意味 | 例文 |
「どういする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14544件
また、モード選択制御部113はクロック信号発生回路で構成され、動作モードの切り替えに応じて、複数の周波数の中からいずれか1つの周波数を選択して出力する機能も装備している。
此外,模式选择控制单元 113包括时钟信号生成电路,并且具有根据操作模式切换操作来选择并输出多个频率的一个的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、動作モードが変更されてから一定時間以上経過したと判断される場合を図8(a)のサンプリング時間で示すと、例えば、t25以降のサンプリングタイミングが該当する。
参照图 8A中的抽样时间,装置确定自操作模式改变起经过了预定时间段的抽样定时,对应于例如 t25以后的抽样定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、上記欠陥画素Riに対する暫定的な推定値VR'iと、仮に欠陥が無ければ本来得られるべき画素データVRiとの比ηRi(=VRi/VR'i)は、ηGi及びηBiと相関を持つ。
同样,对上述缺陷像素 Ri的暂定的推算值 VR’i与若假定没有缺陷则本来应该得到的像素数据 VRi的比值ηRi(= VRi/VR’i),与ηGi和ηBi具有相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、上記欠陥画素に対する暫定的な推定値VR'iと、仮に欠陥が無ければ本来得られるべき画素データVRiとの比(誤差率)ηRi(=VRi/VR'i)は、上記ηGiおよびηBiと相関を持つ。
同样,对上述缺陷像素的暂定的推算值 VR’i和若假定没有缺陷则本来应该得到的像素数据 VRi的比值 (误差率 )ηRi(= VRi/VR’i),与ηGi和ηBi具有相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部15は、表示部18に表示される撮影補助情報(撮影補助線)に対して指示物体が所定の動作を行った場合に、撮影補助情報を表示部18から消去する指示を行う。
当指示体对于显示单元 18中显示的成像辅助信息 (成像辅助线 )已执行预定操作时,控制单元 15发出指令,以从显示单元 18清除成像辅助信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、オートフォーカス制御の際に必要となるフォーカスレンズ21の移動制御信号の算出手順(ステップS1〜ステップS8)について、図3を参照して説明をする。
现在参照图 7描述通过计算来确定自动聚焦控制所需的、用于驱动聚焦透镜 21移动的移动控制信号的操作顺序 (步骤 S1~步骤 S8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5では、行方向に配置される複数の制御信号駆動回路20のそれぞれに、列選択回路5aから列選択回路5aから対応する列選択信号が入力される様子が示されている。
图 5中表示出配置于行方向的多个控制信号驱动电路 20分别由列选择电路 5a输入所对应的列选择信号的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第2の実施例では、各データ転送回路の転送ビット数nがn=2の場合で同一列の2ビットを転送する場合の構成例を示す。
在该第二实施例中,表示出各数据传输电路的传输位数 n为 n= 2时传输同一列的 2位的情况的构成例。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来より、自動車などの車両に搭載され、車載カメラで車両の周辺を撮影して得られた画像を車室内のディスプレイに表示する画像表示システムが知られている。
以往,公知一种被搭载于汽车等车辆上的、将用车载摄像机拍摄车辆周边所得到的图像显示于车室内的显示器上的图像显示系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2には、本実施形態に係る無線通信システムにおいて、端末局(STA)として動作することができる無線通信装置100の構成例を示している。
图 2是示出了根据本实施例的无线通信系统中的能够充当终端站 (STA)的无线通信设备 100的配置的例子的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、連携装置50(詳細には動作モード制御部61)は、MFP10に対して省電力モードMD12への移行を待機すべき旨の待機指令SG2を送信する(ステップS3)。
此时,协作装置 50(详细而言是动作模式控制部 61)对 MFP10发送表示应当等待向省电模式 MD12的转移的意思的待机指令 SG2(步骤 S3)。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、連携装置50の動作モード制御部61は、期間TM31内の所定の時刻において、キャッシュ情報CNの送信要求SG12をMFP10に対して送信する(ステップS32)。
具体而言,协作装置 50的动作模式控制部 61,在期间 TM31内的规定时刻,对MFP10发送高速缓存信息 CN的发送请求 SG12(步骤 S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1搬送ローラ対3および第2搬送ローラ対4は、夫々個々のステッピングモータ(図示せず)によって駆動され、これらローラ対に挟持された記録媒体1を矢印A方向に所定量ずつ搬送する。
使用相应的步进电机 (未示出 )驱动该一对第一传输辊 3和一对第二传输辊 4,以便在由箭头 A所示的方向上以预定量传送夹在其间的记录介质 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、図4に示すように、通信システム20に遅延制御装置24を導入し、遅延制御装置24により、サブ23aとサブ23bの間で調停を行い、マスタータイミングを決定する処理が行われる。
因此,如图 4中所示,延迟控制器 24被引入通信系统 20,并且延迟控制器 24执行在附属控制间 23a和附属控制间 23b之间进行仲裁并确定主控定时的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、図4に示すように、通信システム20に遅延制御装置24を導入し、遅延制御装置24により、サブ23aとサブ23bの間で調停を行い、マスタータイミングを決定する処理が行われる。
因此,如图 4所示,在通信系统 20中引入了延迟控制设备 24。 延迟控制设备 24执行候补室 23a和候补室 23b之间的仲裁,并确定主定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19を参照して、ステップS41では後処理回路36において参照される白バランス調整ゲインを初期化し、ステップS43では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別する。
参考图 19,在步骤 S41中,对在后处理电路 36中所参考的白平衡调整增益进行初始化,在步骤 S43中,判别是否已产生了垂直同步信号 Vsync。 - 中国語 特許翻訳例文集
この傾きを調整した後、図6に示すように、固定ねじ35を、前記長孔32を通してボス34にねじ込むことにより、外装カバー1に対して鏡胴ユニット8が位置ずれしないように固定することができる。
在倾斜调整之后,如图 6所示,将固定螺钉 35穿过长孔 32螺旋至凸台 34,使得镜筒单元 8无偏移地固定至外盖 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、LCDモニタ11に表示されるチャート像の水平線・垂直線が正しく表示されるように調整し、調整後に固定ねじ35を締め付けて、外装カバー1に記鏡胴ユニット8を固定する。
这样,镜筒单元 8调整为使得 LCD监视器 11上显示的图表图像中的水平线和垂直线可正确显示,而且,在调整之后,通过旋紧固定螺钉 35将镜筒单元 8固定至外盖 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
TRSデテクタ28がタイミング参照信号を検出している場合、CCU判定制御部54は、1.5G系の低クロック信号に同期したと判断する。
如果 TRS检测器 28检测到定时参考信号,则 CCU判断控制器 54判定恢复时钟信号与 1.5G低比特率时钟信号同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施形態では、CHU2とCCU3との間の伝送容量を拡大した高速の光伝送方式と従来の光伝送方式とを、CHU2およびCCU3の各々において独立して自動検出する。
如上所述,在本实施例中,针对CHU 2和CCU 3中的每一个,自动检测扩展了CHU 2和 CCU 3之间的传输容量的高速光传输方案和旧的光传输方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、視点jが最後の視点であるか否かが判断され(ステップS962)、視点jが最後の視点である場合には、視点j画像生成処理の動作をする。
随后,进行关于视点 j是否是最后视点的确定 (步骤 S962),并且如果视点 j是最后视点,则执行视点 j图像生成处理的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
調整手段2は、動的被写界に適した特定調整基準を含む複数の調整基準のいずれか1つを参照して撮像条件を調整する。
调整单元 2参照包含适合于动态的拍摄视场的特定调整基准在内的多个调整基准中的任一个来调整摄像条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
図19を参照して、ステップS41では後処理回路36において参照される白バランス調整ゲインを初期化し、ステップS43では垂直同期信号Vsyncが発生したか否かを判別する。
参照图19,在步骤S41中,初始化在后处理电路36中进行参照的白平衡调整增益,在步骤 S43中,判断垂直同步信号 Vsync是否发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ11の背面には、撮影画像やカメラ11の設定・動作状態などを表示する情報表示装置としてのTFT液晶表示装置(単に、TFTという)12が設けられている。
在照相机 11的背面上,设置有 TFT液晶显示单元 (以下仅简称为TFT)12,其中该TFT12是显示所拍摄的图像以及照相机11的设置和操作状态等的信息显示单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像生成部181には、画像生成部87の場合と同様に、ロード指示部86から、派生情報ファイルと、対応するCG記述データが供給される。
与图像产生部件 87的情况类似地,派生信息文件和对应的 CG描述数据从载入指示部件 86被提供给图像产生部件 181。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2の画素領域に含まれる画素200では、結像レンズ300の射出瞳のうち、主に第2の方向に対応する領域302(第2の射出瞳領域)を通過した光束が検出される。
类似地,在第二像素区域中的像素 200中,通过基本上对应于图像形成透镜 300的出射光瞳的第二方向的区域 302(第二出射光瞳区域 )的光束被检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、eNB−RNリンクは、周波数領域においてeNB−UE1リンクとリソースを共有する場合もある(すなわち、1つのRBレベルについて、または複数のRBにおいて)。
类似地,eNB-到 -RN链路还可以在频域中与 eNB-到 -UE1链路共享资源 (即,在 RB层级上或者在多个 RB中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に第2パイロット信号をタップ係数とする第2マッチドフィルタ2062によって第2パイロット信号と受信パイロット信号との第2相互相関値が求められる。
类似地,通过第二匹配滤波器 2062把第二导频信号设置成抽头系数,获得了第二导频信号和接收的导频信号之间的第二互相关值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファイルに拡張子に「.secure」を持つファイル404は印刷を指示するプリントデータのファイルであるが、印刷装置110はそれを受信しても自動的に印刷を実行しない。
具有文件扩展名“.secure”的文件 404是用来发出打印指令的打印数据的文件,但是如果打印装置 110接收到该文件,则打印装置 110不自动执行打印处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また文字のエッジ以外の画素については、濃度の平滑化処理を行なうことにより、文字の周辺以外の領域で濃度の変動を縮小する。
此外,对于文字的边缘以外的像素,通过进行浓度的平滑化处理,在文字的周边以外的区域使浓度的变化缩小。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、赤色Rに対応する出力端子について考えてみよう。 赤色Rの発光素子112(LED(Cr))は、ドライバ回路110(Dr)により駆動制御される。
例如,在相应于红颜色R的输出端口中,红颜色 R的发光器件 (LED(Cr))112由驱动器电路 (Dr)110进行驱动控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】図1は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施するための通信システムの例示的な態様の簡略化されたブロック図である。
图 1为根据本发明的一方面的用以实施同步信道计时的通信系统的示范性方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】図8は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施することに適応した送信プロセッサの例示的な態様の簡略化されたブロック図である。
图 8为根据本发明的一方面的适于实施同步信道计时的发射处理器的示范性方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】図9は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施することに適応した受信プロセッサの例示的な態様の簡略化されたブロック図である。
图 9为根据本发明的一方面的适于实施同步信道计时的接收处理器的示范性方面的简化框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記クライアント識別子を、移動無線通信装置とチップカードのインターフェイスが利用できるようにすることを含む、請求項1から5のいずれか1項に記載の方法。
6.如权利要求 1至 5中任一个所述的方法,包括使得所述客户端标识符对移动无线电通信设备 -芯片卡接口可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらには、半導体技術の進歩または派生する別技術によりLSIに置き換わる集積回路化の技術が登場すれば、当然、その技術を用いて機能ブロック及び部材の集積化を行ってもよい。
进而,如果因半导体技术的进步或派生的其他技术而出现代替 LSI的集成电路化的技术,则当然也可以使用该技术进行功能块及部材的集成化。 - 中国語 特許翻訳例文集
認証動作モードの設定はDISPLAY108、或いは、LAN700を介して接続された不図示のクライアントPCからの操作により設定することが可能であり、設定内容はHDD110に保存される。
可以在 DISPLAY 108上设置认证操作模式,或者通过来自经由 LAN 700连接的客户端 PC(未示出 )的操作来设置认证操作模式,并且,设置内容存储在 HDD 110中。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、記録媒体のほかに、伝送媒体を介して外部供給されたプログラム/データを利用して本実施形態特有の動作を実行することもできる。
也就是,除了记录介质之外,也可以利用经由传送介质外部提供的程序 /数据来执行本实施方式所特有的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
本システムは、一般に、複数のOFDMフレームが複数のユーザ端末によって同時に送信されるように、各ユーザ端末が、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成された複数のユーザ端末と、複数のOFDMフレームを受信するように構成され、複数のOFDMフレーム中の受信OFDMフレームごとに、OFDMフレーム中の複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数のOFDMフレームがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、複数のユーザ端末が、APによって同時に受信すべき後続のUL送信の開始時間を制御するために複数のユーザ端末の各々についてのタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。
该系统一般包括多个用户终端,其中每个用户终端被配置成在 OFDM帧中传送代表码序列的多个 OFDM码元以使得多个用户终端能同时传送多个 OFDM帧; 以及 AP,配置成接收多个 OFDM帧,并且对于这多个 OFDM帧中的每个收到 OFDM帧,配置成执行相关以从 OFDM帧中的多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM帧确定时基信息,以及传送时基信息以使得多个用户终端可使用对应这多个用户终端的每一个的时基信息来控制要被 AP同时接收的后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、ビットストリーム11を入力とする復号装置では、シーケンスパラメータセット中のイントラオンリー符号化指示信号13を復号してその値を確認することで、ビットストリーム11がイントラオンリー符号化されたかどうかを認識できるので、イントラオンリー符号化されている場合はループ内デブロッキングフィルタ処理を不要とすることができ、復号装置の演算量を削減することができる。
由此,在将位流 11设为输入的解码装置中,通过对序列参数集中的只帧内编码指示信号 13进行解码以确认其值,由此能够识别是否对位流 11进行了只帧内编码,因此在进行了只帧内编码的情况下,可不需要环内解块过滤器处理,可削减解码装置的运算量。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ106は、通信装置100の機能及び無線ネットワーク上での通信装置の動作性を可能にするハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された様々な処理サブシステム110を含む。
处理器 106包括以硬件、固件、软件和其组合体现的各种处理子系统 110,其实现通信设备 100的功能以及通信设备在无线网络上的可操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC層加入イベント(MBSサービス・フローを起動させるためのDSA/DSCなど)によってトリガされるマルチキャスト・サービスへの加入を要求するメッセージをARにおいて導入されたIGMPプロキシが受信し、ここで、メッセージは接続情報を含む。
装配于 AR中的 IGMP代理服务器接收到要求加入到由MAC层加入事件 (如用 DSA/DSC激活一个MBS服务流 )触发的多播服务的消息,在事件中该消息包括连接信息。 在此“触发”表示: - 中国語 特許翻訳例文集
このファミリーツリーは、FT情報に含まれる各CID(クリップ)をノードとして図形等で表し、FT情報におけるCID同士の関係(トランスコードに関するクリップ同士の関係)をリンクとして線や矢印等で表す画像である。
这样的家谱树是将包含在 FT信息中的各 CID(剪辑 )作为节点通过图形等进行表示、将 FT信息中的 CID之间的关系 (有关转码的剪辑之间的关系 )作为链接通过线和箭头等进行表示的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、ハードウェア転送装置を使用する1つの欠点は、それらの実装が高価であると共に、例えば受信されたパケットのためのハードウェアプログラム転送(hardware-programmed forwarding)の不足のため、当該パケット転送装置によって受信されたすべてのパケットを処理できないことである。
然而,使用硬件转发设备的一个缺点是其实现起来代价昂贵并且可能不能处理 (例如,由于缺少对接收到的分组进行硬件编程的转发的原因 )分组转发设备接收到的所有分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述された方法のさまざまな動作は、図面に例示されるようなmeans−plus−funcitonブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェア構成要素(単数または複数)および/またはモジュール(単数または複数)によって実行されうる。
上面描述的方法的各种操作可以由与附图中所图解的装置加功能框相对应的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機器102は、信号を例えば受信アンテナ(図示せず)から受信し、受信した信号に対して典型的な動作(例えば、フィルタリング、増幅、ダウンコンバートなど)を実行し、サンプルを得るために条件信号をデジタル化する受信機202を備えることができる。
移动设备 102可以包括接收机 202,所述接收机从例如接收天线 (未示出 )接收信号、对接收到的信号执行典型操作 (例如,过滤、放大、下变频等 ),并将所调节的信号数字化以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、S822で実行したイベント起動処理フローの実行履歴(ユーザ名1002、実行日時1003)を処理フロー実行履歴管理テーブルに登録し(S823)、本イベント起動処理フローの実行処理を終了する。
在步骤 S823,CPU 201将已在步骤 S822中执行的事件启动处理流程的执行历史 (用户名 1002和执行日期 1003)登记在处理流程执行历史管理表中。 然后,用于执行该事件启动处理流程的处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述された方法のさまざまな動作は、図面に例示されるようなmeans−plus−funcitonブロックに対応するさまざまなハードウェアおよび/またはソフトウェア構成要素(単数または複数)および/またはモジュール(単数または複数)によって実行されうる。
可通过对应于图中所说明的装置加功能块的各种硬件和 /或软件组件和 /或模块来执行以上描述的方法的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、図3に示された順序で並べられた各視点画像は、一般的な動画像と同様、フレーム内予測、およびフレーム間予測を利用した既存の符号化方式(例えば、MPEG2方式、H264など)により、一般的なビデオ符号化信号に変換することができる。
因此,与一般的运动图像相似地,可以通过使用帧内预测和帧间预测的现有编码方法 (例如,MPEG2方法、H264等 )来将以图 3所示的序列排列的各个视点图像转换为一般的视频编码信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この通知は、「管理者Xが会議に接続した」旨のメッセージ、ならびに、管理者が共同セッションに接続する直前に発生した、共同セッション内のユーザ間のIMテキスト交換の20行のトランスクリプトを含むことができる。
该通知可以包括消息“管理者 X已经连接到会议”,以及包括恰好在管理者连接到协同会话之前出现的、协同会话中用户之间的 20行 IM文本交换的转录。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |