「とーすたー」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とーすたーの意味・解説 > とーすたーに関連した中国語例文


「とーすたー」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49870



<前へ 1 2 .... 682 683 684 685 686 687 688 689 690 .... 997 998 次へ>

Proxyサーバは、例えば、NAT等のIPアドレス変換、後段処理、代理処理などの予め定められた処理を行うことができる。

Proxy服务器例如能够进行 NAT等的 IP地址转换、后级处理、代理处理等预先确定的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

基本層T−STDバッファ64は、図1に示したT−STDバッファ40と同様、トランスポート・バッファTb0および多重化バッファMb0を含む。

与图 1中所示的 T-STD缓冲器 40类似,基本层 T-STD缓冲器 64包括传输缓冲器 Tb0和复用缓冲器 Mb0。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、システム100は、シンボル毎に約2.5ビットのデータまたは回線毎に約0.83ビットを送信し得る。

结果,系统 100可发射每符号大约 2.5个数据位或每线路大约 0.83个位。 - 中国語 特許翻訳例文集

520の後に、少なくとも3つの代替的な処理アプローチを、個々に、および/または、異なる組み合わせで適用できる。

在 520之后,可个别地和 /或以不同组合应用至少三个替代性处理方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この試みは、図1に関連して前述したとおり、VPDSN304へのPPP+MIP RRQメッセージ302であることが可能である。

该尝试可以是去往 VPDSN 304的 PPP+MIP RRQ消息 302,如以上参照图 1所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この試みは、図1に関連して前述したとおり、VPDSN404へのPPP+MIP RRQメッセージ402であることが可能である。

该尝试可以是去往VPDSN 404的 PPP+MIP RRQ消息 402,如以上参照图 1所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成支援システムは、画像形成装置1と携帯端末装置2とを備え、これらは無線によりデータ通信を行う。

图像形成支持系统包括能相互进行无线数据通信的图像形成装置 1和手持设备 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶媒体は、コンピュータによってアクセスされることができる、いずれの利用可能な媒体であることができる。

存储介质可以是计算机能够存取的任何可用介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハッシュ関数によって戻される値をハッシュ値、ハッシュ・コード、ハッシュ和(hash sum)、または単にハッシュと呼ぶことができる。

散列函数所返回的值可以被称为散列值,散列码、散列和,或简称为散列。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような端末装置は、例えば、飛行機エンターテイメント・システムの一部として飛行機座席に組み込まれてもよい。

这样的终端例如可以集成在飞机座椅中作为飞机娱乐系统的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集


続いて、変数Kが“1”〜“70”の各々に設定され、算出された特徴量が顔パターンFP_Kの特徴量と照合される。

接着,将变量 K分别设定为“1”~“70”,将计算出的特征量与面部图形 FP_K的特征量进行对照。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、例えば図4は、クラスタのメンバとして利用できる例示的なネットワーク装置400の概略を示している。

于是,例如,图4图示了可用作集群成员的示例性网络设备 400的示意概图。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャッター入射側偏光板60AにおけるコントラストCRについては、実施例1では9.8、実施例2では3.2、実施例3では2.2とした。

快门入射侧偏振片 60A中的对比度 CR在示例 1中是 9.8、在示例 2中是 3.2并且在示例 3中是 2.2。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、格納応答543はステップ542でエラーが発生したときだけ送信してもよいし、格納応答543自体がなくても実現可能である。

另外,步骤 542中也可以仅在发生了错误时发送存储应答 543,没有存储应答 543本身也能够实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

それから、彼は映画スターとして大活躍し、多くの有名作品の出演者となっていった。

从那之后,他作为电影明星大显身手,成为了多部著名作品的演出者。 - 中国語会話例文集

売買取引停止制度は、投資家の判断に影響を与えるニュースが彼らに知らされたときに適用される。

买卖交易停止制度适用于被投资家们知道了影响其判断的消息时。 - 中国語会話例文集

それから、彼は映画スターとして大活躍し、多くの有名作品の出演者となっていった。

从那个时候起,他作为电影明星非常的活跃,出演了很多有名的作品。 - 中国語会話例文集

一方のPLPの出力再開時には、RAM51Aに記憶している再開情報により特定される位置から読み出しを再開することになるが、先に述べた通り、時間デインターリーバ33の出力単位は、FEC block単位となるので、この単位で出力する必要がある。

当所述一个 PLP的输出恢复时,从由 RAM 51A中存储的恢复信息指定的位置恢复读出。 然而,时间去交织器 33以 FEC块为单位输出 PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述したように代表色算出部22が画像データDは逆光画像であるか否かを判定する際(S310)にも、図7に示したように画像データDを中央領域CAと周囲領域PAとに分け、中央領域CAから多めに画素をサンプリングすることがきる。

另外,在如上述那样代表色计算部 22判定图像数据 D是否是逆光图像时(S310),也可以如图 7所示,将图像数据 D分成中央区域 CA和周围区域 PA,从中央区域 CA更多地采样像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS160で注目画素P(x、y)が無彩色エッジ領域である場合には、CPU22は、CISユニット41で読み取った配置に基づいて、読み取った1つの色データを用いてRGB色空間の3原色の値とし副走査方向に3倍の無彩色画素データを生成する(ステップS180)。

另一方面,步骤 S160中,在关注像素 P(x,y)为中和色边缘区域的场合,CPU22根据 CIS单元41读取的配置,采用读取的一个色数据作为 RGB色空间的 3原色的值,在副扫描方向生成3倍的中和色像素数据 (步骤 S180)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1および第2の実施の形態では、CCU33がマスターとしてタイミング管理がしているため、システムタイミング管理が比較的容易に行えるのに対し、第3の実施の形態では、あるCCU33が持つフレーム同期タイミングに依存するのではなく、ピア・ツー・ピアの遅延量を測定するため、より柔軟性の高い測定が行える。

例如,在第一和第二实施例中,由于定时管理是将给定 CCU 33用作主控来执行的,所以可以相对容易地执行系统定时管理。 另一方面,在第三实施例中,不是取决于给定CCU 33的帧同步定时,而是对等延迟被测量,从而允许更灵活的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第1および第2の実施の形態では、CCU33がマスターとしてタイミング管理がしているため、システムタイミング管理が比較的容易に行えるのに対し、第3の実施の形態では、あるCCU33が持つフレーム同期タイミングに依存するのではなく、ピア・ツー・ピアの遅延量を測定するため、より柔軟性の高い測定が行える。

例如,在第一和第二实施例中,CCU 33执行作为主设备的定时管理,从而可以相对容易地执行系统定时管理,而第三实施例测量端对端 (peer-to-peer)延迟的量而不是取决于某一 CCU 33的帧同步定时,因而可以进行更灵活的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

REは、論理DBA周期と物理DBA周期に基づいてONUからの信号送信タイミングを制御することで、ONUからOLTへ向かうバースト型信号の前後に含まれるガードビット部分及び受信したフレーム情報の一部を削除した状態で信号を連続信号的にOLTに送信する。

RE根据逻辑 DBA周期和物理 DBA周期对来自 ONU的信号发送定时进行控制,从而在将从 ONU向 OLT的猝发信号的前后所包含的保护位部分以及接收到的帧信息的一部分删除的状态下,将信号以连续信号的方式发送给 OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記回転補助部材により、上筐体1を開スライド方向のスライド移動から開回転方向の回転移動にスムーズに移行させることができるため、当該携帯電話機の閉状態時における第1のアーム15及び第2のアーム16の設置角度を45度よりも小さな設置角度とすることができる。

另外,由于借助旋转辅助件,能够平滑地使上壳体 1从沿滑动打开方向滑动过渡以沿旋转打开方向旋转,因此,在便携式电话机的关闭状态下,第一臂 15和第二臂 16的安装角能够被设定成小于 45°。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理によれば、入力画像の所定のフレームについての特徴量毎の特徴量マップにおける、そのフレームで選択された被写体領域に対応する領域の特徴量の相対的な大きさに応じて、次フレームについての特徴量毎の特徴量マップに対する重み係数が決定される。

根据上述处理,根据关于输入图像的特定帧的每个特征量的特征量图中的与在该帧中选择的被摄体区域对应的区域的特征量的相对大小,确定关于下一帧的每个特征量的特征量图的权重系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述とは反対に、第1制御端子Tc1に逆バイアス電圧Vc2が印加されて第1PINダイオード28a及び第3PINダイオード28cがオフ、第2制御端子Tc2に順バイアス電圧Vc1が印加されて第2PINダイオード28b及び第4PINダイオード28dがオンになると、図14に示すような等価回路となり、受信端子20のみがアンテナ接続端子14に高周波的に接続され、送信端子16には例えば50オームの終端抵抗Reが接続されることになる。

相反,当反向偏置电压 Vc2被施加到第一控制端子 Tc1以关断第一 PIN二极管 28a和第三 PIN二极管 28c,并且正向偏置电压 Vc1被施加到第二控制端子 Tc2以接通第二 PIN二极管 28b和第四 PIN二极管 28d时,第五天线开关 10E由图 14所示的等效电路表示,其中在高频下仅接收端子 20连接到天线连接端子 14,并且例如 50欧姆的端接电阻器 Re连接到传输端子 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータプログラム命令をプロセッサにより実行して、プロセッサにより実行される一連の動作ステップがコンピュータ実行プロセスを生み出すようにすることにより、プロセッサ上で実行される命令が、フロー図の1又は複数のブロック内に示される動作を実行するステップを提供するようにすることができる。

计算机程序指令可由处理器执行来致使一系列的操作步骤由处理器执行来产生计算机实现进程,从而使得在处理器上执行的指令提供用于实现在一个或多个流程图块中指定的动作的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、CPU40は、ホストコンピューター200から、記録媒体Sの種類(小切手又は通帳)を特定するための情報と、記録媒体Sが小切手である場合には、例えば、小切手のサイズに関する情報と、領域MAの位置に関する情報と、搬送距離に関する情報を取得し、これらの情報に基づいて小切手か通帳かを判別する。

在本实施方式中,CPU40从主计算机 200取得用于确定记录介质 S的种类 (支票或存折 )的信息、与区域 MA的位置相关的信息和与输送距离相关的信息,基于所述信息来判别是支票还是存折,在记录介质 S是支票的情况下,例如取得与支票的尺寸相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、CPU40は、ホストコンピューター200から、記録媒体Sの種類(小切手又は通帳)を特定するための情報と、記録媒体Sが小切手である場合には、例えば、小切手のサイズに関する情報と、領域MAの位置に関する情報と、搬送距離に関する情報を取得し、これらの情報に基づいて小切手か通帳かを判別する。

在本实施方式中,CPU40从主计算机 200取得用于特定记录介质 S的种类 (支票或存折 )的信息、以及在记录介质 S为支票时例如有关支票的尺寸的信息、有关区域 MA的位置的信息、有关传送距离的信息,并基于这些信息判别是支票还是存折。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、CPU40は、ホストコンピューター200から、記録媒体Sの種類(小切手又は通帳)を特定するための情報と、記録媒体Sが小切手である場合には、例えば、小切手のサイズに関する情報と、領域MAの位置に関する情報と、搬送距離に関する情報を取得し、これらの情報に基づいて小切手か通帳かを判別する。

在本实施方式中,CPU40从主计算机 200取得用于特定记录介质 S的种类 (支票或者存折 )的信息、当记录介质 S为支票时例如关于支票的尺寸的信息、关于区域 MA的位置的信息、和关于输送距离的信息,并基于这些信息来判别是支票还是存折。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレコーダ218は、プレコーディングマトリックスを利用して、パケタイザ220の出力を処理して、その後、これはTXデータプロセッサ202に対して送られ、これ自体が、OFDM変調器204によって処理された後で、TX空間プロセッサ205に対して送られる。

预编码器 218在将包化器 220的输出发送到 TX数据处理器 202之前利用预编码矩阵来处理所述输出,此本身是在所述输出由 OFDM调制器 204处理之后将所述输出发送到 TX空间处理器 205之前。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部110bは、前記の画像処理を行った場合(直近のステップS205でYESと判別した場合)、画像処理後の画像データに基づいて表示用データを生成し、表示部140に供給することで、表示部140に画像処理後の画像を表示する。

显示控制部 110b在进行了上述图像处理的情况下 (在最接近的步骤 S205中判断为“是”的情况下 ),基于图像处理后的图像数据而生成显示用数据并对显示部 140供给,从而在显示部 140上显示图像处理后的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば図2に示す処理が行われることによって、ユーザの利便性の低下を防止しつつ、受信装置200に対してより再生品質の高い送信データを一斉に送信することが可能な、通信システム1000が実現される。

因此,例如,通过执行图 2所示的处理,实现了在阻止用户便利性降低的同时,能够将再现品质相对较高的发送数据同时发送到接收设备 200的通信系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記複数のアナログ信号を生成するために、前記複数のアンテナの対応する1つのアンテナからの信号、すなわち、前記受信されたデータパケット通信信号を処理するローパス増幅器およびバンドパスフィルタをさらに備える請求項29に記載の装置。

30.根据权利要求 29所述的设备,其进一步包含低通放大器和带通滤波器,以用于处理来自所述多个天线中的对应一者的信号、所述所接收的数据包通信信号以产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)の前記不正確なクロックジェネレータ(7)の前記較正は、粗い較正の後に行なわれる厳密な較正であることを特徴とする、請求項1〜13のいずれか1項に記載の通信システム(10)。

14.根据权利要求 1至 13之一所述的通信系统 (1),其特征在于,对所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)的不精确的时钟发生器 (7)的校准是精细校准,所述精细校准在粗略校准以后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

TX空間プロセッサ314は、データシンボルをパイロットシンボルと多重化し、該当する場合は送信空間処理を行い、出力シンボルから成るTのストリームを変調器(MOD)、復調器(DEMOD)、及びスイッチユニット318に提供することができる。

TX空间处理器 314可以将数据符号与导频符号复用,如果适用则进行发射空间处理,并向调制器 (MOD)、解调器 (DEMOD)和交换机单元 318提供 T个输出符号流。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記クライアントは、送信失敗の数が既定の閾値を超えるかどうかを判定することになっており、また超える場合には、前記クライアントは、複数の参照フレームが符号化予測に使用されるべきであることを前記サーバに信号送信することになっている、請求項9のシステム。

13. 如权利要求 9所述的系统,其中所述客户端用于判断传输失败的数目是否超过预CN 定阈值,并且如果是,则发信号通知所述服务器应该使用多个参考帧进行编码预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することは、前記置換ビデオユニットの前記画素値を内挿または外挿する前に前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを備える請求項2に記載の方法。

6.根据权利要求 2所述的方法,其中校正所述第一和第二位置中的边界伪影包含在内插或外插所述代换视频单元的所述像素值之前校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、管理装置60は、セキュリティトークン80から識別情報IDevを受信すると、充電装置40と電動移動体50との間の相互認証に用いる認証情報を読み出すための読み出し命令を発行し、セキュリティトークン80に送信する(S108)。

接下来,当从安全令牌 80接收到识别信息 IDev时,管理设备 60发出读取认证信息的读取命令,并将所述读取命令发送给安全令牌 80(S108),所述认证信息用于充电设备 40与电动移动体 50之间的相互认证。 接下来,当接收到读取命令时,安全令牌 80产生随机数 (S110)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成により、ユーザは、表示された顔情報の特徴量の数を示す画像を視認し、顔画像の特徴量の記憶の進捗具合を確認することができ、ユーザの操作性を向上することが可能となる。

通过这样的构成,用户能够看到表示显示的脸部信息的特征量的数量的图像,确认脸部图像的特征量的存储的进展情况,能够提高用户的操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ1206はまた、たとえば音楽ファイル(たとえば、MP3ファイル)、呼出し音、電話番号、カレンダ、および予定事項リストなどの他のタイプのデータを記憶することができる。

存储器 1206还可存储其它类型的数据,例如 (举例来说 )音乐文件 (例如,MP3文件 )、铃声音调、电话号码、日历及待办事项列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、PLD310は、プロセッサ340と協働する(または、代替実施形態では、PLD自体が、単独システムプロセッサとして作用してもよい)、プロセッサまたはコントローラとして構成可能である。

例如,PLD 310可以被配置为与处理器 340协作工作的处理器或者控制器 (例如在替代实施例中,PLD可以自身用作单个系统处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子機器101Aのスロット構造4A(特に開口部192)にメモリカード201Aが挿入されたときの構造例(断面透視)が図9(3)に示されている。

图 12C示出了当将存储卡 201A插入电子装置 101A的槽结构 4A(特别地,开口部分 192)时的结构示例 (截面透视图 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

電子機器101Jのスロット構造4J(特に開口部192)にメモリカード201Jが挿入されたときの構造例(断面透視)が図13(3)に示されている。

在图 16C中示出了当在电子装置 101J的槽结构 4J(特别地,开口部分 192)中插入存储卡 201J时的结构示例 (截面透视图 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

バンドパスとして機能しない場合には、機能ブロック29において、到着したメッセージ7が拒否されることが定められる。

如果不是,则在功能块 29确定到达的消息 7应被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のフォト4cは、次いで、ステップ423において、同時に再生される関連付けられたオーディオファイル3cとともに表示される。

然后,在步骤 423中,第一照片 4c与被同时回放的关联的音频文件 3c一起显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、受信装置210内のカメラ262を用いて、マルチメディアファイル生成のためのビデオシーケンスを取り込むことができる。

例CN 10202771205 AA 说 明 书 6/11页如,接收设备 210中的照相机 262可被用于获得视频序列,所述视频序列生成多媒体文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、アーム74と回転軸71a・71b・72a・72bとの接合部分の周囲には、それぞれ、ストッパ75が設けられている。

并且,在臂 74与转动轴 71a、71b、72a、72b接合的接合部分的周围分别设有止挡件 75。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局104は、代わりに、アクセスポイント、ノードB(Node B)、または何らかの他の専門用語と称されることもできる。

基站 104可或者被称作接入点、节点 B或某其它术语。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、次に新たな締付けが行なわれて、トルク値が所定閾値以上となると(ステップ1)、再度上記フローを行なえばよい。

接下来,进行新的紧固,若扭矩值到达规定阈值以上 (步骤 1),则可以重新实施上述流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 682 683 684 685 686 687 688 689 690 .... 997 998 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS