例文 |
「どうてき」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15654件
例えば、P1及びP3の間のフレームの範囲にわたって、連続的な変化が生じている場合、P2−P1(即ち、P2に対する動きベクトルにより移動させられたフレームP2のピクセル値から、P1に対する動きベクトルにより移動させられたフレームP1のピクセル値を減じたもの)は、P3−P2と等しい。
例如,如果连续的变化正在 P1和 P3之间的帧范围发生,那么 P2-P1(即帧 P2的像素值 (被 P2的运动向量所取代 )减去帧 P1的像素值 (被 P1的运动向量所取代 ))将等于 P3-P2。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、動作8−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、特定のパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。
具体地说,动作 8-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供特定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、以前に記録された多段認証シーケンスから誰何の質問が変化している(例:入力フィールド付近のユーザーに見えるテキストの変化により検知できる)場合、再生モジュール126は誰何の問題に対して自動回答しない。
类似地,如果这个挑战性问题从先前记录的多步骤验证序列上发生变化 (例如,这可以通过在输入字段附近的可见用户文本中的变话而被检出 ),则重新演示模块 126不自动回答该挑战性问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
この動作を行なわせるのに必要な基本的機能のいくつかはFSSサーバコンピュータ200上で動作するオペレーティングシステム(OS)もしくはサードパーティのプログラム、またはFSSサーバコンピュータ200にインストールされる各種ツールキットのモジュールにより提供される。
进行该动作所需的基本功能中的若干个是通过在 FSS服务器计算机 200上动作的操作系统 (OS)或者第三方 (third-party)的程序,或者安装到FSS服务器计算机 200的各种工具箱的模块提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本的に有効な欠陥からの付加的な回折をもたらす、このように比較的粗い表面は、スペックル発生点を移動させる回転ホイール(空間移動)によりランダムに変化する高レベルのスペックルをもたらすが、時間平均化により、より小さいスペックルを有するように現れる。
从有效缺陷诱发额外衍射的此相对粗糙表面通过旋转轮 (空间运动 )移动散斑产生点且通过时间平均化显现以具有较少散斑而本质上诱发随机变化的高等级散斑。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、プロセッサ391が、モバイルデバイス301が1時間当たり3マイルよりも大きい速度で移動していることをGPSセンサから認識した場合、プロセッサ391は、ユーザの現在のアクティビティを「ランニング」と特定するようにユーザを促すことができる。
同时,如果处理器 391从 GPS传感器辨识到移动装置 301正以大于每小时 3英里的速度移动,那么处理器 391可提示用户识别用户的当前活动为“跑步”。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、もしユーザが、データ圧縮プログラムのような、通信チャネルのオープンに関連して使用されそうな他の機能のために、常駐アプリケーションを起動していれば(invoking)、そのようなアプリケーションは、物理的なインタラクションの受け取った時に起動され得る。
例如,如果用户正在调起很有可能要与通信信道的打开协同使用的另一功能的驻留应用 (诸如数据压缩程序 ),那么可以在接收到物理交互时调起此类应用。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態では、クライアント・アドレス情報およびユーザ固有識別情報に基づくユーザがDNSデータベースへのアクセスを許可されているかどうかの判定(ブロック410)は、ヘッダの当該部分からユーザ固有識別情報を抽出することによって実行することができる。
在这些实施例中,根据客户端地址信息和用户特定的标识信息判定用户是否被授权访问 DNS数据库 (方块 410)可以通过从该标头部分提取用户特定的标识信息来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、キック部材61の先端部61aが、図14(a)の矢印Aで示すように、突き上げ部材60のテーパ部64の形状に従って移動しようとする。
在这种状态下,当对上壳体 1施加沿滑动打开方向滑动上壳体 1的作用力时,反冲部件 61的前端部 61a可能顺着上推部件 60的锥形部分 64的形状移动,如图 14中的箭头A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、図14(a)の矢印Aで示す、キック部材61の先端部61aが突き上げ部材60のテーパ部64の形状に従って移動しようとする力は、図14(a)の矢印Bで示すように、長孔60aに沿って突き上げ部材60を上筐体1側に移動させる力に変換される。
因此,如图 14A中的箭头 A所示,试图顺着上推部件 60的锥形部分 64的形状移动反冲部件 61的前端部 61a的作用力被转换成沿着深孔 60a、朝着上壳体 1的方向移动上推部件 60的作用力,如图 14A中的箭头 B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
100コードワードVLCスキームが使用される例示的な例では、第1のルックアップテーブル222においてルックアップ動作ごとに100回の同時比較が実行され、速いおよび確実な結果を生成することができるが、比較的大量の電力を使用することがある。
在使用 100码字 VLC方案的说明性实例中,可在第一查找表 222处针对每一查找操作执行 100次同时比较,从而产生快速且可靠的结果,但使用相对大量的电力。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような受動メモリは、例えば、モバイル装置上の連絡先管理アプリケーションによって提供されるアドレス帳または連絡先リスト、あるいは同様のユーザインターフェースアプリケーションの一部として表示されない圧縮メモリを含むことができる。
此无源存储器可包含 (例如 )未作为由移动装置上的联系人管理应用程序提供的地址簿或联系人列表或者类似的用户接口应用程序的部分而显示的压缩存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線移動局202が、移動先ネットワーク204におけるいくつかのサービス、例えば、データ・サービス(例えば、インターネットをサーフィンすること)にアクセスしようと試みると、移動局202は、そのサービスに関して移動局202のホーム・ネットワーク206からの有効な認証を有さない可能性がある(例えば、移動局202は、セキュリティ鍵または暗号鍵をまだ獲得していない可能性がある)ため、アクセスを拒否される可能性がある。
当无线移动站 202在到访网络 204中尝试接入例如数据服务 (例如,网上冲浪等 )等特定服务时,该移动站 202可能被拒绝接入,因为移动站 202可能针对此服务不具有来自其归属网络 206的有效认证 (例如,其可能尚未获得安全性或密码密钥 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態を構造的特徴、方法論的動作、およびそのような動作を含むコンピュータ可読媒体に特有の言語で説明しているが、添付の特許請求の範囲に定義されるように、実現可能な実施形態は、説明した特定の構造、動作、または媒体に必ずしも限定されないことを理解されたい。
虽然已经用对结构特征、方法动作和包含这些动作的计算机可读介质专用的语言描述了各实施例,但是应该理解,如在所附权利要求中定义的可能的实施例不必限于所描述的具体结构、动作、或介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
セレクタは、輪郭1154の左端の端点にて始動することができ、右端の端点に達するまで輪郭1154に沿ってずっと動作し、そしてそこから、この場合にはバックグラウンドの残りの部分1156である次の対象に関して継続する。
选择器可以在轮廓 1154的最左端点开始,一直沿着轮廓 1154运行,直到到达最右端点,并且从那里继续利用下一个对象运行,该下一个对象在这种情况下是背景的剩余部分 1156。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、次のステップ13は、2つのアンテナのRSSI値の和が所定の閾値よりも大きいか否かを検知することで、送信側アンテナ(24)(25)の選択、固定(ステップ14、ステップ16及びステップ17)を行なうかどうかを判定するステップである。
在此,接下来的步骤 13,是这样的: 通过检知两根天线的 RSSI值之和是否比规定的阈值大,从而判定是否进行发送侧天线 24、25的选择、固定 (步骤 14、步骤 16以及步骤17)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図5のタイムチャートを参照して説明したFD欠陥検出処理における動作では、時刻T4の後、FD53に蓄積されている電荷がリセットされている状態から、時刻T5乃至T6の期間においても、駆動信号TG0をHレベルにしないようにしていた。
在参照图 5的时序图描述的 FD缺陷检测处理的操作中,从时间 T4之后 FD 53中累积的电荷重置的状态起,驱动信号 TG0在从时间 T5到时间 T6的时段中不设置为 H电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書に開示された態様に関して記述された方法またはアルゴリズムのステップおよび/または動作は、ハードウェアによって直接的に、プロセッサによって実行されるソフトウェア・モジュールで、あるいは、これら2つの組み合わせによって具体化されうる。
此外,结合本申请所公开的方面描述的方法或者算法的步骤或动作可直接体现为硬件、由处理器执行的软件模块或这两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信側から送られてきた基準搬送信号成分を受信側の局部発振器に供給して注入同期させて得られる出力信号を用いて、送られてきたミリ波変調信号を復調し、送信された入力信号を復元することができる。
使用通过将从发送侧发送的基准载波信号分量提供到接收侧本地振荡器而获得的输出信号,由此将从发送侧发送的基准载波信号分量注入锁定到接收侧本地振荡器,来解调发送的毫米波调制信号,使得可以重建发送的输入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
スティッキー領域の割り当てを開始するために、基地局104は、割り当てられたスティッキー領域の位置を特定すべき場所を移動局600に知らせるためにスティッキーイネーブルド接続において第1のMAP IEを送信することができる。
为了发起粘性区域分配,基站 104可以在粘性启用连接中发送第一 MAP IE,来告知移动站 600在哪里定位所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
各組でそれぞれ異なる周波数f1,f2ではあるが同期した搬送信号を使用するため、複数ある送信側の半導体チップ103は、その中の1つのみ(図では半導体チップ103B)が搬送信号生成に対応した構成を持っているが、残りの全て(図では半導体チップ103A)は、搬送信号生成に対応していない。
因为由各组使用相互同步的载波信号,尽管它们具有相互不同的载波频率 f1和f2,所以传输侧的多个半导体芯片 103中只有一个 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103B)具有准备好载波信号的生成的配置。 然而,所有剩余的半导体芯片 (在图 13到 15B中,半导体芯片 103A)没有准备好载波信号的生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイプフィールド1206の後に、スティッキー領域の所有者移動局を指定するための接続識別子(CID)1208が続くことができ、CID1208の後にスティッキー領域を識別するための割振りID1210が続くことができる。
在类型字段 1206之后可以紧随着连接标识符 (CID)1208,用于指定粘性区域的所有者移动站; 在 CID 1208之后可以紧随着分配 ID 1210,用于标识粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像読取装置11では、第1プラテンガラス43Aに載せられた原稿Gの画像を読み取る場合には、図3に示されるように、光照射ユニット17の第1キャリッジ18と導光ユニット19の第2キャリッジ22とが、例えば、移動距離2: 1の割合で移動方向(矢印X方向)に移動する。
在图像读取装置 11中,当要读取设置在第一稿台玻璃 43A上的原稿 G的图像时,如图 3所示,光照单元 17的第一托架 18和导光单元 19的第二托架 22以 2∶ 1的运动距离比例沿运动方向 (箭头 X的方向 )运动。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述した第1の実施の形態では、中間ブロックの同期ヘッダを訂正するために、前後のブロックの同期ヘッダを用いたが、第2の実施の形態では、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドを用いる。
在上述的第一实施方式中,为了纠正中间块的同步头,使用了前后块的同步头,但是在第二实施方式中,将使用前后块的同步头及块类型字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能である場合、前後のブロックの同期ヘッダ及びブロックタイプフィールドから、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測し、中間ブロックのSyncHeaderを推測された値に訂正する(S113)。
其结果为,在能够推测中间块的同步头的值时,根据前后块的同步头及块类型字段,推测中间块的同步头的值,将中间块的同步头 (SyncHeader)纠正为推测出的值(S113)。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、推測された中間ヘッダの同期ヘッダが、中間ブロックのブロックタイプフィールドと整合する場合、推測された中間ヘッダの同期ヘッダの値が正しいことが確認されたので、S128に進み、中間ブロックの同期ヘッダを”10”に訂正する。
其结果为,由于在推测出的中间块同步头和中间块的块类型字段匹配时,确认了推测出的中间块同步头的值正确,因而进入 S128,将中间块的同步头纠正为“10”。 - 中国語 特許翻訳例文集
各MFCは、同時に複数のDMA転送をサポートすることができ、また複数のMFCコマンドを維持かつ処理することができる。
每个 MFC可以同时支持多个 DMA传输,并且可以维持和处理多个 MFC命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、制御インテリジェンスは、送信機中に存在することもでき、受信機からパフォーマンス・データを受け取る。
同样地,控制智能也可以驻留在发送器中并且接收来自接收器的性能数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別器が固定され、レーザ波長が同調される場合の代替アルゴリズムは、以下の形をとることができる。
鉴别器被固定并且激光波长被调谐的情况中的替代算法可以采取如下形式: - 中国語 特許翻訳例文集
本発明では、基地局装置及び該基地局装置と無線通信するユーザ装置を有する移動通信システムが使用される。
在本发明中使用具有基站装置以及与该基站装置进行无线通信的用户装置的移动通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
同時に、既存のDM RSは、付加的なサウンディングのみのリファレンス信号の追加を回避するために使用し続けることができる。
同时,可以继续使用现有 DM RS以避免增加附加的仅探测参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この接続が、各ユーザトラフィック(例えば音声、ビデオ、データ)に、上記のようにGPSクロックと同期する大域クロックを提供する。
该连接为相应的用户业务 (例如语音、视频、数据 )提供与 GPS时钟同步的全局时钟,如上所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
媒体は、電子、磁気、光、電磁、赤外線、または半導体のシステム(あるいは装置またはデバイス)とすることができる。
所述介质可以是电、磁、光、电磁、红外线或半导体系统 (或装置或设备 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザ映像から当該ユーザの左眼または右眼の瞬きを検出することで、特定動作を検出することができる。
通过基于该用户图像来检测用户的右眼或左眼眨动,拍摄控制系统可以检测到用户的特定动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアは、電子、磁気、光、電磁、赤外線、または半導体のシステム(あるいは装置またはデバイス)、あるいは伝搬メディアとすることができる。
介质可为电子、磁性、光学、电磁、红外或半导体系统 (或装置或设备 )或传播介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図15】オーディオネットワークシステムを構成する各機器の動作により実現される機能を示す機能ブロック図である。
图 15示出了由构成音频网络系统的装置的运行所实现的功能的功能性框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、オーディオネットワークシステムSを構成する各機器の動作により実現される機能を示す機能ブロック図である。
图 15是示出了由构成音频网络系统 S的装置的操作所实现的功能的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータが変化した場合、本方法は、図14の同様の番号付きステップを参照しながら上述したように続くことができる。
如果参数已改变,那么所述方法可继续,如上文参考图 14中的类似编号的步骤而描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12】本発明の適用されうる移動局(MS)または基地局(BS)のいずれかであるデバイス50を示すブロック図である。
图 12是示出可以应用本发明的设备 50的框图,该设备 50可以是移动站 (MS)或者基站 (BS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法ステップおよび/または動作は、特許請求の範囲のスコープから逸脱せずに相互に置換することができる。
这些方法步骤和 /或动作可彼此互换而不会背离权利要求的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】ストリームの送信者に関する、実の識別情報以外の識別情報を2つに細分することができる特定の動作モードを示す。
图 8为特殊操作模式,其中与流的发送者有关的身份,而不是真实身份被再分成两个。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリアネットワーク54は移動通信交換局(“MSC”)58に送信される(一般的にデータパケットの形式の)メッセージを制御する。
承运商网络 54控制发送给移动交换中心(“MSC”)58的消息 (一般为数据分组的形式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ48には所定の周辺機器が接続され、ドライバ48は接続された周辺機器を駆動する。
预定的外围设备被连接到驱动器 48,并且驱动器 48驱动所连接的外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記別のパルスに対するデータ値の決定は、オン−オフキーイング動作を含む請求項11記載の方法。
12.根据权利要求 11所述的方法,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含开关键控操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
35. 前記別のパルスに対するデータ値の決定は、オン−オフキーイング動作を含む請求項34記載の装置。
35.根据权利要求 34所述的设备,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含开关键控操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
58. 前記別のパルスに対するデータ値の決定は、オン−オフキーイング動作を含む請求項57記載の装置。
58.根据权利要求 57所述的设备,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含开关键控操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
75. 前記別のパルスに対するデータ値の決定は、オン−オフキーイング動作を含む請求項74記載の方法。
75.根据权利要求 74所述的方法,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含开关键控操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
82. 前記別のパルスに対するデータ値の決定は、オン−オフキーイング動作を含む請求項81記載の装置。
82.根据权利要求 81所述的设备,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含开关键控操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
89. 前記別のパルスに対するデータ値の決定は、オン−オフキーイング動作を含む請求項88記載の装置。
89.根据权利要求 88所述的设备,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含开关键控操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、メモリ130に対するデータの書込み/読出し、また、近距離無線通信に対応した通信処理部140の動作を制御する。
具体地说,对存储器 130的数据的读 /写以及适合近场无线通信的通信处理单元 140的操作得到控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |