意味 | 例文 |
「どうしせい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9136件
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を示すために、種々の実例となるブロック、モジュール、エレメント、コンポーネント、方法およびアルゴリズムは、それらの機能性の観点から一般に上記説明されてきた。
为了说明硬件和软件的可互换性,上文已经一般地针对功能性对各种说明性方框、模块、元件、组件、方法和算法进行了描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、PC30が送信データを送出することができるようになり、記録部12の起動後に、持続接続制御から通常制御に円滑に移行することが可能となる。
因此,PC30能够送出发送数据,在记录部 12的起动后,能够顺利地从持续连接控制转换至通常控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFPは起動後、ログイン画面900をタッチパネル400に表示してログインを制御することが可能であり、この制御を行うか否かは設定によって変更が可能である。
在启动之后,MFP可以通过在触摸面板 400上显示登录窗口 900来控制登录。 可以通过设置来改变是否执行该控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、第2接続ラインを用いてパノラマ画像の生成が行われたとき、図20の(A)に示すように、動被写体が中央に表示されるパノラマ画像が得られることになる。
然后,如图 20A所示,当通过使用第二连接线执行全景图像的生成时,获得了运动对象显示在中心的全景图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】スタック投影の3台のプロジェクタの場合の、本実施例の遅延制御による液晶駆動位相制御のタイミングチャートである。
图 13是根据本发明第二实施例的堆叠投影中的三个投影仪的情况下的由于延迟控制而引起的液晶驱动相位控制的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、横撮り(8枚)411および縦撮り(8枚)412に対応する回転角度415、合成対象画像のアスペクト比416および合成対象画像のサイズ417には、図6(b)と同一の加工情報が格納されている。
换言之,在与水平拍摄 (8个图像 )411和垂直拍摄 (8个图像 )412对应的旋转角度 415、合成目标图像的纵横比 416、和合成目标图像的尺寸 417中,存储与图 6B所示的处理信息相同的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、カメラヘッド10aを動作させる制御信号は、カメラアダプタ装置12によって補正されることなく、カメラヘッド10aに出力される。
因此,用于操作摄像机头 10a的控制信号在不经摄像机适配器盒 12的校正的情况下被输出给摄像机头 10a。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう一つは、特定用途向けICとして製造された駆動回路を画素アレイ部が形成された基板上に実装する表示パネルモジュールである。
另一个是被制造为特定应用的 IC的驱动电路被安装在形成像素阵列单元的基板上的显示面板模块。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばエンドシステム101によって生成されて、スイッチ203によって消費される同期メッセージが、中間のスイッチ201および202によって中継される。
由例如终端系统 101产生并被交换机 203消费的同步信息会被中间交换机 201和 202转播。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性をわかりやすく説明するために、さまざまな例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能性の点で、概して上述された。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已大体按其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性を説明するために、さまざまな例示的なブロック、モジュール、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムが、それらの機能性の点で、概して上述された。
为说明硬件与软件的这种可互换性,各种说明性块、模块、元件、组件、方法和算法已在上文大体按其功能性进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOノード330、335、340、345および350は、ノードがピコFLO端末の近傍内にあるとき、ユニバーサル遠隔制御装置機能によって、UMM380を介してピコFLO端末を構成するように動作可能である。
当节点接近picoFLO终端时,picoFLO节点 330、335、340、345和 350经由 UMM 380可操作以经由通用远程控制功能来配置所述 picoFLO终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、図7に点線で表わされるような、回転体310の1回の清掃動作における回転回数と連続して同じ画素上にノイズの発生する頻度との間の関係が得られた。
因此,获得图 7中的虚线所示的一个清洁操作中的旋转体 310的旋转次数与在相同的像素上持续发生噪声的频率之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートドライバ52は、タイミング制御部43によるタイミング制御に従って、液晶表示パネル2内の各画素20を線順次駆動するものである。
根据由正时控制部分 43进行的正时控制,栅极驱动器 52按照线顺序驱动在液晶显示面板 2中的各个像素 20。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、シャッター制御部42は、1フレーム期間における所定の開閉デューティ(Duty)で、左眼用レンズ6Lおよび右眼用レンズ6Rの開閉動作を制御する。
此外,快门控制部分 42在一个帧时间周期内基于给定的打开 /关闭比率 (open/closed duty)来控制左眼透镜 6L和右眼透镜 6R的打开 /关闭操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような機能性がハードウェアで実装されるかソフトウェアで実装されるかは、個々のアプリケーションおよび全体のシステムに課せられた設計の制約に依存する。
将所述功能性实施为硬件还是软件视特定应用和强加于整个系统的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、システム管理部1125は、電力管理装置11の基本的な動作を制御するためのプログラムであるファームウェアのバージョン管理、アップデート、アクセス制限、ウィルス対策等を行う。
如图 9所示,例如,系统管理单元 1125执行固件 (其是控制电力管理装置 11的基本操作的程序 )版本的管理 /更新,限制到其上的访问,以及采取防病毒措施。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の電力管理装置11が有する各構成要素の機能は、例えば、図50に示す情報処理装置のハードウェア構成を用いて実現することが可能である。
可以通过使用 (例如 )图 50中所示的信息处理装置的硬件结构来实现上述电力管理装置 11的每个结构元件的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、システム管理部1125は、電力管理装置11の基本的な動作を制御するためのプログラムであるファームウェアのバージョン管理、アップデート、アクセス制限、ウィルス対策等を行う。
如图 9中所示,系统管理单元 1125进行例如,固件 (它是用于控制电力管理设备11的基本操作的程序 )的版本的管理 /更新,限制对所述固件的访问,和采取防病毒措施。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の電力管理装置11が有する各構成要素の機能は、例えば、図50に示す情報処理装置のハードウェア構成を用いて実現することが可能である。
上面说明的电力管理设备 11的每个结构部件的功能可利用例如在图 50中图解说明的信息处理设备的硬件结构来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、高い音声認識信頼性メトリックは、関連動作について高い曖昧値(例えば意図についての高い尤度)をもたらすことができ、その逆も成り立つ。
例如,高的语音识别置信量度可以导致相关联的动作的高的歧义值 (例如,意欲的高可能性 ),并且反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、このようなカオス信号生成器212の挙動は、カオスノイズ信号の連続的なサンプルは、この連続的サンプル間において非ゼロ相関を持つことを意味する。
混沌信号产生器 212的这种行为也意味着,混沌噪声信号的连续采样将在其连续的采样之间具有非零相关性。 - 中国語 特許翻訳例文集
この構成により、隣接する無線基地局装置eNB間で干渉することがなく、所定の推定精度を保ちつつ同時チャネル推定を可能とする。
根据该结构,相邻的无线基站装置 eNB之间不会发生干扰,能够确保预定的估计精度,并且能够进行同时信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図示されていないが、基地局702はさらに、図3のアップリンク波形管理構成要素302に実質的に同一であるアップリンク波形管理構成要素を含みうることが考慮される。
此外,尽管未示出,但是,可以设想,基站 702还包括上行链路波形管理部件,后者与图 3中的上行链路波形管理部件 302基本相似。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】画像内に動被写体が含まれない場合における動きベクトルマップの生成例と画像評価処理について説明する図である。
图 12A到 12D是用于描述当在图像中不包括移动被摄体时运动矢量图的生成示例和图像评估处理的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、これらのインタフェースは、プログラマブル・マルチメディア・コントローラ自体の動作を制御する制御信号を受信する場合がある。
另外,这些接口可接收用于控制可编程多媒体控制器本身的操作的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフレームワークは、トポロジの発見、アドレス生成、ルーティング、バインディング及びストリーム管理、資源管理及び電力管理を含む種々の動作のために用いられうる。
该框架可用于包括布局发现、地址生成、路由、绑定和流管理、资源管理以及功率管理的各种操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
このフレームワークは、トポロジの発見、アドレス生成、ルーティング、バインディング及びストリーム管理、資源管理及び電力管理を含む種々の動作のために用いられうる。
该框架可用于各种操作,包括布局发现、地址生成、路由、绑定和流管理、资源管理以及功率管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、仲介装置300は、CPU391などの制御装置と、ROM392やRAM393などの記憶装置と、HDD394などの外部記憶装置と、RTC395などの内部時計と、NIC396などの通信装置を備えたハードウェア構成となっている。
如图 6所示,仲裁装置 300具有硬件结构,该硬件结构包括诸如 CPU 391的控制设备、诸如 ROM 392和 RAM 393的存储设备、诸如 HDD 394的外部存储设备、诸如 RTC 395的内部时钟、以及诸如 NIC 396的通信设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換ユニット38は、離散コサイン変換(DCT)または概念的に同様の変換などの変換を残差ブロックに適用し、残差変換ブロック係数を備えるビデオブロックを生成する。
变换单元 38将例如离散余弦变换 (DCT)或概念上类似的变换的变换应用于残余块,从而产生包含残余变换块系数的视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画像形成装置1とUSB接続されたNFC・R/W装置にNFCトークン3をかざすとき、画像形成装置1の簡単セットアップモードが既に起動しているものとする。
假设当 NFC令牌 3被保持在与图像形成装置 1 USB连接的 NFC R/W单元的上方时,已经激活图像形成装置 1的方便设置模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、中間ブロックの値を推測できる条件を満たす場合、前後のブロックと中間ブロックとが整合するように、中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。
然后,在满足可以推测中间块的值的条件时,纠正中间块的同步头以使前后块和中间块匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合において、表示制御手段は、数値キーを、各動作モードにおいて同じ配列で表示するための手段を含むように構成することができる。
在这种情况下,显示控制部能够在各动作模式中以相同排列显示数值键。 - 中国語 特許翻訳例文集
このオートフォーカス制御は、撮像を行っている最中にコントローラ16がフォーカスレンズ21の移動制御信号を出力することにより行われる。
该自动聚焦控制操作是由控制器 16通过在进行图像摄取操作时向聚焦透镜 21输出移动控制信号来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御信号線21は、画像データ受信回路6a内において、データ線10毎に備える各3個の差動増幅回路の制御端に並列に接続されている。
该控制信号线 21在图像数据接收电路 6a内与对每条数据线 10设置的各 3个差动放大电路的控制端并联连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
418で、スリープウィンドウ長さは、Sが、すべてのトランスポート接続のために、最も制約された最大の待ち時間クオリティオブサービス(Quality of Service)(QoS)必要条件を満たすことができるように制約されるかもしれない。
在418,可约束休眠窗长度以使得 S能满足所有传输连接的最具约束性的最大等待时间服务质量 (QoS)要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成ユニット60は、回転駆動可能に支持された感光体ドラムや、感光体ドラムの周囲に配設された帯電装置、現像装置、清掃装置等を備える。
图像形成单元 60具有能够旋转驱动地被支撑的感光鼓以及配设在感光鼓周围的充电装置、显影装置、清扫装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成ユニット50は、回転駆動可能に支持された感光体ドラムや、感光体ドラムの周囲に配設された帯電装置、現像装置、清掃装置等を備える。
图像形成单元 50包括: 能够旋转驱动地被支承的感光鼓、被配置于感光鼓周围的带电装置、显影装置、清扫装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、省電力モードからの通常モードへの復帰が開始され(電源装置96から複合機100内の各部に電力供給が再開され)、表示制御部10や本体制御部9等の各部が起動する(ステップ♯1)
接着,开始从省电模式向通常模式的回归 (重启从电源装置 96向数码复合机 100内各部的电力供应 ),显示控制部 10或主体控制部 9等各部起动 (步骤 #1) - 中国語 特許翻訳例文集
スタジオ22aと同様に、スタジオ22bは、カメラ31b−1乃至31b−3および回線交換装置32bを備えて構成され、スタジオ22cは、カメラ31c−1乃至31c−3および回線交換装置32cを備えて構成される。
像摄像室 22a一样,摄像室 22b包括摄像机 31b-1至 31b-3以及线路切换装置 32b,并且摄像室22c包括摄像机 31c-1至 31c-3以及线路切换装置 32c。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. ズームレンズからの焦点距離情報を受け取り、上記受け取った上記焦点距離情報に応じて上記インジケータの可動範囲を変化させて表示する請求項8記載の撮像制御装置。
9.根据权利要求 8所述的成像控制设备,其中,从变焦镜头接收焦点距离信息,并且根据所接收的焦点距离信息改变和显示指示符的可移动范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、CCU判定制御部54は、図6の処理に従い、CCU3のP/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25、およびクロック再生回路41を低レート用動作モードに切り替える。
在此情况中,根据图 6的处理,CCU判断控制器 54将 CCU 3的 P/S转换器 22、S/P转换器 25和时钟恢复电路 41切换到低比特率操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、撮像装置100において多視点画像の記録指示操作が行われた場合には、その撮像動作中に生成された複数の撮像画像がRAM150に順次記録される。
如果在成像设备 100中执行用于多视点成像的记录指令操作,则将在成像动作期间生成的多个捕获图像顺序记录在 RAM 150中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、各視点の取出領域における水平方向の長さwについては、撮像部110により生成された画像(#1)401乃至(#M)405のそれぞれの画像間における移動量に大きく依存する。
这里,每个视点的提取区域的水平方向的长度 w大大地依赖于由成像单元 110生成的图像 (#1)401到 (#M)405的图像之间的移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS50では、制御部81は、図5のステップS9の場合と同様にして、ユーザが操作卓21を用いて、調整操作を行ったか否かを判定する。
在步骤 S50,控制部件 81按照与图 5的步骤 S9的情况类似的方式来判断用户是否利用控制台 21执行了调节操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチSW2はリセット時はオフ(OFF)であり、画素信号をAD変換する画素AD時はオン(ON)するように、駆動制御部9等により制御される。 これは、リセット信号を
开关SW2在复位时断开 (OFF),被驱动控制部 9等控制成,在将像素信号进行模数变换的像素模数变换时导通 (ON)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換部151は、このような分析フィルタリングを所定回数再帰的に行い、動画像データを所望の分割レベルまで階層化された階層化データを生成する。
小波变换单元 151对运动图像数据递归地执行预定次数的分析滤波,并且生成被层级化直到所希望的划分层次的层级化数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図28の定義に準拠しない、古いBD-ROMディスク上のBD-Jオブジェクトは必ず合成の解像度以外はゼロの値が入っているので、再生装置200で誤作動をすることはない。
即,由于不依据图 28的定义的、旧的 BD-ROM盘上的 BD-J对象必定在合成的分辨率以外放入零的值,所以在再生装置 200中不会误动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、以前に記録された多段認証シーケンスから誰何の質問が変化している(例:入力フィールド付近のユーザーに見えるテキストの変化により検知できる)場合、再生モジュール126は誰何の問題に対して自動回答しない。
类似地,如果这个挑战性问题从先前记录的多步骤验证序列上发生变化 (例如,这可以通过在输入字段附近的可见用户文本中的变话而被检出 ),则重新演示模块 126不自动回答该挑战性问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの実施形態では、参照により本明細書に援用される米国特許出願第12/495,721号明細書に記載されるように、二乗距離関数を準同型成分の線形結合として表現して、準同型変換に基づいて二乗距離を求める。
在一个实施方式中,将平方距离函数表述为同态分量的线性组合,以基于同态变换来确定平方距离,在申请号为 12/495,721的美国专利申请中对此进行了描述,在此以引证的方式并入其内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |