階調補正を要する階調特性データを示し、(B)は裏写り減少のための階調補正データを示す。
图 8A示出了需要对透印进行灰度补正的灰度特性数据,图 8B示出用于降低透印的灰度补正数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
発売から数年経過した日米市場では、ユーザーのニーズに答える為、バッテリー交換プログラムの検討を行う予定です。
在已经发售了几年的日美市场,为了迎合客户的需要,预定要进行电池交换项目的商讨。 - 中国語会話例文集
やはり口コミサイトなどを通じて、噂が噂を広める形で、リクルーター同士の思い込みの“採用基準”が 設定されていきました。
果然还是通过口碑网站等,传言变成了更严重的传言,招聘人员们自己设定了所谓的“录用基准”。 - 中国語会話例文集
最近のIT発展は雇用を伴わない景気回復であるジョブレスリカバリーをもたらしてきた。
最近的信息技术的发展带来的是无法转化为就业量的经济复苏,这意味着企业并没有增加就业量。 - 中国語会話例文集
その転職情報サイトには転職を成功させるための3つの重要なステップが書いてあった。
那个转行信息网站上写着能够转行成功的3个重要步骤。 - 中国語会話例文集
当社を含めた3社はパルス電流を使用していますが、それぞれが違った手法を使っています。
包含本公司的三个公司虽然使用脉冲电流,但是使用分别不同的手法。 - 中国語会話例文集
当初予定していたアジェンダの一部が変更になりました。詳細については添付資料を参照下さい。
当初预定的事项一部分发生了改变。有关详细内容请参照添加资料。 - 中国語会話例文集
ファイルサイズが大きくなり、我々の今までのコンピュータの容量では対処できない事が判明した。
查明了由于文件太大,以我们目前的电脑容量无法进行处理。 - 中国語会話例文集
解放前地主が年貢を強要し,借金の返済を迫ったので,彼らは一家をあげて東北に逃げて来た.
解放前由于地主逼租,逼债,他们全家逃到东北来了。 - 白水社 中国語辞典
彼は(いったいどんな用事があるのだろうか・何を忙しく飛び回っているのだろうか)こんな朝っぱらからどこかへ出かけて行った.
他大清早就出门儿了。 - 白水社 中国語辞典
一群の人力車夫たちが押し寄せて来て,数人の観光客を囲んであれこれ言って客引きをしていた.
一群人力车夫拥过来,围着几个游客七嘴八舌地兜揽着生意。 - 白水社 中国語辞典
(企業などが一時的仕事を行なうために日割りで賃金を支払う方法で臨時的に採用した)臨時工.↔固定工,正式工.
临时工 - 白水社 中国語辞典
臨時戸籍(自己の所在地を離れて他の土地へ出向いて友人・親類宅に臨時的に宿泊する場合に利用するもので,現在は廃止された).⇒户口hùkǒu.
临时户口 - 白水社 中国語辞典
(重陽の節句が過ぎれば菊の花は枯れてしまう→)既に時期が過ぎて色あせたニュース,時機を逸した物事,十日の菊六日のアヤメ.
明日黄花((成語)) - 白水社 中国語辞典
栄誉を担って帰った後,それぞれのレベルの機関が褒賞を出し,上級機関がその功績を記録に残した.
载誉归来之后,各级陪奖,上级记功。 - 白水社 中国語辞典
その時,太陽はまさに地平線に向かってゆっくり沈み,1つの極めて大きな黄金色の球が海面に映っていた.
这时,太阳正在向地平线慢慢沉落,一个硕大无朋的金球映在海面上。 - 白水社 中国語辞典
亡友の婉曲で含みの多い編章を再び読んで,思わず心の底から悲痛な思いが浮かび上がった.
重读了亡友的婉约的篇章,不禁从心底浮起一缕怆然之意。 - 白水社 中国語辞典
(特定の製品を生産する必要上互いに関連のある事業所・部門を組み合わせ固定した)生産協力態勢.
一条龙协作 - 白水社 中国語辞典
このニュースは消費者の興味を引いたので,上海テレビ局でもその夜ダイジェスト放映を行なった.
这条新闻引起了消费者的兴趣,上海电视台当夜也作了摘播。 - 白水社 中国語辞典
ある時期の建設プロジェクトには,要求に反して局部のみ見て地域的ないし全国的見地を持たない配置が見られた.
有的时期搞建设项目是先微观后中观、宏观,或有微观无中观、宏观的逆行布局。 - 白水社 中国語辞典
制御ノード4は、複数のポートを備えたスイッチング・ハブから構成され、隣接する非制御ノード1〜3から送信されたパケット等の通信データを受信し、非制御ノード1〜3に通信データを送信するとともに、制御パケットをイーサネットリング型ネットワークシステム1000(以下、リングと呼ぶこともある。)の双方向もしくは片方向に送出し、リングを周回した制御パケットを受信し、受信した制御パケットの分析等を行うものである。
控制节点 4由具备多个端口的交换式集线器构成,用来接收从相邻的非控制节点1~ 3所发送的数据包等通信数据,给非控制节点 1~ 3发送通信数据,并且将控制数据包按以太网环形网络系统 1000(下面也有时称为环。)的双方向或者单方向进行传送,接收在环上环行后的控制数据包,实施接收到控制数据包的分析等。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、符号化対象となる入力映像信号のクロマフォーマットを指定する情報をクロマフォーマット識別情報1、共通符号化処理による符号化を行うか独立符号化処理による符号化を行うかを示す識別情報を、共通符号化・独立符号化識別情報2と呼ぶ。
以下,把指定成为编码对象的输入影像信号的色度格式的信息称为色度格式识别信息 1,把表示是进行根据共同编码处理的编码还是进行根据独立编码处理的编码的识别信息称为共同编码·独立编码识别信息 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態に係る解析分類モジュール18は、同時係属中の米国特許出願第12/947678号(発明の名称:「反復式の解析および分類」、代理人整理番号第MP3444号)に記載されている。 当該出願の明細書は、本明細書と一致しない部分があればその部分を除き、その内容を全て参照により本願に組み込むものとする。
在 共 同 未 决 申 请 美 国 12/947678( 名 称 为“Iterative Parsing and Classification”,律师方案号 No.MP3444)中描述了根据一个实施方式的解析和分类模块18,将其说明书通过引用全文合并于此,除了与本说明书不一致的部分 (如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
逆多重化器221の出力のうちデータ部分は適応型周波数選択的デスプレッダ225に入力され、64個の拡散符号のうち送信機21で周波数選択的に使用された16個の拡散符号を使用した相関器(図示せず)で相関値を計算した後、最も大きい値にデータビット4ビットを出力する。
信号分离器 221的输出位的数据输出被输入到自适应频率选择性扩展器 225,并且在相关器 (未示出 )中使用 64个Walsh码之中以频率选择性方式在发送器 21中使用的16个Walsh码来计算校正值,并且随后输出 4位的最大数据位值。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例示の実施形態においては、LO信号は、プロセッサ623などのコントローラからの指示に基づいて、ミキサコア610の入力601a、602a、630cおよび630dに対する経路に沿ってなど、1つまたは複数のミキサコアの1つまたは複数の入力に対する経路に沿って配置される1つまたは複数のマルチプレクサ(図示されず)を経由して、選択されたミキサコアへと供給される。
在另一示范性实施例中,基于来自控制器 (例如,处理器 623)的指令,经由沿到一个或一个以上混频器核心的一个或一个以上输入的路径 (例如,沿到混频器核心 610的输入 601a、602a、630c及 630d的路径 )放置的一个或一个以上多路复用器(未图示 )将 LO信号提供到选定混频器核心。 - 中国語 特許翻訳例文集
リアルタイムのメディアコンテンツのこのような部分的なデータのロス315を決定したことに応じて、図2のUE200の信号処理ロジック208は、メモリから格納されたメディアコンテンツ330を取得し、ユーザインタフェース210を介して出力するため、格納されたメディアコンテンツを出力されるメディアコンテンツのデータストリーム320に挿入する。
响应于判断实时媒体内容315的这种部分数据丢失,图 2的 UE 200的信号处理逻辑 208从存储器取出存储的媒体内容 330,且将存储的媒体内容插入到经由用户接口 210输出的输出媒体内容数据流 320。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の場合では、ディジタル入力値は、側音フィードバック通知器のある部分に位置する一時記憶レジスタ(明示せず)内、または、側音フィードバック通知器によってアクセス可能であるメモリ内に格納され、ディジタル入力値は、乗算するために「シフトアップ」されるか、または、除算するために「シフトダウン」される。
在其它情况下,数字输入值存储于位于侧音反馈通知器的某一部分中的临时存储器寄存器 (未明确展示 )中,或可由侧音反馈通知器存取的存储器中,且数字输入值经“上移”以相乘或“下移”以相除。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾らかの時間が経過した後、ステップ230において、受信装置150の電源がオンになる、または、受信機155を新たな物理的なチャンネルに再度チューニングするなどのイベントが発生し、この後、以前にキャッシュされたESGデータが有効で無くなり、これにより、キャッシュされたESGデータの有効性が当然に更新される。
在此后的某个时刻,在 230,将发生诸如接收装置 150开机或接收机 155重调谐到新物理信道之类的事件,此后先前缓存的 ESG数据可能不再有效,从而需要更新缓存 ESG数据的有效性。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1キャリッジ18は、原稿Gが第1プラテンガラス43Aに載せられた状態においては、原稿Gの被読取面に沿って移動するようになっている。
在原稿 G设置在第一稿台玻璃 43A上的状态下,第一托架 18沿原稿 G的被读取面运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信・タイミング制御部140は、画素部110、垂直走査部120、水平走査部130、カラム処理回路群150、DAC160、補正用バイアス回路180、補正用バイアス選択部170等の信号処理に必要なタイミング信号を生成する。
通信时序控制器 140生成像素部件 110、垂直扫描部件 120、水平扫描部件 130、列处理电路组 150、DAC 160、校正偏置选择部件 170、校正偏置电路 180等的信号处理中所需的时序信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末高速ダウンリンク共用チャネル制御装置70は、例えば、ダウンリンクユーザデータハンドラ74、ダウンリンク制御信号プロセッサ76、およびアップリンク信号生成部78を備える。
终端高速下行链路共享信道控制器 70例如包括下行链路用户数据处理机 74、下行链路控制信号处理器 76和上行链路信号发生器 78。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、マイコン110は、撮像した記録用画像について、必要に応じて、YC変換処理、解像度変換処理、圧縮処理等を施して記録用の画像データを生成する。
另外,微机 110根据需要对已摄影的记录用图像实施 YC变换处理、分辨率变换处理、压缩处理等,生成记录用图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、以上の処理により通信が確立した後に、外部NFCデバイス52がNFCデバイス51からデータを読み出す場合の処理について、図20を参照して説明する。
下面参考图 20,说明在通过上述处理建立通信之后,外部 NFC设备 52从 NFC设备51读取数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、正当な参加者が会議システム100にアクセスしてきた場合、各参加者がいずれの端末装置4を使用しているかを把握できる。
由此,合法的参加者访问会议系统 100的情况下,能够掌握各参加者正在使用哪一台终端装置 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施の形態は、二値信号間の二乗距離が信号間のマンハッタン距離に等しくなるように、信号x及びyを対応する
信号 x、y可被映射成对应的二值信号从而二值信号之间的平方距离等于信号之间的曼哈顿距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の様々な実施形態によれば、マンハッタン距離190は、二値信号140又は低次元信号165に適用される二乗距離関数の暗号化結果120に等しい。
根据本发明的各个实施方式,曼哈顿距离 190等于应用于二值信号 140或低维信号 165的平方距离函数的加密结果 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、ジョンソン−リンデンシュトラウスの補題(JL)に従って定義される埋め込み関数を使用して二値信号を低次元信号に変換する。 これによって高次元データが低次元空間に埋め込まれる。
在一个实施方式中,使用根据 Johnson-Lindenstrauss(JL)引理定义的将高维数据嵌入低维空间的嵌入函数将二值信号转换成低维信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20が、そのインストールした撮影条件設定プログラムに従って撮影条件提示設定処理手順RT1を実行するようにしても良い。
另外,照相机控制器 20可按照安装的摄影条件设定程序,执行摄影条件推荐设定过程 RT1。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化部18は、レート制御部19の制御により決定された量子化パラメータQPを用いて直交変換係数D2を量子化し、量子化係数D3を逆量子化部23及び可逆符号化部20に供給する。
量化器 18通过使用在速率控制器 19的控制下确定的量化参数 QP来对正交变换系数 D2进行量化,并将产生的量化系数 D3提供给反量化器 23和可逆编码部分 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
それゆえに、この例示的な実施形態では、IKEv2シグナリング手順のIKE_SA_INIT要求は、モバイルノードの位置情報を含むよう拡張されており、したがって、ホームエージェント発見メッセージの例示的な実装を表す。
因此,在该示例性实施例中,扩展 IKEv2信令过程的 IKE_SA_INIT请求来包括移动节点的位置信息,因此代表归属代理发现消息的示例性实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このようにしてログインしたマシンIDが「M011」のMFP300は、Aセグメントに属し、かつ、ユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しない。
另外,这样登录的机器 ID为“M011”的MFP300属于 A段,且不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4B】500kHz間隔の8トーン試験信号を使用した、LUTハマースタインPDによる線形化前後の代表的な線形化結果を示す図表である。
图 4B是示出了表示利用使用具有 500kHz间隔的八音测试信号的 LUT CN 10201755635 AA 说 明 书 3/7页Hammerstein PD进行线性化之前以及之后的线性化结果的图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |