「とんねるようろ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とんねるようろの意味・解説 > とんねるようろに関連した中国語例文


「とんねるようろ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 508



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

このアプローチにおいて、移動局は、そのメッセージが暗号鍵要求であることを示すメッセージタイプまたはメッセージ符号を有するメッセージに関して、テキスト・メッセージング・チャネルを監視するように適合されることが可能である。

通过此办法,移动站可适于针对具有指示消息为密码密钥请求的消息类型或代码的消息来监视文本消息接发信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクティブトランシーバ回路414は、より高い電力の要求を示すことによって、バッテリー426等の保存されたエネルギーのソースから、直流電力418を受け取ることができる。

有源收发器电路 414展现较高功率要求,且因此可接收来自所储存能量源 (例如来自电池 426)的 DC功率 418。 - 中国語 特許翻訳例文集

これとは異なり、基地局20が、ユーザ端末100が低信頼性チャネル(例えば、PUSCH)を利用してACK/NACKフィードバックを送信すると予測する場合、基地局20は制御情報を高度の信頼性で送信する(ブロック206)。

另一方面,如果基站 20预期用户终端 100使用低可靠性信道 (例如,PUSCH)来发送 ACK/NACK反馈,则基站 20使用增强可靠性来传送控制信息 (框 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶の応答速度の不足に起因するクロストークの発生、及び輝度不足等を解消するため、本実施形態では、液晶パネルの駆動周波数を高め、左右の画像の1フレームを液晶表示パネル132に2度表示させる(書き込む)という手法を採用している。

在此实施例中,为了防止由于缺乏液晶的响应速度以及缺乏亮度而发生串扰,采用了用于增加液晶显示面板的驱动频率并在液晶显示面板 134上将一帧的右侧和左侧图像显示两次的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

液晶の応答速度の不足に起因するクロストークの発生、及び輝度不足等を解消するため、本実施形態では、液晶パネルの駆動周波数を高め、左右の画像の1フレームを液晶表示パネル134に2度表示させる(書き込む)という手法を採用している。

为了消除因液晶的不充分的响应速度、亮度不足等所导致的串扰 (crosstalk)的出现,本实施例采用了这样一种技术: 增加液晶面板的驱动频率,并且使液晶显示面板 134两次显示 (写 )左和右图像的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係る画像形成装置100の動作について、図6〜図11に示すタッチパネルディスプレイ130の表示例を用いて説明する。

基于如上那样的构造以及流程图,使用图 6~图 11所示的触摸面板显示器 130的显示例,对于本实施方式涉及的图像形成装置 100的动作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係る画像形成装置100の動作について、図6〜図21に示すタッチパネルディスプレイ130の表示例を用いて説明する。

基于如上那样的构造以及流程图,对于本实施方式的图像形成装置 100的动作,使用图 6~图 21所示的触摸面板显示器 130的显示例来进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のような構造およびフローチャートに基づく、本実施の形態に係る画像形成装置100の動作について、図6〜図11に示すタッチパネルディスプレイ130の表示例を用いて説明する。

基于以上的构造以及流程图,使用图 6~图 11所示的触摸面板显示器 130的显示例来说明本实施方式的图像形成装置 100的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、レガシーRSならびに新しいパイロットを使用し、送信ビームとレガシーRSおよび新しいパイロットの方向との間のマッピングを利用して、データ復調のためのプリコードされたチャネルを推定することができる。

可接着使用老式 RS以及新导频并利用发射波束与老式 RS和新导频的方向之间的映射来估计用于数据解调的经预编码信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1入力端子101と第2入力端子102には、左チャンネル用カメラ装置と右チャンネル用カメラ装置が撮像して出力する映像信号を直接入力させるか、あるいは、何らかの記録装置に一旦記録された映像信号を入力させてもよい。

通过用于左通道的相机设备和用于右通道的相机设备进行的图像捕获而输出的视频信号可以直接输入到第一输入端子 101和第二输入端子102,或者曾经被记录在某类记录设备中的视频信号可以被输入第一输入端子 101和第二输入端子 102。 - 中国語 特許翻訳例文集


16. 前記プロセッサが、前記第1の動的リソース割り当ての第1のインデックス順に基づいて前記第1の動的リソース割り当てを第2のチャネルにマッピングし、前記第2の動的リソース割り当ての第2のインデックス順に基づいて前記第2の動的リソース割り当てを前記第2のチャネルにマッピングするように構成される、ことを特徴とする請求項12に記載の装置。

16.根据权利要求 12所述的装置,其中所述处理器被配置成根据所述第一动态资源分配的第一索引序列将所述第一动态资源分配映射到所述第二信道以及根据所述第二动态资源分配的第二索引序列将所述第二动态资源分配映射到所述第二信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局14は、OFDMA方式およびTDMA/TDD(Time Division Multiple Access/Time Division Duplex:時分割多元接続/時分割双方向通信)方式を採用しており、TDMAによるタイムスロットのいずれかとOFDMAによるサブチャネルのいずれかとの組み合わせからなる無線チャネルの少なくとも1つを使用して各移動局12と通信を行う。

基站 14采用 OFDMA方式以及 TDMA/TDD(Time Division MultipleAccess/Time Division Duplex:时分多址接入 /时分双向通信 )方式,使用至少一个无线信道与各移动站 12进行通信,该无线信道包括基于 TDMA的时隙中的任一个与基于 OFDMA的子信道中的任一个的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス102にとって利用可能なチャネルの数は、ピアツーピアネットワーク108内のノードの一部がモバイルデバイス102と異なるブロードキャストネットワーク106内に存在する場合に増加することができる。

如果对等网络 108中的节点中的一些与移动装置 102在不同的广播网络 106中,那么可用于移动装置 102的信道的数目可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、図8に示す、チャネル推定部110の一部を形成する上述のチャネル推定ポスト処理部は、OFDMシンボルのパイロットサブキャリアから得られるパイロットデータから生成されるチャネル伝達関数の推定値の精度を向上させる技術の組み合わせが使用されている。

从而,如上所述,图 8所示的形成信道估计器 110的一部分的信道估计后处理器使用了用于提高从接收自 OFDM符号的导频子载波的导频数据生成的信道传递函数的估计的准确度的技术的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、4ビット埋め込み宛先アドレスを使用した、非排他的多重化配列の例を示し、これは、論理チャネルを共有する最大16人のユーザを許容する。

图 7图解使用允许最多达 16个用户共享逻辑信道的 4比特嵌入式目的地址的非排他复用星座的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施するために実行されうる動作の例示的な態様を示すフローチャートである。

图 2为展示根据本发明的一方面的可经执行以实施同步信道计时的操作的示范性方面的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図9〜10では、バックホール接続でワイヤレス・ネットワーク・コントローラに接続することのできる別の基地局にバックホール情報を通信するために、上部アンテナ・パネル902のビームを使用することができる。

例如,在图 9-图 10中,上天线板 902的波束可用于将回程信息传送到可以通过回程连接与无线网络控制器连接的另一基站的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、RFフロントエンド500は、単一のアンテナ504を使用して、さまざまな周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通して、信号を選択的に送信および/または受信するように適合されていてもよい。

这里,RF前端 500可适于使用单个天线 504在各个频率、频带、频率信道等上选择性地发射和 /或接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

最大電力とは異なる電力が使用されるがUWBチャネルは完全にロードされる別の実施形態では、電力低減は該レートを軽減する。

在使用除了最大功率以外的功率但充分加载 UWB信道的另一实施方式中,功率降低减小了速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

オーディオバス217は、任意のカードから任意のカードへ、複数チャンネルの波形データをサンプリング周期に基づくタイミングで各1サンプルずつ時分割伝送する音響信号伝送用ローカルバスである。

所述音频总线 217是音频信号传输的局部总线,其在基于采样周期的时刻以时分的方式将多个信道的波形数据从任意插件逐样本地传输至任意插件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネルギー検出システム1360は、(たとえば、32MHzのサンプリングレートで)バンドパスフィルタ1120からの入力信号をサンプリングし、信号の各サンプルをデジタル値に変換するように構成された、アナログデジタル変換器1305をさらに備えることができる。

能量检测系统 1360还可以包括: 模数转换器 1305,其配置为对来自带通滤波器1120的输入信号进行采样 (例如,以 32MH的采样率 )并将该信号的每个采样转换成数字值。 - 中国語 特許翻訳例文集

更なるオプションは、ステップ670と680との間などでのように獲得セットの画像の各々でノイズの多くが除去される更なるクロミナンスチャンネルのノイズクリーニングの後に、獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行することである。

又一选择是,当消除了捕捉集中的每个图像中的多数噪声时再清除色度通道噪声之后,如步骤 670和 680之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるグローバル反復が行われる(すなわちチャネル検出器417およびLDPCデコーダ437を通る処理)度に、スカラ値は定義された量だけ削減され、削減されたスカラ値は、次に続くローカル反復に使用される。

当发生每次额外的全局迭代(即,通过信道检测器417和LDPC解码器437的处理)时,使标量值减少定义的量,并且减少的标量值用于后续的局部迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるグローバル反復が行われる(すなわちチャネル検出器417およびLDPCデコーダ437を通って処理する)度に、スカラ値は定義された量だけ削減され、削減されたスカラ値は、次に続くローカル反復に使用される。

当发生每次额外的全局迭代(即,通过信道检测器 417和 LDPC解码器 437的处理 )时,使标量值减少定义的量,并且减少的标量值用于后续的局部迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェア実現について、チャネル推定に使用される処理ユニットは、1つ以上の特定用途向け集積回路(ASIC)、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、ディジタル信号処理デバイス(DSPD)、プログラマブル論理デバイス(PLD)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)、プロセッサ、コントローラ、マイクロコントローラ、マイクロプロセッサ、ここに説明されている機能を実行するように設計されている他の電子ユニット、またはこれらの組み合わせで実現可能である。

专用集成电路 (ASIC)、数字信号处理器 (DSP)、数字信号处理设备 (DSPD)、可编程逻辑器件(PLD)、现场可编程门阵列(FPGA)、处理器、控制器、微控制器、微处理器、设计用于执行本文所述功能的其它电子单元或它们的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ230では、モバイル・デバイス115が、ネゴシエートされた各IPフローを、特定のHA/LMA130へのIPトンネルに関連付ける要求を、アクセス・ゲートウェイ120へシグナルすることができる。

在步骤230中,移动装置 115可用信号将使每一经协商的 IP流与到特定 HA/LMA 130的 IP隧道相关联的请求发送到接入网关 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ヘッドフォン230でチャネル12を聴いているユーザは、ミックス223を聞くことができ、出力部226のコントロールを使用して、ミックス223の全体的なレベルを変えることができる。

例如,通过一套耳机 230收听声道 12的用户能听到混音 223,并能使用输出部分 226中的控制件来改变混音 223的总级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の同調アルゴリズムで識別され、対処される識別器の潜在的波長ドリフトは、レーザの波長をロックするために識別器を使用する場合には、信頼性のあるチャネル間隔に干渉するような大きさではないことが見出される。

已发现,在上面的调谐算法中被识别并被解决的鉴别器的潜在波长漂移不是在利用鉴别器锁定激光器的波长时干扰可靠信道间隔的这样的大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、受信機は、各セルにおける受信したパイロットを見て、これらの位置でエネルギ推定を実行することにより、送信機3の存在を容易に推定することができる。

接收机然后可以通过查看在各个单元中接收的导引并对那些位置进行能量估计,而容易地估计发射机 3的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末は、ユーザ端末が物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)で送信を行なうようにスケジューリングされているか否かによって変わる2つの可能なアプローチのうちの1つを使用して、ACK/NACKを基地局に送信することができる。

用户终端可使用取决于用户终端是否被调度为在物理上行链路共享信道 (PUSCH)上传送的两个可能方案之一,将 ACK/NACK发送到基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ端末100は、ユーザ端末100が物理アップリンク共有チャネル(PUSCH)で送信を行なうようにスケジューリングされているか否かによって変わる2つの可能なアプローチのうちの1つを使用して、ACK/NACKを基地局20に送信することができる。

用户终端 100可使用取决于用户终端 100是否被调度为在物理上行链路共享信道(PUSCH)上传送的两个可能方案之一,将 ACK/NACK发送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

マルチポートコネクタは3つのポートを具備してもよい。 そのうち1つのポートはステレオ信号の左チャネルの音声信号を出力し、別のポートはステレオ信号の右チャネルの音声信号を出力し、第3のポートは、ステレオ出力信号の戻り経路として及びモバイル装置の無線周波数受信機に対するアンテナ信号の信号経路として共通して使用される。

多端口连接器可以包括三个端口,一个端口用于输出立体声信号的左声道的音频信号,另一端口用于输出立体声信号的右声道的音频信号,而第三端口作为立体声输出信号的返回路径以及作为移动设备的射频接收器的天线信号的信号路径而被共用。 - 中国語 特許翻訳例文集

廃棄登録画面を表示した状態において、ユーザは、廃棄する用紙をスキャナ8にセットし、操作パネル7で廃棄登録の開始指示を入力する。

在作废登记画面的状态下,用户将作废的纸张放置在扫描器 8上,并在操作面板 7上输入作废登记的开始指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところで、カメラ制御部20は、例えば、操作部23の再生ボタン18が押下操作されると、又はタッチパネル15Aに対するタップ操作により動作モードを再生モードに切り替えるように指示されると、再生モードで動作する。

不过,例如,如果操作单元 23的再现按钮 18被按下,或者如果通过触摸面板 15A上的轻敲操作指示从工作模式到再现模式的改变,那么照相机控制器 20按照再现模式工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の一形態によれは、OFDMシンボル全体に亘って配置されたパイロットサブキャリア信号を利用して、OFDMシンボルが通過するチャネルの関数の伝達の推定値を生成する技術を提供することができる。

本发明的实施例提供了一种技术,用于通过利用部署在 OFDM符号中各处的导频子载波信号来生成 OFDM符号所经过的信道的传递函数的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

SLM108の通過帯域は、信号プロファイルまたは信号のチャンネル計画が決定されることができるように、画素の連続した列をそれらのオン状態に逐次的に作動させることによって信号スペクトル全体に走査されることができる。

通过依序将像素的连续的列驱动到它们的接通状态,能够在信号频谱上扫描 SLM 108的通带,以便可以确定信号的信号分布或信道设计。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定のシーケンスの識別情報は、仮定されたシーケンスのローカル・コピーとの相関付け後のエネルギ検出に基づいて、パラメータ評価構成要素210によって分析されうる。

根据在与假定序列的本地拷贝进行相关之后的能量检测,参数评估部件 210分析特定序列的标识。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ツールは、チャンネルそれぞれに対するフレームQPに対しマクロブロックQPを定義するために使用されるビット数をフレームレベルの信号で送る。

例如,工具在帧级发信号表示用于相对于每个通道的帧 QP定义宏块 QP的比特数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの態様では、これらのアーキテクチャは、リモートアクセスを可能にするためにセキュリティゲートウェイ112とアクセスポイント106との間に確立されたプロトコルトンネルによって開かれたIPポートを利用することができる。

在某些方面,这些架构可以利用 IP端口来启用远程接入,其中该 IP端口由建立于安全网关 112和接入点 106之间的协议隧道打开。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−ACKCH2550は、同相(I)の逆方向リンク信号2544を生成するために、加算器2548を使用して、逆パイロットチャネル(R−PICH)2540と組み合わせられることができる。

可以使用加法器 2548来组合 R-ACKCH 2550与反向导频信道 (R-PICH)2540,以生成同相 (I)反向链路信号 2544。 - 中国語 特許翻訳例文集

表1は、3ビットが構成を特定するためにブロードキャストチャンネルに含まれることを仮定して、ノードBアンテナ5ないし8からのCRS伝送を有するサブフレームの可能な構成の概要を表す。

表 1构画出了具有来自节点 B天线 5至 8的 CRS发射的子帧的可能配置——假定 3比特被包括在广播信道中用以规定该配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

AVアンプ300が出力する音の音質を設定するための画面を表示パネル216に表示させるには、同様に、リモートコントローラ800の左方向ボタン812cまたは右方向ボタン812dを、ユーザに押下させる。

类似地,用户按下遥控器 800的向左按钮 812c或向右按钮812d,以便使得用于设置 AV放大器 300输出的声音的音质的屏幕显示在显示面板 216上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果として、少なくともいくつかの場合には、無線端末がそのCQIの中で利用する測定電力オフセット(Γ)が実際の電力をより良く表し、MIMOモード無線端末からCQIレポートの中で返信されるMIMO CQIがチャネルの本当の品質をより良く反映する結果になるだろう。

从而,在至少一些情况下,无线终端在其 CQI中所用的测量功率偏移 (Г)将更好地表示实际功率,结果是: CQI报告中由 MIMO模式无线终端所返回的 MIMO CQI将更好地反映信道的真实质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例では、バッファ200内のチャネルフォーマットが32ビット6チャネルオーディオを含み、アキュムレータバッファ200が複数の16ビットメモリロケーションを含む場合、読取要求は、完了した読取要求に応答してアキュムレータバッファ200内において12個の16ビットワードだけ移動した読取ポインタ202をもたらすことになる。

对于额外实例,如果缓冲器 200中的通道格式包含 32位 6通道音频,且累加器缓冲器 200包含 16位存储器位置,则读取请求可导致读取指针 202响应于完成的读取请求而在累加器缓冲器 200内移动 12个 16位字。 - 中国語 特許翻訳例文集

CICでBBフォーマットの指示を受信する移動局は、ダウンリンク・サブフレーム用のパイロット・フォーマットに関する情報を有し、その情報に基づきチャネル推定アルゴリズムを用いてALCを復号する。

接收到 CIC中的 BB格式的指示的移动站将具有用于下行链路子帧的导频格式的知识,并基于该知识使用信道估计算法来对 ALC进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、テキスト・メッセージング・チャネルを使用することによって、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局を相手に鍵更新を開始するための、DMUサーバにおいて機能する方法を示す。

图 12图解了用于在 DMU服务器中操作的方法,该方法用于通过使用文本消息接发信道向在到访网络中漫游的无线移动站发起密钥更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

12.プロセッサは、スケジューリング対象外許可に対して論理チャネルに属するMAC−i/isのセグメント化エンティティに格納されているデータセグメントの合計量を算入しないように構成される、実施形態11のWTRU。

12、根据实施例 11所述的 WTRU,其中,所述处理器被配置成不将存储在属于配置非调度授权所针对的逻辑信道的 MAC-i/is的分段实体中的分段包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集

36. 前記通信コントローラは更に、前記第2のプロトコルトンネルを介して前記アクセス端末からパケットを受信し、前記ローカルネットワーク上の前記パケットの送信先を特定するため前記パケットを検査し、前記特定された送信先に前記パケットを送付するように構成される、請求項33の装置。

36.根据权利要求 33所述的装置,其中,所述通信控制器还用于: 经由所述第二协议隧道从所述接入终端接收分组; - 中国語 特許翻訳例文集

デジタルテレビ放送は、従来のテレビ放送として同じ周波数またはチャンネル上でブロードキャストされたデータを利用する複数のサービスとともに実装される。

数字电视广播可以结合多个服务实现,该多个服务利用与在传统电视广播相同的频率或信道上广播的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、QPがフレーム又はチャンネルにおいて空間的に変化しても、マクロブロックの中には、まだQPを使用せずに符号化され復号化され得るものもある。

例如,即使 QP在帧或通道中在空间上变化,但是仍可以编码和解码某些宏块而无需使用 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS