「どくそ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > どくその意味・解説 > どくそに関連した中国語例文


「どくそ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22448



<前へ 1 2 .... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 .... 448 449 次へ>

ブロック306により表しているように、ノード(例えば、受信データ指定器408)は、ノードが送信しているときに、受信データに対して少なくとも1つの値を指定する。

如由方框 306所表示,节点 (例如,接收数据指定器 408)指定在所述节点正发射时的接收数据的至少一个值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理(伸張処理)等の情報源復号処理を施す。

在此情况下,源解码部分 203将已经经历传输线解码的信号经历源解码,所述源解码如适于将压缩信息解压为原始信息的处理 (解压缩 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像形成装置10では、ROM113に記録されたプログラムだけでなく、SDカード80に記録されたプログラムもRAM112にロードされ、実行されうる。

换句话说,图像形成装置 10不仅执行记录在 ROM113里的程序,并且执行从 SD卡 80中读取并装入 RAM112中的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図22に示す各人物651乃至658の特定動作(野球のバッティング等)により想定される移動範囲661乃至668を点線の矩形で概略的に示す。

此外,以虚线的矩形示意性表示根据图 22A到图 22H所示的人 651到 658的预定操作而考虑的移动范围 661到 668。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視カメラ101-1〜101-6は、監視装置103から送られてくるエンコードビットレート情報に基づいて、画像圧縮エンコーダの動作を制御する。

监视相机 101-1至 101-6中的每一个基于从监视装置 103发送来的关于编码比特率的信息来控制图像压缩编码器的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、情報源復号処理部203は、伝送路復号処理が施された信号に対して、圧縮された情報を元の情報に伸張する処理(伸張処理)等の情報源復号処理を施す。

在这种情况下,信息源解码处理部分 203执行已对其执行传输线路解码处理的信号的信息源解码处理,比如把压缩信息解压缩成原始信息的处理等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3にて図示したような持続性機能は、持続性時点791−794が個々の実際のディスパッチ時点からの相対的差異を反映するように、伝達路上に導入される動的遅延が補正されることを確実にする。

图 3中所描述的持久功能保证传输路径上引起的动态延迟得到补偿,以致时间持久点 791-794反应了个别的实际发布时间点的相对差异。 - 中国語 特許翻訳例文集

MACリセット手順は、ハンドオーバ、セルの再選択、無線リソース制御(RRC)接続の再確立、およびWTRUがRRC接続状態からRRCアイドル状態に移るときに実行することができる。

MAC重置过程可在切换、小区重选、无线电资源控制 (RRC)连接重建以及在 WTRU从 RRC连接状态转到 RRC空闲状态时被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDMAは、同一の周波数スペクトルを共有するために、異なる複数の受信機に同時に送信されるマルチプルな複数のストリームを可能にする多元接続スキームである。

SDMA是使得同时发射给不同接收机的多个流能够共享相同频谱的多址方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ネットワーク装置400は、TLS、TTLS、EAP、SSL、IPSecなどを含む実質的にあらゆるセキュアな接続をサポートするアプリケーションをさらに含むことができる。

此外,网络设备 400还可包括虚拟地支持包括 TLS、TTLS、EAP、SSL、IPSec等的任何安全连接的应用。 - 中国語 特許翻訳例文集


復号部206は、判定部204がユーザ情報が一致したと判定した場合に、あらかじめ補助記憶装置8などに記憶された、暗号化に用いた鍵と同じ鍵(共通鍵)を用いて暗号化されたファイルを復号する。

译码部 206在判断部 204判断出用户信息一致的情况下,用事先存储于辅助存储装置 8等中的、与用于加密的密钥相同的密钥 (共通密钥 ),对加密的文件进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、復号部206が復号に失敗した場合には(Act307のNo)、復号部206は、操作パネル14の表示部14aに復号失敗などのエラー表示を行う(Act310)。

另一方面,在译码部 206译码失败的情况下 (动作 307为否 ),译码部 206在操作面板 14的显示部 14a上进行译码失败等错误提示 (动作 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明によれば、読取可能範囲のサイズに応じた最小限の記憶容量が確保されるので、記憶容量不足による読取動作の中断等を防止でき、スムーズに読取動作を行える。

根据本发明,由于确保了与可读取范围的尺寸 (大小 )对应的最小限度的存储容量,所以能够防止因存储容量不足引起的读取动作的中断等,可顺利地进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示された実験結果より、回転体310の回転回数が多くなるほど読取ガラス302表面は清掃されるが、完全に紙粉を取り除く(紙粉0個とする)ことは困難であることがわかった。

图 6所示的实验结果示出了: 随着旋转体 310的旋转次数增加,读取玻璃 302的表面被清洁,而完全除去纸粉 (纸粉数减小到零 )是困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンドツーエンド接続性の損失が通信することを試行するネットワークエンティティ群によって検出されると、これは、新規のプレフィックス群に基づいてRVS2からの新規のロケータをリクエストする。

端到端连接性的丢失由尝试通信的网络实体来检测,尝试通信的网络实体基于新前缀从 RVS 2请求新定位符。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の一実施形態では、システム200は、符号化ビデオ信号を復号するように構成されるビデオ復号器システムとして、図1のビデオセグメント復号器104中などに実装される。

在特定实施例中,系统 200实施为经配置以解码经编码视频信号的视频解码器系统 (例如,在图 1的视频片段解码器 104中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証情報入力受付部44は、入力制御部42により制御された入力装置から認証情報(例えば、印刷者のユーザIDなど)の入力を受け付ける。

验证信息输入接受单元44,从由输入控制器42控制的输入设备接受验证信息(例如,打印用户的用户 ID)的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

PD1のカソードは電源電圧VDDに接続され、アノードはリセットMOSトランジスタ3の一方の主電極およびオペアンプ2の非反転入力端子に接続される。

PD 1的阴极与电源电压 VDD连接,PD 1的阳极与复位 MOS晶体管 3的主电极中的一个和运算放大器 2的非反相输入端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記高輝度の領域は、RGB(赤、緑、青)の信号の少なくとも1つの値が閾値を超える領域であることを特徴とする請求項10に記載の画像処理装置。

11.根据权利要求 10所述的图像处理设备,其特征在于,所述高亮度的区域包括红色信号、绿色信号和蓝色信号中的至少一个信号的值超过阈值的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、本発明は、デバイスの移動性を考慮して、プロトコルに関係なくTR−069技術を利用して、ユーザが移動デバイスを管理することができる装置及び方法を提供する。

特别地考虑到设备的移动性,本发明的设备管理方法和系统使得用户能够通过使用 TR-069技术以协议不可知方式管理移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルケーブル84も同様に配線パターンが形成されており、配線基板74のコネクタ76と配線基板82のコネクタ86に挿入され、コネクタ同士を電気的に接続する。

为柔性电缆 84也形成布线图案,该柔性电缆插入到布线基板 74的连接器 76和布线基板 82的连接器 86,从而这些连接器互相电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック524において、この更新通知情報は、この現在の実装済みのセキュリティ対策が最新になっているかどうかを判定する際に後で使用するためにこのネットワークセキュリティモジュールによって記憶される。

在块 524,网络安全模块存储更新通知信息,以稍后用于确定当前实施的安全措施是否是最新的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、イメージセンサー34から投影面36までの距離が長いほど、影が大きくなり各撮像素子が原稿の前端の影を捉えるタイミングに差が生じたか否かを正確に判定することができるため好ましい。

这里,从图像传感器 34到投影面 36的距离越长,则影越大,可以正确判定在各拍摄元件捕捉原稿的前端的影的定时是否产生差,因此是优选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信装置200は、UE固有のアンテナポートを経時的に動的に作成することができ、UEからのフィードバックに基づくことができることを諒解されたい。

应了解,通信设备 200可随着时间而动态地创建 UE专用天线端口,且可基于来自UE的反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機10は、端末装置から通常トナー選択の印刷データを受信した場合には、通常トナーを選択・使用してドキュメントを印刷する(通常トナー単独使用)。

复合机 10在从终端装置接收到选择了普通调色剂的印刷数据的情况下,选择 /使用普通调色剂来印刷文档 (单独使用普通调色剂 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

該撮像素子20にはベイヤー配列の色フィルタが設けられており、ベイヤー配列のRGB画像信号が、同期信号生成部10から与えられる水平/垂直同期信号、クロック信号に基づいて順次出力される。

该拍摄元件 20中设置拜耳排列的滤色器,根据来自同步信号生成部 10的水平 /垂直同步信号以及时钟 信号,依次输出拜耳排列的 RGB图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、記憶部から読み出したモードBのHD−SDIのアクティブ期間から抽出した画素サンプルをワード毎にSMPTE435−1で規定される第1〜第4のサブイメージに多重する。

然后,针对每个字,从自该存储部件读出的模式 B的 HD-SDI的活动时段中提取出的像素样本被复用到由 SMPTE 435-1规定的第一至第四子图像中。 - 中国語 特許翻訳例文集

単一ストリーム伝送を受信することに加えて、DVB−Hガイドラインは、単一基本ストリームの中に埋め込まれる複数のサービスと同様に、同じバーストの中に埋め込まれる複数の基本ストリームの受信をサポートする。

除接收单一流发射外,DVB-H准则还支持对嵌入相同突发中的多个基本流以及嵌入单一基本流中的多个服务的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時計に用いられる部品の許容誤差から割り出された、最悪の場合のRTCのドリフトをクロックドリフトの予測範囲とすることができる。

例如,时钟漂移的预测范围可以是由时钟中使用的组件的公差所决定的 RTC的最差情况的漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3を参照して、中継処理ボード100およびインターフェースボード300を中心にネットワーク中継装置1000の構成について、さらに、詳しく説明する。

参照图 3,以中继处理板 100和接口板 300为中心进一步详细说明网络中继装置1000的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、予め着色試料毎に、単位温度間隔あたりの波長毎の分光反射率変化量を求めておき、所望の温度における分光反射率を予測する方法がある(例えば、特許文献1参照)。

在一种方法中,针对各着色试料 (color sample),预先计算每单位温度间隔的各个波长的光谱反射率变化量,并且预测期望温度下的光谱反射率 (例如,参见专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第2の温度は、前記複数色のパッチを形成した直後における前記メディアの温度であることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。

2.根据权利要求 1所述的图像处理设备,其特征在于,所述第二温度是紧挨在形成所述多种颜色的片之后所述介质的温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述したように、映像処理装置400を用いた映像処理方法によれば、幅広い顔の向きの特徴量を記憶しておくことができ、認証モードにおいて、認証の精度を向上することが可能となる。

如上所述,根据使用了影像处理装置 400的影像处理方法,可以预先存储大范围的脸部的朝向的特征量,在认证模式中可以提高认证的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM/EDGEでは、移動局(Mobile Stations:MS)が周波数オフセット推定および補正を使用してMSの局部発振器(Local Oscillator:LO)を基地局(Base Station:BS)のLOに同期させることを可能にするために、周波数バースト(FB)が基地局によって定期的に送信される。

在 GSM/EDGE中,基站 (BS)定期地发送频率突发 (FB),以使得移动站 (MS)能够使用频率偏移估计和校正来将它们的本地振荡器 (LO)与基站 LO进行同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS312において、メインシステム101におけるペイロードの処理速度(処理能力)とサブシステム102で使用している通信規格の情報とを取得する。

在步骤 S312中,装置获取主系统 101中的有效载荷的处理速度 (处理能力 )的信息以及副系统 102使用的通信标准的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント装置20は、例えば、印刷機能、コピー機能、ファクス機能など複数の機能を1の筐体で実現する複合機(MFP:Multi Function Printer)である。

客户端装置 20例如是能够实现多个功能的多功能打印机 (MFP),多个功能例如是家居中的打印功能、复印功能和传真功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、出力リストからコンテンツデータを削除する場合には、削除対象のコンテンツデータの出力順序の情報などが編集内容に相当する。

例如,在从输出列表中删除内容数据的情况下,关于要删除的内容数据在输出顺序中的位置的信息以及类似的信息就相当于编辑的详情。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、新たな出力値を生成し、出力値を置き換えてから特定されなかった受光部の画素データとともにシステム本体などに1ライン分の画像信号(SIG)として出力する。

即,生成新的输出值并替换输出值后与未被确定的受光部的像素数据一起作为一列的图像信号 (SIG)输出到系统主体等。 - 中国語 特許翻訳例文集

基準電圧駆動回路群8bは、各列のデータ転送回路18cと1対1の関係で、行方向に配置されるN個の基準電圧駆動回路19bで構成される。

基准电压驱动电路组 8b包括以与各列的数据传输电路 18c一对一的关系配置于行方向的 N个基准电压驱动电路 19b构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションでは、ドップラーおよび/または他の周波数の不正確さを補償するために、方法700にしたがって受信アンテナを同調させる高速なバリエーションが提供されてもよい。

在某些实现中,根据方法 700调谐接收天线的快速变动可被提供用于补偿多普勒和 /或其他频率不准确性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、平行移動前の元の画像特性マップ内に存在する画像特性値を、当該平行移動処理において発生された画像特性値よりも優先的に選択することができる。

例如,可以优先于已经在转变处理中生成的图像特性值,选择转变之前存在于原始图像特性图中的图像特性值。 - 中国語 特許翻訳例文集

345では、クライアントは、匿名化器から「報酬」メッセージを受け取っており、350において解読し、355においてユーザーに送達し、クライアント・スタートに戻る。

客户端在 345已经从匿名化方接收到“报酬”消息,在 350解密并在 355输送至用户及返回客户端开始。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、露光時間が垂直同期期間より短い場合も長い場合も、連続的に蓄積時間を設定可能な固体撮像装置の駆動方法について述べる。

在下文中,描述驱动固态图像拾取装置的方法,该方法使得不管曝光时段比垂直同步时段短还是长都能够连续地设定蓄积时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、複写、スキャン、FAXなどの複数の機能を実現する複合機を複数備えるトータルアプリケーションシステムに好適に適用することができる。

本发明可以合适地适用于包括多台实现复印、扫描、FAX等多个功能的复合机的全应用系统。 CN 1022383081 A - 中国語 特許翻訳例文集

(塩漬けにした臭い魚を商う店→)悪人どもの集まる場所.(‘如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。’(悪人の集まる場所に入ればいつの間にか悪に染まる)という言葉があり,また同じ意味のことを‘入鲍忘臭’とも言う.)

鲍鱼之肆((成語)) - 白水社 中国語辞典

(仙人を乗せたツルが雲間より降りて来て,すぐにまた仙人を乗せたまま空に舞い上がってどこへ行ったかわからなくなってしまったという伝説から)行ったきり行方知れずである.

杳如黄鹤((成語)) - 白水社 中国語辞典

識別モジュールが、どのようにネットワークインターフェースの目的ネットワークを識別するかにかかわらず、ブロック(206)において、識別モジュールが、ネットワークインターフェースそれぞれの目的ネットワークを検査し、共通目的ネットワークに対するアクセスを提供しているネットワークインターフェースを収集し、及び識別子を目的ネットワーク付与する。

不论标识模块如何标识网络接口的目的地网络,在框 206中标识模块检查每一个网络接口的目的地网络,聚集提供对共同的目的地网络的接入的网络接口,并向目的地网络分配标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、OSE36は、フレームの2回の走査を実施してもよく、1回目は、フレームのカラービット深度が低減する時で、それによって、コントラストの粒度を減少するが、走査が対象の端部がある場合がある領域を識別するように、迅速に動くことを可能にし、2回目は、端部が低減されたカラービット深度フレームの中で識別された位置の周りの領域の中のみのフルカラービット深度のビット(例えば、数十の画素幅/高さ)にあるフレーム上である。

在一个实施例中,OSE 36可对帧执行双重扫描,第一重为当帧的色彩位深被降低,其减少了对比度中的粒度,但允许进行快速扫描,以识别可能为对象的边缘的区域,第二重为在帧上仅在降低了色彩位深的帧中被识别为边缘的位置的周围区域 (例如几十个像素的宽 /高 )以全色位深位扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信チェーン5のI直交位相信号経路は、アンテナ2(図2参照)から、デュプレクサ8を介し、整合ネットワーク(matching network)9を介し、そしてRF送受信機集積回路3内部に入力され、差動低ノイズ増幅器10を介し、ミキサ11の領域11Aを介し、ベースバンドフィルタ12のトランスインピーダンス増幅器(TIA:transimpedance amplifier)部12Aを介し、ベースバンドフィルタ12の残りの部分を介し、そしてベースバンドプロセッサ集積回路4のADC13に達する。

接收链 5中的 I正交信号路径从天线 2(见图 2)开始,通过双工器 8、通过匹配网络 9,并且进入到 RF收发机集成电路 3中,再通过差分低噪声放大器 10、通过混频器 11的部件 11A、通过基带滤波器 12的跨阻抗放大器(TIA)部件12A、通过基带滤波器12的其余部分,并一直延伸到基带处理器集成电路 4中的 ADC 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記露出制御手段は、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有すると判定した場合、前記第1動作モードにて前記第1プログラム線図を選択し、前記レンズ部が前記マイクロステップ駆動に対応した絞り駆動機構を有していないと判定した場合、前記第2動作モードにて前記第2プログラム線図を選択することを特徴とする、請求項5に記載の撮像装置。

6.根据权利要求 5所述的摄像设备,其特征在于,当判断为所述镜头部具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第一工作模式下选择所述第一程序线图,而当判断为所述镜头部不具有与所述微步进驱动相对应的光圈驱动机构时,所述曝光控制单元在所述第二工作模式下选择所述第二程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 .... 448 449 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS