意味 | 例文 |
「どぶいた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 16308件
5. 前記移動端末装置は、過去の参照信号を用いて参照信号を予測する参照信号予測部を有することを特徴とする請求項1から請求項4のいずれかに記載の無線通信システム。
5.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述移动终端装置具有使用过去的参考信号来预测参考信号的参考信号预测部。 - 中国語 特許翻訳例文集
この説明では“ユーザ”と言っているが、実際にはそれは、生物測定センサ121(図2参照)が指紋センサであるときにはシステム操作における動作主体である“指”である。
虽然在本说明书中称作“用户”,实际上在生物测量传感器 121(见图 2)是指纹传感器时,是系统操作中操作实体的“手指”。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態のスキャナー10は、図1に示すように、原稿を自動的に給排するADF12と、原稿の画像を取り込む画像取込部30と、原稿の影が投影される投影面36と、各種制御を実行するコントローラー40とを備えている。
自动地给排原稿的 ADF12; 读取原稿的图像的图像读取部 30; - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照して、同実施形態に係る情報処理装置の社内判定情報管理部によって管理される情報の例について説明する。
通过参照图3,将描述根据实施例的由信息处理装置的办公室内部确定信息管理部分所管理的信息的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル600のCEFは、シーケンスa、および、シーケンスaと同じ長さのゴーレイシーケンス(Gb)であってよい補完シーケンスbのパターンを含んでよく、ここでaおよびbはカバーコードにより修正されていてよい。
前导码 600的 CEF包括的模式为所述序列 a以及可以同样为格雷序列 (Gb)并且具有与序列 a相同长度的互补序列b,其中 a和 b可以由盖代码进行修改。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように本実施形態では、上流プラテンローラ24の直下と円弧ガイド30の近接部789との間に読取位置89を設定している。
如上所述,在本示例实施例中,读取位置 98设置在上游台板辊 24正下方的位置和圆弧引导件 30的近侧部分789之间。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器116では、再生信号に例えば米国特許出願公開公報第2006/153301号に示されるような画質改善処理やH.264等に定義されるようなブロックノイズ除去処理を施す。
在图像处理器 116中,对再现信号实施例如在美国专利申请公开公报第 2006/153301号所示的画质改善处理、在H.264等中定义的块噪声去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、幾つかの構成においては、ピアツーピアネットワーク108内へのモバイルデバイス102の登録プロセスは、ブロードキャストネットワークオペレータからのアクセス権に依存することができる。
因此,在一些配置中,移动装置 102向对等网络 108的注册过程可取决于来自广播网络运营商的接入权限。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、2色文字モードが設定されている場合、補正処理部33は、注目画素が黒文字のエッジに含まれる画素、又は色文字のエッジに含まれる画素であるか否かを判定する。
另外,在设定了双色文字模式的情况下,修正处理部 33判定目标像素是包含在黑色文字的边缘中的像素还是包含在彩色文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPパケット解析部34は、WEBクライアント24からのパケットを解析し、解析の結果に応じてグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートを、要求したWEBクライアント24に供給してリダイレクトし、リダイレクトしたグローバル・アドレスおよびグローバル・ポートとローカル・アドレスおよびローカル・ポートとを解析し、解析したアドレスとポートをそれぞれ変換して、変換したアドレスとポートに基づくパケットを転送する機能を有する。
IP分组解析部 34具有下述功能,即: 对来自 WEB客户端 24的分组进行解析,根据解析结果,向进行了请求的 WEB客户端 24提供全局地址以及全局端口,进行重定向,对重定向后的全局地址、全局端口、本地地址以及本地端口进行解析,分别对解析后的地址和端口进行转换,转发基于转换后的地址和端口的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
測光・測距部33L、33Rは、被写体の輝度、および被写体までの距離を検出し、この検出結果から露出量、ホワイトバランス補正量、および焦点距離を決定する。
聚焦检测 /测光单元 33L和 33R检测被摄物的亮度和到被摄物的距离,以根据所检测的亮度和距离来确定曝光量、白平衡修正量、和焦距。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、図1に図示したようなシステムにおいて、ブロードキャストコンテンツにアクセスする方法の例を図示しているフローチャートである。
图 4是示出了在诸如图 1中示出的系统中访问广播内容的方法的一个示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図5は、図1に図示したようなシステムにおいて、ブロードキャストコンテンツにアクセスする方法の別の例を図示しているフローチャートである。
图 5是示出了在诸如图 1中示出的系统中访问广播内容的方法的另一个示例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
位置決定システム402は、無線通信機器400のデータ処理システム206と、無線通信ネットワーク412と、使用されている場合にはデータ伝送サブシステム414とに、動作可能に接続可能である。
位置确定系统 402可操作地连接到无线通信工具 400的数据处理系统 206,连接到无线通信网络 412以及 (如果使用的话 )数据发射子系统 414。 - 中国語 特許翻訳例文集
厳密な較正のために利用されるメッセージを特別な長さのメッセージに限定することによって、レセッシブからドミナントへの2つの注目するエッジ40、41の間のビット数NBは特に大きい。
通过把用于精细校准的消息限制在特别长的消息,所观察的两个从隐性到显性的边沿 40、41之间的位的数目 NB特别大。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、OCRサーバ50は、OCR処理に応じた課金度数及びOCR処理の実行結果を含む情報(以下、「OCR結果情報」という。)とジョブトラッキングIDとを関連付けて課金管理サーバ70に送信する(S142)。
然后,OCR服务器 50将任务跟踪 ID与包括用于 OCR处理的收费计数以及 OCR处理的处理结果的信息 (OCR结果信息 )一起发送到计费管理服务器 70(S142)。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、翻訳サーバ60は、翻訳処理に応じた課金度数及び翻訳処理の実行結果を含む情報(以下、「翻訳結果情報」という。)とジョブトラッキングIDとを関連付けて課金管理サーバ70に送信する(S147)。
然后,翻译服务器 60将任务跟踪 ID与包括用于翻译处理的收费计数以及翻译处理的处理结果的信息 (翻译结果信息 )一起发送到计费管理服务器 70(S147)。 - 中国語 特許翻訳例文集
直接モードは、前のPフレームを参照する後のPフレームからの対応する動きベクトル毎に、対応するマクロブロックの位置にて、時間における距離に基づいて重みを付ける。
直接模式基于时间距离在对应的宏块位置处对后续 P帧的每个对应的运动向量进行加权,该 P帧参考前面 P帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、時間優先多重化方式720では、MTCH1のみの受信に関するUEは、第1のサブフレーム、MTCH1トラフィック全体を含むSPの702、704、および706中にウェークアップモードにしてもよい。
另一方面,在时间优先复用方案 720中,有兴趣仅接收 MTCH1的 UE可以在包括整个 MTCH1业务在内的 SP的前几个子帧 702、704和 705的传输期间处于唤醒模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速個別物理制御チャネル(HS−DPCCH)は、移動デバイスがダウンリンクチャネル品質報告および再送信要求のために使用するアップリンク制御チャネルである。
高速专用物理控制信道 (HS-DPCCH)是移动台报告下行链路信道质量和请求重传所用的上行链路控制信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速ダウンリンク共用チャネル制御装置40は、例えば、ダウンリンクユーザデータハンドラ44、制御信号生成部46、アップリンク信号プロセッサ48、およびMIMO ON/OFFスイッチ49を備える。
高速下行链路共享信道控制器 40例如包括下行链路用户数据处理机(handler)44、控制信号发生器 46、上行链路信号处理器 48和 MIMO ON/OFF开关 49。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、基地局は、フレーム606内で共通制御物理チャネルを送信する。 このチャネルの開始は、他の遠隔局と同様に遠隔局へ追加チャネルを送信する基準タイミング608を確立する。
然后,基站在帧 606内发送公共控制物理信道,帧 606的开始确立了向该远程站以及其它远程站发送附加信道的基准时机 608。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では、移動通信システムは上下リンクにマルチキャリア方式が使用され、具体的には上下リンクに直交周波数分割多元接続(OFDM: Orthogonal Frequency Division Multiplexing)方式が使用されているものとする。
在本实施例中,移动通信系统在上行 /下行链路中使用多载波方式,具体而言,假设在上行 /下行链路使用正交频分复用 (OFDM:Orthogonal FrequencyDivision Multiplexing)方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示としてであり、制限するものではないが、不揮発性メモリは、リード・オンリー・メモリ(ROM)、プログラマブルROM(PROM)、電気的にプログラム可能なROM(EPROM)、電気的消去可能ROM(EEPROM)またはフラッシュメモリを含むことができる。
(ROM)、 可 编 程 ROM(PROM)、 电 可 编 程 ROM(EPROM)、 电 可 擦 除PROM(EEPROM)或者闪存。 - 中国語 特許翻訳例文集
宛先装置の1つが、企業内ネットワーク104に対し内部にある企業内通信機器108の場合には、ルーティング・ロジックは、通信リクエストをコンタクト・アドレスに転送する(ステップ332)。
在目的地设备中的一个是企业网络 104内的企业通信设备 108的情况中,然后路由逻辑将此请求转发到联系地址 (步骤 332)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成すると、リダイレクト装置152を追加するだけで、IPv4におけるアドレス枯渇を防ぎ、外部であるグローバル空間とローカル空間に配された複数のWEBサーバと相互に通信することができる。
当以这种方式构成时,只追加重定向装置 152,就能防止 IPv4的地址枯竭,并且外部的全局空间与配置在本地空间内的多个服务器能够相互进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、図示のように、スライド溝15が、中央の係止溝15a及びその左右の係止溝15b・15cに加えて、さらにその左右両端部に係止溝15d・15eを有する構成としもよい。
并不限定于此,如图所示,滑动槽 15除了具有中央的卡止槽 15a和位于中央的卡止槽 15a的左右的卡止槽 15b、15c之外,也可以在左右两端部还具有卡止槽 15d、15e。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ハードキー押下にともなってブラウザが当該URLを取得するときは、URLに原因を識別するためのクエリーストリングを加えて取得するように構成してもよい。
如果在按下硬键时,浏览器获得了 URL,则将用于识别原因的询问串添加到 URL中。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、左目用映像Lと右目用映像Rのそれぞれにおいて、1920×540ピクセルのデータの右半分のデータを60Hzの周波数で次に続く1フレーム後のフレームに移動する。
此外,分别针对左眼视频图像 L和右眼视频图像 R,将 1920×540的像素数据的右半区数据移动到以 60Hz的频率跟在当前帧之后的接下来的随后的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
トランシーバシステム310は、ミキサ32aのためのLO信号を生成する、複数のデューティサイクルモードを有する局部発振器(LO)システム300をさらに含んでいる。
收发器系统 310进一步包括本机振荡器 (LO)系统 300,其具有多个工作周期模式以产生用于混频器 32a的 LO信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、被写体の中心とする円周上を18等分して18か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮像して視点画像を得る場合を示している。
图 2示出了这样的情况,其中,通过将以对象为中心的圆圈的圆周划分为 18份来提供 18个视点并且从各个视点同时对对象成像以获得视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ヘッドフォン230でチャネル12を聴いているユーザは、ミックス223を聞くことができ、出力部226のコントロールを使用して、ミックス223の全体的なレベルを変えることができる。
例如,通过一套耳机 230收听声道 12的用户能听到混音 223,并能使用输出部分 226中的控制件来改变混音 223的总级别。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上り信号が別々のONU300から同時に送信されないよう、例えば、非特許文献1の第64章に説明されるような、適宜の方法で各ONUからの送信タイミングが調節される。
还有,还为了上行信号不从各个 ONU300同时发送,例如采用非专利文献 1的第 64章中说明的那种适当的方法来调节从各 ONU开始的发送定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、第1の期間及び第2の期間以外におけるA/D変換部11の動作を停止することが可能となるため、消費電力をより削減することができる。
进而,还能够停止 A/D转换部 11在第 1期间和第 2期间之外的动作,进一步削减耗电。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイル・デバイス102はまた、レシーバ224を用いてコンテンツ通信リンク108上のようなブロードキャストを介して事前に広告を受信し得る。
移动设备 102还可以已经预先通过广播接收了广告 (比如,使用接收机 224,通过内容通信链路 108接收了广告 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、最終フラグメントが受信され、バッファおよびFEが解放される場合でも、PEは、依然としてドロップのPEアクションのままであり、複製フラグメントをブロックし、またはフラグメント攻撃を緩和する。
此外,即使当接收到最后片段,并且释放缓冲器和 FE时,PE仍旧保持释放的 PE行为,以阻止复制片段或缓解片段攻击。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、撮像装置500および人物540の関係は距離dが異なる以外は、図3(a)に示す例と略同様であるため、ここでの説明を省略する。
图像捕获装置 500和人 540之间的关系与如 3A所示的示例大致相同,除了距离 d是不同的,因此可以省略其描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、処理システム804は、サイレント期間によって時間において間隔を空けられた、複数の発見信号のブロードキャストを支援し、サイレント期間のうち少なくとも1つの持続時間を変更するように構成されうる。
另外,处理系统 804可被配置成支持在时间上由静默期隔开的多个发现信号的广播,并改变至少一个静默期的历时。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのコードブックは可能性のあるセットから、例えば、同じ送信ランクをもつ可能性のあるセットにおけるマトリクスのペアの間の距離指標を評価することにより選択されても良い。
例如,通过评估在可行性集合中具有相同传输秩的矩阵对之间的距离度量,可从可行性集合中选择码本。 - 中国語 特許翻訳例文集
2005は条件設定ボタンであり、条件設定ボタン1806と同様にジョブ履歴一欄2002に表示する操作を限定する条件を指定する。
与条件设置按钮1806相同,使用条件设置按钮 2005来指定用以限定作业日志列表表格 2002中要显示的操作的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、撮像条件検出部304は、撮像画像を回転後の位置に幾何変換するアフィン行列を求めて、このアフィン行列から回転角度を得るようにしてもよい。
此外,图像摄取条件检测单元 304可以获得仿射矩阵以使摄取图像几何变换到旋转后的位置并从此仿射矩阵获得旋转角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、このステップST14において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。
在步骤 ST14中,控制单元 131计算根据各相机的配置特性计算出的编码比特率的比率,并将此比率设定为比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、制御部131は、このステップST14において、各カメラのプロファイルから求められたエンコードビットレートの比率を計算し、それを各カメラのビットレート割り当て比率とする。
在步骤 ST14中,控制单元 131还计算根据各个相机的配置特性计算出的编码比特率的比率并将编码比特率的这个比率设定为相机的比特率分配比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
主題とするイノベーションはさらに、RI検出と、CQIおよびデータの復号とをパラレルに実行することと、RI=1およびRI>1を仮定することによって、CQIとデータのブラインド復号を行うことを含むパラレル復号を提供しうる。
并行地执行 RI检测、CQI和数据解码; 通过假定 RI= 1和 RI> 1对 CQI和数据进行盲解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれにせよ、図3に示されるプロセスは、ブロック330に示されるように、NACKに応えて、未了のHARQプロセスに対応する第1の送信時間間隔に同期再送信のスケジューリングを続ける。
在任何情况下,在图 3例证的过程如在块 330所示的一样继续响应于 NACK而对于对应于未决的 HARQ过程的第一发射时间间隔调度同步重发。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、450MHzXOでのオペレーションに対しては、各サブウィンドウの継続時間は19.2MHzXO基準クロックの8サイクルでも構わなく、そして、Tsは1でも構わない。
举例来说,对于在 450MHz RX频带中的操作,每一子窗的持续时间可为 8个循环的19.2-MHz XO参考时钟,且 Ts可为 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、無線通信手段は、ブルートゥース(登録商標)標準等の短距離通信標準を使用して通信するように動作する無線トランシーバである。
在一个实施方式中,无线通信设备是可利用短距离通信标准 (例如,蓝牙标准 )进行通信的无线收发器。 - 中国語 特許翻訳例文集
垂直CCD50は、通常のインターラインCCDにおける垂直CCDと同様であり、始点から最下部の終点まで図1中の下向きに信号電荷を転送する。
垂直 CCD50,与通常的行间 CCD中的垂直 CCD相同,将信号电荷从始点向图 1中朝下的方向传输至最下部的终点。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、被写体を中心とする円周上を18等分して18か所の視点を設け、各視点から被写体を同時に撮像して視点画像を得る場合を示している。
图 2示出了这样的情况,其中,通过将环绕对象的圆周划分为 18个部份来提供 18个视点并且通过从各个视点同时对对象成像来获得视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
光受信デバイス67は、同一ベース部材上に2個の受光素子33−1、33−2と、2個の増幅器34−1、34−2を搭載した2個の光受信デバイス64−1、64−2を有する。
光接收设备 67包括在同一基底部件上具有两个光接收元件 33-1和 33-2以及两个放大器 34-1和 34-2的两个光接收设备 64-1和 64-2。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |