「とんさい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とんさいの意味・解説 > とんさいに関連した中国語例文


「とんさい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16835



<前へ 1 2 .... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 .... 336 337 次へ>

係るネットワーク接続装置によると、第1IPアドレスが設定されていた際に通信していた他の装置に対して、適切にIPアドレスの変更を通知することができる。

根据所涉及的网络连接装置,能够向在被设定为第一 IP地址时进行了通信的其他装置,恰当地通知 IP地址的变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、クライアント・システムが、記憶装置の5ギガバイトの容量を、ブロック315においてサーバから送信される詳細記述内容のために利用可能にしておくと仮定する。

例如,假定客户系统有 5G(gigabyte)存储容量可以用于服务器在方框 315中发送的进一步描述性内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14に示すように、例えば、ISCRカウンタ51Aのカウンタ値が3000[T]であって、読み出されたTS1に付加されたISCR1が2000[T]である場合において、ISCRの差(以下、ISCRdiffとも記述する)が3000-2000=1000[T]となる。

参见图 14,例如,在 ISCR计数器 51A的计数器值为 3000[T],加入读出的 TS分组TS1中的 ISCR ISCR1指示 2000[T]的情况下,ISCR之间的差异 (下面有时把这种差异称为ISCRdiff)为 3000-2000= 1000[T]。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、例えば攻撃者により通信フレームが傍受された、ネットワークに再投入された場合の動作は、第1の実施形態と同様であり、図15のステップS406で通信フレームが破棄される。

此外,例如通信帧被攻击者所监听并被再投入到网络时的动作与第 1实施方式相同,在图 15的步骤 S406中,通信帧被废弃。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 1又はそれ以上のプログラム済みプロセッサ上で実行された場合に請求項1に記載の方法を実施する命令を記憶する、ことを特徴とする有形のコンピュータ可読電子記憶媒体。

9.一种存储指令的有形计算机可读电子存储介质,该指令当在一个或多个编程处理器上被执行时,执行根据权利要求 1所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 1又はそれ以上のプログラム済みプロセッサ上で実行された場合に請求項11に記載の方法を実施する命令を記憶する、ことを特徴とする有形のコンピュータ可読電子記憶媒体。

19.一种存储指令的有形计算机可读电子存储介质,该指令当在一个或多个编程处理器上被执行时,执行根据权利要求 11所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 1又はそれ以上のプログラム済みプロセッサ上で実行された場合に請求項20に記載の方法を実施する命令を記憶する、ことを特徴とする有形のコンピュータ可読電子記憶媒体。

28.一种存储指令的有形计算机可读电子存储介质,该指令当在一个或多个编程处理器上被执行时,执行根据权利要求 20所述的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上記実施形態では、DPF1を連動させる場合について説明したが、表示機能とネットワーク接続機能とを有する再生装置であれば、本発明を適用可能である。

另外,在上述实施方式中,对使 DPF1联动的情况进行了说明,但只要是具有显示功能和网络连接功能的再现装置,都能够应用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

その唯一の目的は、後に提示される、より詳細な記述への前置きとして、開示される態様のいくつかのコンセプトを簡易な形で提示することである。

其唯一目的在于以简化形式呈现所揭示的方面的一些概念以作为稍后呈现的更详细描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集

その唯一の目的は、後で提示するより詳細な説明の導入として、1つまたは複数の実施形態のいくつかの概念を簡略化された形式で提示することである。

其唯一目的是以简化形式来呈现一个或一个以上实施例的一些概念以作为稍后所呈现的更详细描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、画像サイズや量子化パラメータに基づき初期ヒストグラムを選択するため、統計長が足りない符号化初期段階でも、高い圧縮率を得ることができる。

另外,由于根据图像大小或量化参数选择初始直方图,因此即使在统计长度不足的编码初始阶段,也能得到高压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ413において、オブジェクトOAのローカルコピーと受信されたチャンクデータとを使用して、このローカルデバイスは、OBのローカルコピーを再組立てする。

使用对象 OA的本地副本和收到的信息块数据,本地装置在步骤 413重组 OB的本地副本。 - 中国語 特許翻訳例文集

シグネチャがマッチングしない場合には、ステップ508において、この追跡リモート再帰的チャンクオフセットおよびバイト長RLenBiが、その要求リストに追加される。

如果不匹配,追踪远程递归式信息块偏移,且字节长度 RLenBi在步骤 508添加到请求列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記PUCIライト機能は、コアIMS機能またはSIPベースのシステムの一部として働き、したがって、前記PUCIライト機能をネットワークのエッジに提供する、請求項1に記載のPUCIシステム。

7.根据权利要求 1所述的 PUCI系统,其中,所述 PUCI-轻功能用作核心 IMS功能的一部分或基于 SIP的系统,从而在网络的边缘提供所述 PUCI-轻功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書においては、IBCF/I-CSCF3 310は、PUCI処理を実行するために直接、PUCIアプリケーションサーバ(AS3)330と相互作用し、着呼は、例えば、未承諾呼として識別される。

本文中,IBCF/I-CSCF3 310与 PUCI应用服务器 (AS3)330直接交互,以执行 PUCI处理,其中将呼入呼叫标识为例如未请求呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図64】両眼視差を利用した立体画像表示において、スクリーン上におけるオブジェクトの左右像の表示位置と、その立体像の再生位置との関係を示す図である。

图 64是图解在对象的左和右图像在屏幕上的显示位置与立体图像的再现位置之间利用双目视差的立体图像显示的关系的图表。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図3b〜3eに関して説明したような、RIの報告を再スケジュールすること、または、サブバンドCQIの報告を除外することの代わりに、RIの報告自体が除外され、デフォルト値が使用される。

由此,代替关于图 3b-3e讨论的重新安排 RI报告或者忽略子带 CQI报告,RI报告自身被忽略并且使用默认值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この概説の唯一の目的は、後で説明されるより詳細な説明の導入として、簡略化された形式で一部の概念を提示することである。

其唯一目的是以简化形式陈述一些概念,作为后面论述的更详细说明的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図54】両眼視差を利用した立体画像表示において、スクリーン上におけるオブジェクトの左右像の表示位置と、その立体像の再生位置との関係を示す図である。

图 54是利用双目视差图示屏幕上对象的左右图像的显示位置与对于立体图像显示的其立体图像的播放位置之间的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図98は、両眼視差を利用した立体画像表示において、スクリーン上におけるオブジェクト(物体)の左右像の表示位置と、その立体像の再生位置との関係を示している。

图 98图示了在对象的左和右图像在屏幕上的显示位置与其立体图像的回放位置之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図98】両眼視差を利用した立体画像表示において、スクリーン上におけるオブジェクトの左右像の表示位置と、その立体像の再生位置との関係を示す図である。

图 98是图示通过利用双目视差的立体图像显示,屏幕上对象的左右图像的显示位置与其立体图像的回放位置之间的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された諸プロセスにおけるステップの特定の順序または階層は例示的な手法の一実例であるということが理解されるべきである。

应理解,在本文公开的过程中的步骤的特定顺序或层次是示例性方法的实例。 - 中国語 特許翻訳例文集

むしろ、これ等の指定は、2以上の構成要素または1つの構成要素の複数の実例を区別する便宜的方法として、本明細書中で使用されると言える。

更确切地,在本文中使用这些标号是作为区分两个或多个元件或元件的实例的方便方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ディスク番号とは、NAS20においてリムーバブルハードディスクを一意に特定可能な識別情報であり、例えば、リムーバブルハードディスクがNAS20に接続される際のスロットに付与されている番号である。

在此,盘号是指在 NAS20中能够唯一指定可移动硬盘的识别信息,盘号例如是对在将可移动硬盘连接到 NAS 20时的槽附加的编号。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ワークフローとして予め登録された設定項目のうち、最後の設定項目の設定画面Sで次キーK1が押下されると、液晶表示部11は、設定一覧D1を表示する。

当作为工作流程被预先登录的设定项目中的、最后的设定项目的设定画面 S上按压下一步键 K1时,液晶显示部 11显示图 8所示的设定一览 D1。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記処理装置は、固定係数アルゴリズムを用いて複合加重値を計算するように構成されていることを特徴とする請求項10から13のうちのいずれか一項に記載の装置。

14.根据权利要求 10至 13中任一项所述的装置,其中,所述处理装置被配置为: 使用恒模算法来计算所述复加权值。 - 中国語 特許翻訳例文集

その唯一の目的は、後で提示するより詳細な説明の導入として、1つまたは複数の態様のいくつかの概念を簡略化された形で提示することである。

其目的仅在于: 通过简化的形式,提出一个或多个方面的一些概念以作为后面更多详述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、リード・チャネル・モジュール710が、受け取られたアナログ信号を復号してデジタル化し、ディスク・プラッタ778にもともと書き込まれた情報を再現する。

依次地,读取信道模块 710对接收到的模拟信号进行解码和数字化,以重建原始写入盘片 778的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記第1のスケール及び/または前記第2のスケールは互いに独立に調整されることを特徴とする、請求項4に記載の方法。

5.根据权利要求 4所述的方法,其特征在于,所述第一尺度和 /或所述第二尺度彼此独立地被调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. サーバと複数のクライアントの間のユニバーサルデータグラムプロトコル通信をサポートするようになっている、請求項1から6のいずれか1項または複数に記載の方法。

7.如权利要求 1至 6中任一个所述的方法,被布置来支持服务器和多个客户端之间的通用数据报协议通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ガード領域G1およびG2のサイズはまた、すべてのUEにブロードキャストすることができ、または循環プレフィックス長(NCP)などの他のパラメータに結び付けることができる。

还可以向所有 UE广播保护区域 G1和 G2的大小,或者可以将保护区域 G1和G2的大小与诸如循环前缀长度 (NCP)之类的其它参数联系在一起。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、プレビュー付き画面GB1(図7)においては、当初の設定内容を反映したプレビュー画像PVと再設定用のメニュー画像MNとが同時並列的に表示される。

如上所述,在附带预览画面 GB1(图 7)中,反映了最初的设定内容的预览图像 PV和再设定用的菜单图像 MN同时并列显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

スポーツがその発祥国イギリスで教育の重要な方法として取り上げられるようになったのは、近代国民国家が成立して以降のことでありその歴史は浅い。

运动在其发祥国英国被采纳为重要的教育方法,是近代国民国家成立后的事,其历史很短。 - 中国語会話例文集

ソフトウェアの不具合につきまして、どのような状況で発生したか詳細を伺えれば、弊社側でもより迅速に対応することができるかと存じます。

关于软件发生的问题,如果能详细说明发生怎样的状况的话,弊公司能够更快的解决。 - 中国語会話例文集

ここで、ユーザが、次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力したか否かを、コンテンツ群作成制御部1103は判定し(S114)、コンテンツ群再作成指示が入力された場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106に戻って再びステップS106〜ステップS112の処理を再び実行する。

这里,内容组创建控制单元 1103确定用户是否已经通过按压下一推荐按钮 212而输入了内容组重新创建指令 (S114),并且在已经输入了内容组重新创建指令的情况下,内容组创建控制单元 1103返回到步骤 S106,并再次执行从步骤 S106到步骤 S112的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ユーザが、次のおすすめボタン212を押下することによってコンテンツ群再作成指示を入力したか否かを、コンテンツ群作成制御部1103は判定し(S114)、コンテンツ群再作成指示が入力された場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、ステップS106に戻って再びステップS106〜ステップS112の処理を再び実行する。

这里,内容组创建控制单元 1103确定用户是否已经通过按下“下个推荐”按钮 212而输入了内容组重新创建指令 (S114),并且在已经输入了内容组重新创建指令的情况下,内容组创建控制单元 1103返回至步骤 S106,并再次执行从步骤 S106到步骤 S112的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書記載の共存する無線システム間の干渉を回避する方法は、受信機の帯域におけるスプリアス放射、送信機の割当帯域で送信される信号による受信機の感度劣化、及び、1つのシステムの送信機からの、別のシステムの受信機に影響するスプリアス信号のような、負の効果を回避することが出来る。

避免本文所述的共存的无线系统之间的干扰的方法可避免负面效应,诸如: 在接收机频带处的寄生发射、由于发射机分配的频带中的发送信号引起的接收机降敏作用、以及来自于一个系统的发射机的寄生信号,该系统影响另一系统的接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、上述した実施形態によれば、ONU装置1に、ハードウェアによるGATE情報解析処理部136、OLT装置2に、予め設定されたGATE情報およびOAM情報をハードウェアにより周期的に出力する機能を搭載することにより、指定の手順でソフトウェアの更新処理を行うことで、ONU装置1およびOLT装置2のソフトウェア更新によるCPU再起動中でも、OLT装置2とONU装置1との間の主信号導通を断ずることなく、通信サービスを継続することが可能となる。

根据上述实施例,通过以规定的进程执行软件更新处理,并通过借助硬件将门信息分析单元 136并入 ONU设备 1并借助硬件将定期地输出预设门信息和 OAM信息的功能并入 OLT设备 2,即使在由于 ONU设备 1和 OLT设备 2中软件更新引起的 CPU重新启动期间,也能够继续通信服务而不中断 OLT设备 2与 ONU设备 1之间的主信号连续性。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載される一つまたは複数の方法、方式および機能を実施するために画像解析器を組み込むシステムの一例を以下に述べる。

以下将描述并入了用于实现此处所描述的一个或多个方法,方案和功能的图像分析器的系统的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、WEBサーバ装置20では、画像処理装置10において実際に処理される用紙サイズやページ数などに基づいた適切な課金処理が行えるようになる。

其结果,在网服务器装置 20中,能够进行基于在图像处理装置 10中实际处理的用纸尺寸或页数等的适当的收费处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23は、本明細書に記載の諸態様による、装置を第1の位置から目的地にナビゲートするための方法の一例2300の流れ図である。

图 23是根据本文所描述的多个方面用于将装置从第一位置导航至目的位置的示例性方法 2300的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図58】図57に示されているスーパー・エクステント・ブロック5700に対する、2D再生モード、L/Rモード、及びスーパー・モードのそれぞれでの再生経路5801、5802、5803を示す模式図である。

图 58是表示针对图 57所示的超级区段块 5700的 2D再现模式、 L/R模式以及超级模式的各个模式的再现路径 5801、5802、5803的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に記録された画像ファイルが記録メディア65に記録されている場合には、CPU50は、メディアコントローラ64を介して記録メディア65に最後に記録された画像ファイルの圧縮画像データを読み出す。

如果最后记录的图像文件被记录在记录介质 65中,则 CPU 50通过介质控制器 64读出最后记录在记录介质 65中的图像文件的压缩图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記制御部は、画像処理装置に接続された外部の表示装置から入力する表示装置情報を解析してディスプレイサイズを取得する請求項1〜5いずれかに記載の画像処理装置。

6.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述控制器通过分析从连接至图像处理装置的外部显示设备所输入的显示设备信息,获得所述显示尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、本発明の実施形態によるユーザ装置のクラスターサイズが、LTEリリース8で規定されたリソースブロックサイズの整数倍に等しいためである。

这是因为根据本发明实施例的用户设备的集群大小等于 LTE 版本 8中所定义的多个资源块大小的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この仮想CMY座標には、色彩値が重複しないように選択されたデバイス値(CMYK値)が対応付けられ、更に、各デバイス値で出力されたカラーパッチの色彩値(L*a*b*等)が対応付けられる。

在虚拟 CMY坐标中,色彩值对应于所选择的装置值 (CMYK值 )以便不重叠,并且进一步地,还对应于在每个装置值输出的色标的色彩值 (L*a*b*等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、帯域阻止フィルタの他の特性は、帯域通過フィルタに比べて、通過帯域で低い位相歪みを有し、小さいリップル(ripple)を有する点にある。

而且,带阻滤波器的另一特性是与带通滤波器相比,带阻滤波器在通带中具有较低的相位失真和较少的波动。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来より、自動車などの車両に搭載され、車載カメラで車両の周辺を撮影して得られた画像を車室内のディスプレイに表示する画像表示システムが知られている。

以往,公知一种被搭载于汽车等车辆上的、将用车载摄像机拍摄车辆周边所得到的图像显示于车室内的显示器上的图像显示系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

2D表示モードから3D表示モードに切り替われば、周波数は同一でありながら、伝送量は倍になるので、かかる再生モードの切り替えは、プレイリストの再生中に発生しないようにする。

如果从 2D显示模式切换为 3D显示模式,则频率是相同的、而传送量加倍,所以使得该再生模式的切换不在播放列表的再生中发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

最小のデータは、例えば、セグメントテーブルを含むことができ、セグメントテーブルの各行は、物理層ブロックに伝送されたソースブロックのセグメントの記号の全ての中のソースブロックのセグメントの記号順序における1番目の記号のESIと物理層ブロックに伝送されたソースブロックのセグメントの記号の数を備えたセグメント識別子に対応する。

该最小数据可以包括例如,段表格,其中,段表格的每行对应于段标识符,段标识符包括该物理层块中所携带的源块段的符号数量以及在该物理层块中所携带的源块段的全部符号之中、第一符号在该源块段的符号次序中的ESI。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 .... 336 337 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS