「とろび」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とろびの意味・解説 > とろびに関連した中国語例文


「とろび」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9676



<前へ 1 2 .... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 .... 193 194 次へ>

例えば、デバイス102から送信されるワイヤレス信号を通して通信されることが意図されている情報を、エンコードする、または、そうでなければこの情報に含めるために、処理ユニット204は、特定のワイヤレス通信標準規格、プロトコル、および/またはこれらに類するものを通して、このような送出信号を発生させるように適合されていてもよい。

例如,处理单元 204可适于根据特定无线通信标准、协议等来生成此类传出信号,以编码或以其他方式在其中包括旨在经由从设备 102发射的无线信号传达的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本例に係る構成および制御動作によれば、リセットレベルのAD変換結果と画素信号レベルのAD変換結果との差分処理(CDS)後の信号がフルカウント値以上を出力する事ができ、非常に強力な過大光が入射した場合に画像が黒く沈んでしまう問題を防止することができる点で有利である。

如以上所示,根据本例的结构和控制动作,复位电平的模数变换结果和像素信号电平的模数变换结果之间的差分处理 (CDS)后的信号能够输出全部计数值以上,在入射极强光的情况下能够防止图像变暗黑的问题,在这一点是有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンピュータ可読媒体は、限定はしないが、磁気記憶装置(例えば、ハードディスク、フロッピィディスク、磁気ストライプなど)、光ディスク(例えば、コンパクトディスク(CD)、デジタルバーサタイルディスク(DVD)など)、スマートカード、およびフラッシュメモリ装置(例えば、カード、スティック、キードライブなど)を含むことができる。

举例来说,计算机可读媒体可包含 (但不限于 )磁性存储装置 (例如,硬盘、软盘、磁条等 )、光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多功能盘 (DVD)等 )、智能卡以及快闪存储器装置 (例如,卡、棒、随身盘等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上記の例に関して、連絡先情報216を保存することについて、1週間の満了、およびモバイル装置の位置がフロリダ州オーランドの外部であることという2つの一時的条件が確立される場合、両方の条件の発生時に、本明細書で説明されるように連絡先情報を保存することができる。

举例来说,相对于前述实例,如果建立两个时间条件 (一周的过期和移动装置在佛罗里达州奥兰多之外的位置 )以用于对联系人信息 216归档,那么可如本文中所描述在所述两个条件发生之后即刻对联系人信息进行归档。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、読取対象の記録媒体Sのサイズが不明なまま記録媒体Sの全面を読み取る場合に、光学読取装置110による読取動作の開始前(媒体搬送機構100による記録媒体Sの搬送前)または開始時(搬送開始時)に、光学読取装置110の読取位置から媒体端センサー47の検出位置までの距離、及び、記録媒体Sの端の位置などの媒体端センサー47の検出状態に基づいて、まず最小限の読み取り可能な範囲である読取ブロックを設定して、設定した読取ブロックの読取動作を実行するので、予め記録媒体Sのサイズを計測するための搬送動作を行うことなく、速やかに読取動作を行える。

由此,在不清楚读取对象的记录介质 S的尺寸的状态下读取记录介质 S的整个面时,在光学读取装置 110的读取动作的开始前 (介质传送机构 100传送记录介质 S之前 )或开始时 (传送开始时 ),基于从光学读取装置 110的读取位置至介质端传感器 47的检测位置为止的距离、记录介质 S的端部的位置等介质端传感器 47的检测状态,首先,设定作为最小限度的可读取范围的读取块,并执行设定的读取块的读取动作,所以不需要进行用于预先测量记录介质 S的尺寸的传送动作,可迅速进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、プロバイダアプリ1221のデータ転送部135は、ジョブトラッキング情報の処理フロー情報において、当該画像形成装置10によって提供されるサービスが最後に指定されている場合は、共通鍵の転送は行わない。

例如,当图像形成设备 10提供的业务被指定为作业追踪信息的处理流信息中的最后的业务时,提供商应用 1221的数据传送单元 135不传送公共密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、K=15の上の例に示したように、したがって、0の値に対する中間値の比較は16個になり、これら比較に基づいて、図2のブロック202で取り込まれた音声ブロックを表わすために16ビットの署名が生成される。

更具体地说,这在上述 K= 15的示例中提到的,因此存在中间值与值0的 16种比较,并且基于这些比较,将生成 16位签名,来表示图 2的框 202处捕获的音频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

(式中、BCLdはデータチャネルブロック符号長であり、BCLcは、制御チャネルブロック符号長であり、CSGcは制御チャネル拡散利得である)、データチャネル18上のCQIビットの目標BLERは、制御チャネル16の目標BLERに近い、または等しい。

(其中 BCLd是数据信道块码长度、BCLc是控制信道块码长度,以及 CSGc是控制信道扩频增益 ),然后数据信道 18上的 CQI位的目标 BLER将接近于或等于控制信道 16的目标 BLER。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本実施の形態に係るMFP300におけるオプション機能は、ダウンロードしてインストールしたアプリケーションプログラムにより実現されるものであっても、アプリケーションサーバコンピュータにより提供されるサービスとして実現されるものであっても構わない。

这样,本实施例的MFP300中的可选功能既可以通过下载而安装的应用程序实现,也可以作为由应用服务器计算机提供的服务实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

42. 前記ロードコンポーネントの感知可能な無線周波数で弱められたスイッチング周波数スペクトルを生成するクロックソースを選択するための前記周波数セレクタコンポーネントをさらに具備する、請求項37の装置。

42.根据权利要求 37所述的设备,其进一步包含用于选择产生在所述负载组件的敏感射频处衰减的开关频率频谱的时钟源的所述频率选择器组件。 - 中国語 特許翻訳例文集


2. 前記プロセッサに結合されているメモリをさらに具備し、前記プロセッサは、前記RDSデータパケットの少なくとも一部を前記メモリ中に記憶させるようにさらに構成されている請求項1記載のハンドヘルドデバイス。

2.根据权利要求 1所述的手持装置,其进一步包括耦合到所述处理器的存储器,其中所述处理器进一步经配置以将所述 RDS数据包的至少一部分存储在所述存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線通信デバイスは、1つまたは複数のプロセッサ、オーディオ/ビデオエンコーダ/デコーダ(CODEC)、メモリ、1つまたは複数のモデム、増幅器などの送信受信(TX/RX)回路、周波数変換器、フィルタなどを含むことができる。

举例来说,无线通信装置可包括一个或一个以上处理器、音频 /视频编码器 /解码器 (编解码器 )、存储器、一个或一个以上调制解调器、发射 -接收 (TX/RX)电路 (例如,放大器、频率转换器、滤波器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にステップ595において、通信インタフェースでブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号又はブロードキャストされたメディアデータ信号から抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツのサービス品質(QoS:Quality of Service)が例えば最低レベルを超過したか否かが決定される。

接下来,在步骤 595,判断通信接口上的实时媒体数据信号广播或者从广播媒体数据信号提取的实时媒体内容的服务质量 (QoS)是否超过例如一个最小等级。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、本発明のいくつかの実施形態は、スレーブデバイスからのオーディオ信号の位相差出力をより正確に制御するように複数のスレーブデバイス間でローカルクロックを正確に同期することにより、オーディオビームステアリング技術を改善するために使用される。

例如,本发明的一些实施方式可以用来通过提供多个从设备内的本地时钟的精确同步而提供对来自从设备的音频信号相差输出的更精确控制而改进音频束导向技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

連続サービス集中アプリケーション・サーバ(SCC AS)112は、リモート端末104bからのリモート・メディア・フローをホールド状態にするようにユーザ機器UE−2に指示するために、ユーザ機器UE−2にセッション確立プロトコル(SIP)Re−INVITEメッセージを発行する。

SCC AS 112还向 UE-2发出 SIPRe-INVITE消息,以指令 UE-2使来自远端 104b的远程媒体流处于保持状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

IEEE 802.16の下のOFDM無線通信システムおよびOFDMA無線通信システムは、複数のサブキャリアの周波数の直交性に基づいてシステム内のサービスについて登録された無線デバイス(すなわち、移動局)と通信するために基地局のネットワークを使用し、マルチパス・フェージングおよび干渉に対する抵抗など、広帯域無線通信に関する複数の技術的利点を達成するために実施され得る。

根据 IEEE 802.16的 OFDM和 OFDMA无线通信系统使用基站网络基于多个副载波的频率的正交性来与系统中注册了服务的无线设备 (即,移动站 )通信,并且可被实现成达成宽带无线通信的多个技术优点,诸如抗多径衰落和干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図6において、光軸LTが、読取原稿Gの被読取面GAからの反射光を結像部20に導く光路の光軸の一例に相当する。

在图 6中,光轴 LT对应于将从读取原稿 G的待读取表面 GA反射的光引导至成像部件 20的光路的光轴的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、音声再生装置200における送信デジタル音声データが16ビットLPCM音声データである場合、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくることはない。

在这种情况中,声音再现设备 200中的发送数字声音数据是 16比特的 LPCM声音数据,没有通过发送信道 400B从声音再现设备 200发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、音声再生装置200における送信デジタル音声データが16ビットLPCM音声データである場合、音声再生装置200から伝送路400Bを介して第2の形態の伝送信号が送られてくることはない。

当声音再现设备 200中的发送数字声音数据是 16比特 LPCM声音数据时,没有从声音再现设备 200通过发送信道 400B发送第二形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、通信インタフェース304は、送信デジタル音声データSTLのビット幅(N)が16であるときは、伝送路400Aを介して送られてくる第1の形態の伝送信号STaのみを受信する。

在这种情况中,当发送数字声音数据 STL的比特宽度 (N)是 16时,通信接口 304仅接收通过发送信道 400A发送的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリファレンスの範囲は、これに限定するものではないが、他のあり得るものの(本文書では「支払機器」)の中でも特に、1つ以上のクレジットカード、デビットカード、ロイヤルティカード、クーポン、蓄積値を含む。

所述范围的偏好可除其它可能性外还尤其包含 (但不限于 )一个或一个以上信用卡、借记卡、忠诚卡、优惠券、存储的值 (在本文献中,“支付工具”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、TopMenuから参照するObjectを作成してBD.PROGに登録し、当該ObjectのProgram領域には、前記メニューを実現するMPEG−TSを再生するプレイリストを再生させるナビゲーションコマンドを設定すればよい。

因此,制作由 Topmenu参考的 Object并注册到 BD.PROG,在该 Object的 Program区域中,只要设定用于再生播放列表的导航指令即可,该播放列表用于再生实现所述菜单的 MPEG-TS。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮数に関する16ビットの精度は、任意の合計動作において組み合わされるデータの範囲にとって十分であり、仮数は、桁上げ論理の必要なしに容易に乗算可能である。

用于所述尾数的 16位精度对于在任何求和运算中被合并的数据的范围都是足够的,并且所述尾数可以容易地被增加 (multiply)而不需要进位逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートサイトの第1のバックオフブローカコンポーネント34は、バックオフ持続期間に従って、発信アプリケーション層メッセージのウェブサービスリソース14への送信を選択的に停止する。

远程站点处的第一退避中介组件34按照该退避时段持续时间选择性地停止外发应用层消息向 web服务资源 14的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、プロバイダアプリ1221のサービス制御部137は、ステップS132(図12)と同様に、ジョブトラッキングデータを指定して、スキャンの実行指示をスキャンアプリ1211に入力する(S221)。

然后,提供商应用 1221的业务控制单元 137以与步骤 S132(图 12)中类似的方式指定作业追踪数据,并且输入指令以在扫描应用 1221中执行扫描 (步骤 S221)。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、全てのサービスに関する課金度数がジョブトラッキングデータに記録され、課金が行える状態が整った場合に限って共通鍵Aは転送される。

这就是说,仅当对于所有业务记录收费度和作业追踪数据并满足收费度的条件时,传送公共密钥 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、例えば、上述した画像量子化部26により生成される記録対象画像Iresは、通常、入力画像Iinと比較して高い周波数の微小な振幅を多く有する。

首先,例如,由上述图像量化单元 26生成的记录目标图像 Irec与输入图像 Iin相比通常具有非常小的高频振幅。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常のCQIは、5ビットから成り、無線端末における10%ブロック誤り率(BLER)に相当する受信信号対雑音比(SNR)を表示する役割をする。

正常 CQI由 5位组成,并充当在无线终端接收的与 10%误块率 (BLER)对应的信噪比 (SNR)的表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のように、「通常」のCQIは、5ビットから成り、無線端末における10%のブロック誤り率(BLER)に相当する受信信号対雑音比(SNR)を表示する役割をする。

如先前所提到的,“正常”CQI由 5位组成,并充当无线终端处所接收的对应于 10%误块率 (BLER)的信噪比 (SNR)的表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つの環境から次の環境(田園部、郊外部、人口の多い都市、又は屋内等)へローミングする通常の移動局は、様々な構成を有する基地局からサービスを受信する。

例如,从一个环境漫游到下一个 -假设其为农村、郊区、密集的市区或室内 -的典型移动站将从具有多种配置的基站接收服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップ8: 1で、IMSコアはリモート・デバイスのIMSクライアント812からデバイスのユーザからローカル・ゲートウェイに向けた実際上セッションインビテーションであるINVITEメッセージを受信する。

在所示第一步骤 8:1处,IMS核心从远程设备中的 IMS客户端 812接收邀请消息,该消息实际上是从设备用户向本地网关的会话邀请。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、携帯端末ユーザは図11の画面1〜3で示すようなユーザ会員登録の処理を経て、既にデジタルコンテンツ配信システムが提供するサービスの会員になっているものとする。

此外,便携式终端用户通过如图 11的画面 1~ 3所示的用户会员登录的处理,已经成为数字内容分配系统提供服务的会员。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切な時に、例えば、サービスの中断を最小にするために、帯域選択コントローラ910は、RF処理モジュール902に信号1202’を送って、周波数f1に選択を変更する。

在适当的时间,例如对服务造成的中断最小时,频带选择控制器 910向 RF处理模块 902发送信号 1020’,以将选择改变为频率 f1。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、前の実施形態におけるようなM=10に対して、現在のデータレートが1/3である場合、Kは、約30に設定されてもよく、符号化ペイロード32は、30ビット長であってもよい。

例如,对于如在前面的实施方式中的 M= 10,如果当前数据速率为 1/3,那么 K可被设置为约 30并且编码有效载荷 32的长度可为 30位。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。

然后,所述代理OCS(124)处理所述计费信息,以在正服务于所述会话的受访问网络(120)中执行至少一个网络元件(122)的信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ206において、プロキシOCS124は、セッションにサービスしている訪問先ネットワーク120内の1つまたは複数のネットワーク要素122に対するリアルタイムのクレジット制御を実行するために課金情報を処理する。

在步骤 206,代理 OCS 124处理所述计费信息,以执行对于正在服务于会话的受访问网络 120中的一个或多个网络元件 122的实时信用控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホームOCS114は、ステップ508において、訪問先ネットワーク120におけるセッションにローミングユーザ130のアカウント残高からサービスユニットの割当てを付与する。

在步骤 508,家庭 OCS 114根据漫游用户 130的账户余额为受访问网络 120中的会话授权服务单元的分配。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 異なるスイッチング周波数信号を各々生成して、複数のクロックソースのうちの1つを選択することをさらに具備する、請求項1の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其进一步包含选择多个时钟源中的一者,每一时钟源产生不同的开关频率信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに別の特徴は、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局に関する通信サービスを認証するための、ホーム・ネットワークにおいて機能する方法を提供する。

又一特征提供了一种在归属网络中操作的方法,该方法用于为在到访网络中漫游的无线移动站认证通信服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの特徴によれば、図2に示されるプロセスは、データ・サービスに関して移動局に1つまたは複数の鍵を供給するのに利用されることが可能である。

根据一个特征,图 2中所例示的过程可用于针对数据服务向移动站提供一个或多个密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

ヘルパーに配信する前に、トークンまたはプロビジョニング・デバイスのいずれかによってランダムに生成された、一意の限られた強度のパズル鍵(PK)を使用してパズルを暗号化することができる。

在分发给助手之前,可使用由令牌或供应设备随机地生成的唯一性的有限强度的谜题密钥 (PK)来加密谜题。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14は、ビットマップエンコーダ1114が検出部1112で検出された注視領域の枠を付加情報として記録する動作を示す模式図である。

图 14是示出位图编码器 1114将由检测部 1112检测出的注视区域的框作为附加信息进行记录工作的模式图。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信フレーム24は、ビデオエンコーダ12によって送信される符号化フレーム18と実質的に同じであるが、伝送チャネル19の特性に起因するフレーム、スライスまたはブロックの欠落(loss)を受ける。

所接收的帧 24可大体上与视频编码器 12所发射的经编码帧 18相同,归因于发射信道 19的特性而经受帧、切片或块丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 前記方法は、復号プロセスの間に実行され、前記方法は、整数フィルタ処理のためにコード化単位当たりフィルタ係数の1セットを受信することをさらに具備する、請求項1の方法。

9.根据权利要求 1所述的方法,其中在解码过程期间执行所述方法,所述方法进一步包含针对整数滤波而每经译码单元接收一个滤波器系数集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、速く移動する移動体ユーザ(例えば、走行中の列車に乗車しているユーザ)は、数秒毎に1回の頻度で異なるローカルパスに変更する可能性がある。

然而,快速运动的移动用户(例如,在运动列车上的移动用户 )会经常 (例如每隔几秒 )改变到不同的本地路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

いずれの場合も、モバイルブロードキャスト受信機110は、次のチャネル選択を予測するためにESGを通じてユーザナビゲーションをモニタすることができる。

在任何情况下,移动广播接收器 110可监视用户导航通过 ESG以预测下一个频道选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースグループ間のリソースの再割振りは、(例えば、1つまたは複数の状態に応答して)自動的にかつ/または(例えば、サービスプロバイダの1人または複数の管理者によって)手動で実行され得る。

在资源组之间的资源的重新分配可自动执行(例如响应于一个或多个条件 )和 /或手动执行 (例如通过服务提供商的一个或多个管理员 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、この種の設備のオペレータは、製造ロットを識別されたユーザに正確に割り当て可能であるという有利な可能性を有する。

因此对于这样的设备的运营商,可以以有利的方式将所产生的费用准确分配给所识别的用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、動き予測/動き補償部74は、ビデオ符号化回路23のフレームメモリ52から、ノンイントラピクチャの動き予測に際して参照される復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。

运动预测 /运动补偿单元 74还从视频编码电路 23的帧存储器 52读取解码图像的画面作为参考图像,该解码图像的画面被参考以用于非帧内画面的运动预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、無線周波数−中間周波数(RF−IF)復調器120a、120bは、IFの少なくとも2倍のサンプリングレートの、各サンプル・アンド・ホールド回路要素122a、122b用の信号を準備する。

或者,射频到中频(RF-IF)解调器 120a、120b以 IF的至少两倍的取样速率来制备用于相应取样和保持电路122a、122b的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 .... 193 194 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS