意味 | 例文 |
「とんえいする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18437件
例えば、一実施形態において、論理接続特定機能および論理接続プロビジョニング機能は、ネットワークの論理接続を検証するのに(例えば、物理的接続に基づく完全な論理接続が、現在、サポートされていることを確実にする試験として)使用されることが可能である。
在一个实施例中,例如,可使用逻辑连接确定和提供功能来验证网络的逻辑连接(例如作为测试,以确保当前支持基于物理连接的全逻辑连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、ワイヤレス信号の送信に関して、RFフロントエンド300は、変調器312(例えば、クワッド変調器、またはこれに類するもの)を備えていてもよい。 変調器312(例えば、クワッド変調器、またはこれに類するもの)は、アップコンバート(または、そうでなければ修正)され、ワイヤレスリンクを通して送信されることになる入力信号として受信する。
在此示例中,关于无线信号传输,RF前端 300可包括调制器 312(例如,正交调制器等),该调制器接收将被上变频(或以其他方式修改)并通过无线链路传送的信号作为输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、境界批准識別(boundary ratification identification unit)ユニット68は、画素座標の代わりに、またはそれに加えてブロックに関連する動きベクトルに基づいて境界位置を識別することができる。
举例来说,边界伪影识别单元 68可基于与块相关联的运动向量 (替代像素坐标或除像素坐标外 )来识别边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6においては、これら以外の動作モードを選択するためのアイコン、他の設定モード(たとえばシステム設定、言語設定)を選択するためのアイコンおよび他の画面を表示するためのアイコン(たとえばジョブ状況)も表示している。
在图 6中,还显示有用于选择这些以外的动作模式的图标、用于选择其他设定模式 (例如系统设定、言语设定 )的图标以及用于显示其他画面的图标 (例如任务状况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6においては、これら以外の動作モードを選択するためのアイコン、他の設定モード(たとえばシステム設定、言語設定)を選択するためのアイコンおよび他の画面を表示するためのアイコン(たとえばジョブ状況)も表示している。
在图 6中,还显示用于选择这些以外的动作模式的图标、用于选择其它的设定模式 (例如系统设定、言语设定 )的图标以及用于显示其它画面的图标 (例如任务状况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6においては、これら以外の動作モードを選択するためのアイコン、他の設定モード(たとえばシステム設定、言語設定)を選択するためのアイコンおよび他の画面を表示するためのアイコン(たとえばジョブ状況)も表示している。
在图 6中,还显示有用于选择这些以外的动作模式的图标,用于选择其它设定模式 (例如系统设定、语言设定 )的图标、以及用于显示其它画面的图标 (例如任务状况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、前記演算マトリックスの各ポイントは、基準マクロブロックのピクセルデータとこれに対応する探索ブロックのピクセルデータを用いて統計的演算、例えば、SAD演算を行った結果値を意味することができる。
此时,所述运算矩阵的各个矩阵是指利用基准宏块的像素数据和与此相对应的搜索块体的像素数据实施统计运算,例如实施 SAD运算的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機(例えば、図2の受信機206)は、一般にG0、G1、G2、G3と呼ばれ得る、それぞれ異なる利得状態を有する。
接收器 (例如,图 2的接收器 206)通常具有可被称为 G0、G1、G2、G3的不同增益状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、現在の表示ウィンドウサイズとエンコードビットレートを合わせて表示することで、ユーザに、現在の表示ウィンドウサイズに対応するエンコードビットレートを認識させることができる。
在此情况下,当以组合的方式显示当前的显示窗口的大小和编码比特率时,用户可以识别出与当前的显示窗口的大小相对应的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直走査回路VSは、画素アレイPAにおける第1グループに属する1つの画素行と、第2グループに属する1つの画素行とを互いに異なるタイミングで、又は同時に選択する。
垂直选择电路 VS在不同定时或同时选择像素阵列 PA中的属于第一组的一个像素行,以及像素阵列 PA中的属于第二组的一个像素行。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御領域サイズを、補足のCRSパターンが存在するときの設定数のOFDMシンボル(たとえば3)に半静的に設定しても良い。
当存在补充 CRS模式时,控制区域大小可以半静态地建立为设定数目的 OFDM码元,诸如 3。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この場合、例えば1番目の静止画像マークS1の位置にカーソル72が位置する状態でセレクトボタン22の決定キーが押されたとすると、MPU16は、メモリカード19から該当する静止画像ファイルを検索することになる。
在这样的情况下,例如,当通过位于第一静止图像标记 S1的位置的光标 72推动选择按钮 22的确定键时,MPU 16为相对应的静止图像 文件搜寻存储卡 19。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の進捗状況通知情報として、例えば、その割合を数値(%)や円グラフで表示することができる。
例如,作为其它进度情况通知信息,比率可以是数值 (% )或圆形图形。 - 中国語 特許翻訳例文集
仮定するのは、ネットワークのリモート・デバイスに関するおよびローカル・ゲートウェイに関する機能並びに信用証明を、例えば図5に対し説明するようにリモート・アクセスのためにIMSコアにおいて事前に構成していることである。
假定先前已经在 IMS核心中针对远程接入配置了网络中的本地网络以及远程设备的能力和凭证,例如图 5中所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、1つまたは複数の容量属性が、容量属性に対応する重大度アラームをトリガしており、重大度アラームの根本原因を決定するために、トリガリング容量属性に関連する監視されたKPIを、それぞれのターゲットKPIに対してテストする。
换句话说,一个或者多个容量属性已经触发了该容量属性所对应的严重性警告,然后,相当于相应的目标 KPI来测试与该触发的容量属性相关的被监测 KPI,从而确定严重性警告的根本原因。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルータは、パケットヘッダのロケータが現在登録されている近隣のものと矛盾することを検出すると、エラーメッセージをソースホスト3へ返信する。
检测到分组首部中的定位符与当前注册的邻居不一致的路由器将差错消息返回给源主机3。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号のSNRと信号のデータレートとの間のこの関係を利用して、モバイルデバイス111のデータレートを低減することによって、問題があるアクティブな接続を中断することを延期または防止するのを助け、それによってSNRを増加させ、誤り率を低減することができる。
信号的 SNR与信号的数据速率之间的这种关系可用于帮助通过减小移动装置 111的数据速率从而增加 SNR且减小错误率来推迟或防止使有问题的有效连接掉线。 - 中国語 特許翻訳例文集
損失の多いネットワーク環境(例えば802.11x)におけるエラーにはしばしばバースト性があり、エラーの短いバーストは、例えば任意のフィールドに代わる全部のm個のスライスを削除するため、各フィールドのスライスを順次送信することは望ましい場合がある。
这可能是合乎需要的,因为有损网络环境 (例如 802.11x)中的差错通常是突发性的,其中差错的短突发可能消除针对例如给定场的所有 m个片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブルートゥース対応デバイス10はまた、デバイス410がページングされているかどうかを判断するために、ページパケットを受信し、復調する(たとえば、GFSK復調する)ために受信機430およびモデムプロセッサ435が電源投入される、ページスキャンを実行することができる。
蓝牙使能设备 10还可以执行寻呼扫描,在寻呼扫描下接收机 430和调制解调处理器 435加电以接收并解调 (例如,GFSK解调 )寻呼分组,从而确定设备 410是否正被寻呼。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、被写体を異なる位置から撮影することにより、3次元表示するための複数の画像を取得する3次元撮影装置および方法並びに3次元撮影方法をコンピュータに実行させるためのプログラムに関するものである。
本发明涉及一种三维成像装置和三维成像方法,用于通过从不同位置对对象进行成像来获取将被用于三维显示的两个或更多图像,以及一种用于使得计算机执行该三维成像方法的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば図7を参照する。 図7は前記方法40の実施例を表す説明図である。
举例来说,请参考图 7,图 7为流程 40的一运作实施例示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像信号入力部110に1080pの画像信号が入力された場合を想定する。
例如,假设向图像信号输入部 110输入了 1080p的图像信号的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
私達はその事について他のメンバーを交えてより深く議論する必要があります。
我们有就这件事和其他成员一起进行更加深入讨论的必要。 - 中国語会話例文集
本実施の形態のクライアント装置5としては、例えば音楽配信用のネットワーク端末装置を想定する。
例如,根据本实施例的客户端装置 5可以是用于音乐分发的网络终端装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記変換するステップは、前記マッチング基準ポイントの前記支配色の間の色セット差分を計算するステップと、前記出力画像の色を得るために、前記色セット差分を前記入力画像の色に付加するステップとを有する、請求項1に記載の方法。
2.如权利要求 1所述的方法,其中所述变换步骤(30,40)包括: 计算匹配的参考点(RP)的主色之间的色集差; - 中国語 特許翻訳例文集
別の注釈は、ジャンプの頂点(例えば、2分00秒)に対するものである。
另一注释可以针对跳跃的顶点 (例如,2:00); - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、相当数の受信器がある場合、それは接続の限度を超えた管理を要する。
然而,在接收机数目众多的情况下,需要对连接进行繁重的管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
OSは、インバンド(IB)セキュリティエージェント108を組み込み得るカーネル(OSコア)を有する。
OS具有内核 (OS核 ),它可包括带内 (IB)安全代理 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
エストロゲンに関しては、どのように乳ガンになるリスクに影響するのでしょうか?
关于雌性激素,它是如何影响患乳腺癌的风险的? - 中国語会話例文集
例えば、いくつかのオーディオ信号の場合、ただ1つの候補語を識別することができ、その候補語について、ただ1つのデフォルト動作(例えばウェブ検索)を識別することができる。
例如,对于一些音频信号,可以识别仅一个候选词语,并且可以对于候选词语识别仅一个默认动作 (例如,web搜索 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記制御手段は、前記スクリーン上の互いに隣接する位置に投影される画像のための液晶駆動信号を互いに同じタイミングに制御することを特徴とする請求項5に記載の投影システム。
6.根据权利要求 5所述的投影系统,其特征在于,所述控制器将针对要投影在所述屏幕上的彼此相邻的位置处的图像的液晶驱动信号控制成具有相同定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
存在する場合、ツールは、次のユニットに対するQP選択情報を受信し、そのユニットに対し予測QPを決定し、そのユニットに対するQPを選択するステップを繰り返す。
如果存在,那么工具重复接收用于下一单元的 QP选择信息的步骤,为该单元确定预测的 QP并且为该单元选择 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のSC−FDMA送信信号形成方法は、N個の一次変調シンボルからなる一次変調信号系列を離散フーリエ変換処理することで得られた複数の周波数成分をそれぞれ異なるサブキャリアにマッピングし、得られたSC−FDMAシンボルを逆フーリエ変換処理することによりSC−FDMA送信信号を形成するSC−FDMA送信信号形成方法であって、受信側との間の伝搬路における周波数選択特性を取得するステップと、前記周波数選択特性に基づいて、前記SC−FDMAシンボルの周波数応答を調整するステップと、を具備する。
本发明的 SC-FDMA发送信号形成方法为将通过对由 N个一次调制码元构成的一次调制信号序列进行离散傅立叶变换处理所得的多个频率分量映射到互不相同的副载波,并对获得的 SC-FDMA码元进行傅立叶逆变换处理,从而形成 SC-FDMA发送信号的 SC-FDMA发送信号形成方法,该方法包括以下步骤: 获取与接收端之间的传播路径的频率选择特性; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1色あたり8ビットのビデオ信号が伝送されるものと仮定すると、約30の信号が一度に伝送されることになる。
例如,当假定要传输每种颜色 8比特的视频信号时,一次要传输大约三十个信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
削除機能部146は、ダウン監視機能部144でダウンが検出された場合、ホストテーブル38のFQDN 72領域内で該当するホスト名のエントリを削除し、転送テーブル36のグローバル・アドレス78領域内に該当するエントリを削除する機能を有する。
删除功能部 146具有下述功能,即: 当瘫痪监视功能部 144检测出瘫痪时,在主机表 38的 FQDN 72区域内删除相应的主机名的条目,在转换表 36的全局地址 78区域内删除相应的条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
この本発明の方法は、接続リクエストをアプリケーションサーバ124特にアプリケーション128が受領することにより、開始する(ステップ204)。
该方法开始于在服务器 124,特别是应用 128处接收到连接请求时 (步骤 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、着信入力がブリッジ110内に設けられていない変更または正規化エンジンを必要とするとコントローラ120が判断した場合、コントローラ120は、任意の既知の通信プロトコルにより所望のエンジンにアクセスすることができる。
举例而言,如果控制器 120确定进入输入需要桥接器 110中未提供的修改或规律化引擎,则控制器 120可经由任何已知通信协议访问所需要的引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集
そしてカメラ制御部20は、設定可能な1又は複数の人物撮影条件を選定すると、不揮発メモリ35から、当該選定した人物撮影条件を提示するための人物撮影条件アイコンを読み出す。
接下来,如果选择了一个或多个可设定的人物摄影条件,那么照相机控制器 20从非易失性存储器 35读取用于推荐选择的人物摄影条件的人物摄影条件图标。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック308において、データまたはサービスを取得するというリクエストが受信される。
在方框 308处,接收要求获得数据或者服务的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある種の映画は幾らかの観客の低俗趣味につとめて迎合しようとする.
有的影片极力迎合一些观众的低级趣味。 - 白水社 中国語辞典
遊覧すること数日にしてやっと帰って来たが,まだ遊びたい興味が残っている.
游览数日始归,犹有余兴。 - 白水社 中国語辞典
例えば、光学系/ミラーおよび関連するメカニズムをアセンブルすることで、印刷処理中に予め調整する目的から、光源116からの光をOPC106に方向付けることができる。
例如,出于预先准备的目的,可以装配光学器件 /镜子和相关联的机构来在打印期间将光从照明源 116引导到 OPC 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理リソースブロックは、時間領域におけるNSYMBの連続するシンボル及び周波数領域におけるNSCRB(例えば、12)の連続する副搬送波であると定義することができる。
物理资源块可被定义为时域中的 NSYMB个连贯码元和频域中的 NRBSC 个 (例如,12个 )连贯副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第3の実施の形態においては、CCUのフレーム同期タイミングとは異なるシステムとしての基準遅延時間を検出することで、カメラに外部入力する同期タイミングを調整し、システム全体の最適な基準遅延時間を決定することができる。
如上所述,在第三实施例中,通过检测不同于每个 CCU的帧同步定时的用于系统的参考延迟时间,从外部输入到每个摄像机的同步定时被调整,并且用于整个系统的最佳参考延迟时间可以被确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、第3の実施の形態においては、CCUのフレーム同期タイミングとは異なるシステムとしての基準遅延時間を検出することで、カメラに外部入力する同期タイミングを調整し、システム全体の最適な基準遅延時間を決定することができる。
如上所述,通过检测系统的参考延迟时间 (该参考延迟时间不同于 CCU的帧同步定时 ),第三实施例可以调节外部输入到相机的同步定时,并且确定作为整体的系统的最优参考延迟时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSは、標準化されたIMSサービス・イネーブラの使用を通じてエンドユーザの個人対個人の通信エクスペリエンスを豊かにする鍵となる特徴を提供する。 IMSサービス・イネーブラは、新しい豊かな個人対個人(クライアント対クライアント)の通信を促進する。
IMS通过使用标准化 IMS服务引擎来提供丰富终端用户个人到个人通信体验的关键特征,标准化 IMS服务引擎促进新的丰富个人到个人 (客户机到客户机 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック148において、遠隔制御デバイス8は、アクセサリ6に連結されたデバイスに、コンテンツをストリーミングするように命令する。
在框 148,遥控设备 8命令连接至配件 6的设备流传送内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態1600では、1つまたは複数のプロセッサ1665は、直接および逆高速フーリエ変換を実施すること、変調速度を選択すること、データ・パケット形式、パケット間時間等を選択することなど、多重化/逆多重化、変調/復調を行うために、移動体装置1602がデータ(例えば記号、ビットまたはチップ)を処理することを少なくとも部分的に可能にする。
在实施方式 1600中,处理器 1665至少部分地使移动装置 1602能够处理数据 (例如,符号、比特或码片 )进行复用 /解复用、调制 /解调、例如采用正向和反向快速傅立叶变换、调制率的选择、数据包格式的选择、包间时间、诸如此类等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
前者では、例えば、複数個のLビットの再生画素を重み付け加算するなど、Pビット(PはP>Lとなる正の数)の予測信号を生成する方法が考えられる。
在前者中,考虑了例如将多个 L位的再现像素加权相加等、生成 P位 (P是 P> L的正数 )的预测信号的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
液晶分子は画素電圧の大きさによりその配列を異にし、これにより、液晶層を通過する光の偏光が変化する。
液晶分子的布置根据像素电压的幅度而变化,从而通过液晶面板组件 300的液晶层的光的偏振改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |