意味 | 例文 |
「どるい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4500件
あるいは、遠隔制御デバイス8は、電話4またはコンピュータ10から受信したコンテンツをアクセサリ6へストリーミングする中継ノードとして機能してもよい。
另选地,遥控设备 8可以充当将从电话 4或者计算机 10接收的内容流传送至配件 6的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは(不図示)、遠隔制御デバイス8は、電話4およびアクセサリ6の両方へのトラフィックリンクを確立し、その2つの間の中継ノードとして作用する。
另选地 (未示出 ),遥控设备 8建立到电话 4和配件 6的业务链路,并且充当两者之间的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは(不図示)、遠隔制御デバイス8は、電話4およびアクセサリ6の両方とのトラフィックリンクを確立し、その2つの間の中継ノードとして作用する。
另选地(未示出 ),遥控设备 8针对电话 4与配件 6建立业务链路,并且充当两者之间的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップS202、S203の処理では、K版における4つの設定領域51〜54が全て黒ベタまたは白ベタであるか、あるいは設定領域内51〜54の全ての画素が同一階調色となっているかの判定を行っている。
在步骤 S202和步骤 S203的处理中,判定 K板的四个预设区域 51至 54是否包括全白或全黑的区域,或者是否四个预设区域 51至 54内的全部像素都具有相同的灰度级。 - 中国語 特許翻訳例文集
色線条は図2において線で示されるが、火炎の中には、乱流渦、及び非均一な色画像が火炎56内に生成される色密度束が生じるものもある。
虽然在图 2中颜色条纹示例为线,一些火焰将产生湍流涡旋和颜色的密集束,其将在火焰 56中产生不均匀颜色的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では、複数回供給される電圧Vtrgiの任意の1回あるいは複数回において、転送された信号レベルの読み出しを実行せずにリセット動作を実行する。
在此实例中,以任意的一次或者多次,在多次的电压 Vtrgi的供应中,执行复位操作,而不读出被转移的信号电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、波長λ1が入射するミラー素子の傾斜角に従い、DMD108はブレーズド格子として機能し、および、光は経路160に沿って上および右に、またはあるいは、経路165に沿って上および左に回折される。
因此,根据波长λ1入射在其上的镜元件的倾斜角,DMD 108作为闪耀光栅,并且光被沿着路径 160向上和向右衍射,或被沿着路径 165向上和向左衍射。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMシステムは、システム帯域幅を、サブバンドまたは周波数ビンと呼ばれることがあるいくつか(NF個)の周波数サブチャネルに効果的に区分する。
OFDM系统有效地将系统带宽分成若干 (NF)频率子信道,其可称为子频带或频段。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、開示される方法および装置の一部の実施形態では、ビーコン100は、レガシーノードがネットワークに参加することを可能にするために、より効率的なビーコン200の代わりに使用される。
可替代地,在所披露的方法和设备的一些实施例中,使用信标 100来替代更有效的信标 200以允许遗留节点接合网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、走査プロセスは、単一の側から始まる各画素を走査し、水平、垂直、または斜めに継続し得、あるいは反対側から同時に走査し得る。
例如,扫描过程能从单侧开始扫描各个像素,然后以水平地、垂直地或对角线方向继续扫描,或者从相对侧同时扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラム論理はハードディスク内にあってもよいし、あるいは処理システムによるその実行中はRAM内に及び/又はプロセッサ内に、完全にまたは少なくとも部分的に、あってもよい。
程序逻辑可驻留于硬盘中,或者也可以完全或至少部分地在处理系统对其执行过程中驻留于 RAM内和 /或处理器内。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして取得された情報を表示装置94に送ることで、受信した放送波あるいはIP情報を動画像の形で表示することが可能である。
通过将这样所取得的信息传送给显示装置 94,就能够以动态图像的形式显示接收到的广播波或 IP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお,S142では,S121と同様に,印刷処理を行う際,取得処理の実行要件を満たしている場合には,当該時間切れ待機ジョブの印刷に前後して,あるいは印刷中に,取得処理を実行する。
并且在 S142中,和 S121一样,在进行打印处理时,当满足取得处理的执行要件时,在上述过时待机打印任务的处理的前后、或处理中,执行取得处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
加入者サーバ116は、ホーム加入者サーバ(HSS)のような、IMSネットワーク100のユーザおよび/または装置のサービス・プロファイルを格納するまたは保持するように動作可能であるいかなるシステムまたはサーバをも含む。
订户服务器 116包括可操作以用于存储或维护 IMS网络 100的用户和 /或设备的服务简档 (profile)的任何系统或者服务器,诸如归属订户服务器 (HSS)。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチメディア応答システム132は、呼に対してマルチメディア応答を提供するように動作可能であるいかなるシステム、サーバ、または機能をも含む。
多媒体响应系统 132包括可操作以提供针对呼叫的多媒体响应的任何系统、服务器或者功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声応答システム134は、呼に対する音声応答(すなわちマルチメディアなし)を提供するように動作可能であるいかなるシステム、サーバ、または機能をも含む。
语音响应系统 134包括可操作以提供针对呼叫的语音响应 (即,没有多媒体 )的任何系统、服务器或者功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらブロックに関連付けられた機能は、ソフトウェア、ハードウェア、これらの組み合わせ、あるいは、その他任意の適切な手段(例えば、デバイス、システム、プロセス、構成要素)によって実現されうることが認識されるべきである。
会意识到,可以通过软件、硬件、其组合或者任何其它适合的手段 (例如设备、系统、过程、组件 )来实现与这些块相关的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、図2および3の調光器6M−2および6Mと通信するために、修正されたプロトコルまたは異なるプロトコル、構造および速度を使用することができる。
可替换地,可以采用用于与图 2和 3的调光器 6M-2和 6M通信的经修改的协议或不同的协议、结构和速度。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法としては、類似領域のブロックアドレスを直接送ってもよいし、類似領域を大まかな矩形領域に近似し、矩形の始点と高さ・幅情報のみを送ってもよい。
作为该方法,可以直接传送类似区域的块地址,也可以将类似区域近似为大概的矩形区域,仅传送矩形的起始点和高度、宽度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、DMリレーは、本発明の範囲外であるDHCPリレー転送ポリシーに従って、特定のNSP DHCPサーバIPアドレスにDHCP DISCOVERを送信する。 このポリシーは所定のポリシーであり、デフォルトNSPによって管理される。
可选择地,DM-Relay根据 DHCP中继转发策略向特定 NSP DHCP服务器 IP地址发送 DHCP发现 (discover),所述策略不是本发明介绍的范围,其可以预先确定并由默认 NSP管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
(4)PUCIライト機能は、関連PUCI情報をOPデータベースか、またはローカルデータベースかのいずれかに(すなわち、コアネットワークのエッジノードに直接)、あるいはグローバル/ローカルデータベースに格納する。
(4)PUCI-轻功能在 OP数据库或本地数据库 (即直接存储在核心网络的边缘节点 )中存储相关 PUCI信息,备选地在全局 /本地数据库中存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮方法は、従来のカメラにおいて用いられるJPEG圧縮と概して同様であるが、本発明の実施形態におけるシングルパス操作についてその特性を改善するいくつかの修正点を有する。
压缩方法广义上与用在传统的照相机中的 JPEG压缩类似,但具有一些修改,改善本实施例中单遍操作的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
動きベクトルの再生が不要の場合(画面内予測、スキップモードあるいはテンプレートマッチングによる予測)はステップ316に進み、動きベクトルの再生が必要の場合はステップ314に進む(ステップ313)。
在不需要运动矢量的再现的情况下 (画面内预测、跳跃预测或基于模板匹配的预测 ),进入步骤 316,在需要运动矢量的再现的情况下,进入步骤 314(步骤 313)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて記載される機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェアあるいはそれらのいずれかの組み合わせにおいてインプリメントされることができる。
本文所述的功能可以在硬件、软件、固件或其任意组合中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態によると、解析分類モジュール18に代えて、任意のその他の適切なハードウェアコンポーネントおよび/またはソフトウェアコンポーネントを利用してデータパケットを解析および分類するとしてもよい。
在另一个实施方式中,任何其他合适的硬件和 /或软件组件可以代替解析和分类模块 18用于解析并分类数据分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6A及び図6Bは、本発明の他の実施例による、図1に示す逆変換ユニット120の低複雑度の逆変換に係るいくつかの逆変換ファンクション{FIT(11),FIT(12),…,FIT(16)}及び{FIT(21),FIT(22),…,FIT(28)}を示す図である。
图 6A-6B是根据本发明不同实施方式的图 1中所示的反变换单元 120包含的低复杂度反变换的一些反变换函数 {FIT(11),FIT(12),...FIT(16)}及 {FIT(21),FIT(22),...FIT(28)}的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、本発明の一実施例による、図1に示す逆変換ユニット120の低複雑度の逆変換に係るいくつかの逆変換ファンクションFIT(31)、FIT(32)、・・・、FIT(35)を示す図である。
图 8是根据本发明一个实施方式的图 1中所示的反变换单元 120包含的低复杂度反变换的一些反变换函数 FIT(31)、FIT(32)、...、以及 FIT(35)的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFフロントエンド600は、トランシーバ602(例えば、RFIC、または、これに類するもの)を備えていてもよく、トランシーバ602(例えば、RFIC、または、これに類するもの)は、送信信号を生成させ、受信信号を処理するように適合されていてもよい。
RF前端 600可包括收发机 602(例如,RFIC等 ),该收发机可适于产生发射信号以及处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、MFP50eは、ユーザあるいは管理者によってMFP50eに設定された各種の設定情報(詳細にはアドレス情報等)をMFP10の設定内容としても設定するように要求することができる。
具体而言,MFP50e能够进行请求以使将由用户或者管理员在 MFP50e上所设定的各种设定信息 (详细而言为地址信息等 )也作为 MFP10的设定内容进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネル検出器409と同様に、チャネル検出器417は当技術分野で知られているいかなるタイプのチャネル検出器であってもよく、SOVA検出器またはMAP検出器を含むが、これらに限定されない。
与信道检测器 409相似,信道检测器 417可以是本领域中已知的任何类型的信道检测器,包括但不限于,SOVA检测器或者 MAP检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、復号処理が収束しなかった(ブロック545)、および十分なバッファリングが利用できる(ブロック550)場合、もう一度グローバル反復が行われる。
可替选地,在解码处理未能收敛 (框 545)并且存在足够可用的缓冲 (框 550)的情况下,执行另一次全局迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、復号処理が収束しなかった(ブロック546)、および十分なバッファリングが利用できる(ブロック551)場合、もう一度グローバル反復が行われる。
可替选地,在解码处理未能收敛 (框 546)并且存在足够可用的缓冲 (框 551)的情况下,执行另一次全局迭代。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果实现在软件中,则可以将这些功能作为一个或多个指令或代码存储在计算机可读介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能はコンピュータ読取可能媒体に格納されうるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果在软件中实现,则功能可以作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
1または複数の典型的な実施形態では、記載された機能は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、あるいはそれらの任意の組み合わせによって実現されうる。
在一个或多个示例实施例中,本申请中所描述的功能可以用硬件、软件、固件或它们的任意结合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実現される場合、これら機能は、コンピュータ読取可能媒体上に格納されるか、あるいは、コンピュータ読取可能媒体上の1または複数の命令群またはコードとして送信されうる。
如果在软件中实现,则功能可以作为一条或多条指令或代码存储在计算机可读介质上或进行传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
プレイリストが3D再生可能でない、あるいはテレビが3D表示可能でない場合はBD-Jオブジェクトに記載されている情報が無視され、強制的に2D表示モードを選択する(S1605)。
在播放列表不能进行 3D再生、或者电视机不能进行 3D显示的情况下,将记载在BD-J对象中的信息忽视,强制地选择 2D显示模式 (S1605)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本複合機10では、各種ジョブに含まれる読取処理、印刷処理、送信処理、及び受信処理の4種類の処理について、異なる種類の処理を複数並列に実行することが可能であり、また、同種類の処理を複数並列に実行することができない。
在多功能装置 10中,能够并行执行包含在每个工作中的读取处理、打印处理、传输处理和接收处理的四种处理之内的两个以上的处理,而不能并行执行一种处理中的两个以上的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドレープ表現は、異なる位置からシーンを見るいくつかのカメラの画像(及び場合により深さ)から構成されることができ、又は、(仮想)シーンによるスライシングによって得られるボクセル表現から、例えば導き出されることができる。
帘状物表示可以由从不同的位置摄取场景的若干相机的图像 (以及可能地深度 )构造,或者可以例如从通过切分 (虚拟 )场景获得的体元 (voxel)表示导出。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、クロック生成部CL1〜CL7の全部または一部を、3種類以上の異なる周波数が生成できるように構成し、処理負荷あるいはユーザの設定に応じて、ネットワーク中継装置1000を動作させるクロック信号の周波数を多段階に変更しても良い。
但也可以以多阶段的动作模式进行控制。 具体来说,也可以使时钟生成部 CL1~ CL7的全部或一部分构成为能够生成 3种以上的不同频率,根据处理负荷或用户的设定,以多阶段变更使网络中继装置 1000动作的时钟信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
インター・コード化(PまたはB)フレームまたはスライス中のマクロ・ブロックは、同じフレームまたはスライス中の近傍マクロ・ブロックに関する空間的予測、あるいは他の参照フレームに関する時間的予測を使用することができる。
经帧间译码的 (P或 B)帧或切片中的宏块可使用关于同一帧或切片中的相邻宏块的空间预测或关于其它参考帧的时间预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、最初の送信アンテナの同調器の状態は、少なくとも部分的に、(例えば、メモリ中に記憶されている)ルックアップテーブル、あるいはこれに類するものに基づいて、確立されてもよい。
在某些示例性实现中,可至少部分地基于查找表 (例如,存储在存储器中 )等确立初始发射天线调谐器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. ハイブリット自動再送要求(HARQ)方式を用いて無線送信装置から送信されたパケットを受信する無線受信装置であって、前記無線送信装置又は自装置である無線通信端末の移動速度を取得する移動速度取得部と、前記移動速度取得部によって取得された前記移動速度に基づいて、前記HARQ方式で送信される情報ビット及び誤り訂正用ビットの送信方法を選択する選択部と、前記選択部によって選択された前記送信方法を前記無線送信装置に通知する通知部と、を具備することを特徴とする無線受信装置。
选择部,其根据由所述移动速度取得部取得的所述移动速度,选择利用所述 HARQ方式发送的信息位以及纠错用位的发送方法; 以及通知部,其向所述无线发送装置通知由所述选择部选择的所述发送方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、コンピューティングデバイス113〜117は、(たとえば、モバイルデバイス301によって通信されたアドレスまたはメモリポインタを使用して)メモリに事前記憶されたアバタファイル、あるいはモバイルデバイス101〜104またはサーバ109のいずれかからダウンロードされたアバタファイルにアクセスすることによって、選択されたアバタを表示する。
在一实施例中,计算装置 113到 117通过存取预存储在存储器中 (例如,使用由移动装置 301传送的地址或存储器指针 )或从移动装置 101到 104或服务器 109下载的化身文件来显示选定化身。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動機構31は、表面読取センサ21を、表面用白基準部材57に対向する位置(以下、「第1基準読取位置X2、第2基準読取位置X2'」という 基準読取位置の一例)と、表面読取部分に対向する位置(原稿読取位置の一例 以下、「表面読取位置X3」という)と、FB用ガラス面41の直下とに移動させることができる。
移动机构 31被配置为将第一面读取传感器 21移动到面向第一面基准白部件 57的位置 (以下简称为第一基准读取位置 X2和第二基准读取位置 X2’)、面向第一面读取部分的位置 (以下简称为第一面读取位置 X3)、以及在 FB玻璃板 41之下的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS4において、クラスタリング処理部33は、データベース管理部35にて管理される同一人物クラスタ群71を参照することにより、処理対象の登録画像において検出された顔の特徴量を、その類似性に基づいて同一人物クラスタに分類し、分類結果をデータベース管理部35に出力する。
在步骤 S4,分簇处理单元 33参照由数据库管理单元 35管理的相同人簇 71,根据面部特征量的相似度,将在处理目标登记图像中检测的面部特征量分类为相同人簇,并将分类结果输出到数据库管理单元 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Bにおいて、コントローラ602を下に動かす運動620により、ディスプレイのスクリーン608上でカーソルがある位置622から別の位置624まで下に移動する。
在图 6B中,控制器 602的向下运动 620将显示器的屏幕 608上的指针从位置 622向下移动到另一个位置 624。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Cにおいて、コントローラ602を横に動かす運動630により、ディスプレイのスクリーン608上でカーソルがある位置632から別の位置634まで横に移動する。
并且在图 6C中,控制器 602的侧向运动 630将显示器的屏幕 608上的指针从位置 632侧向移动到另一个位置 634。 - 中国語 特許翻訳例文集
コントローラ本体1006の横方向で上向きの運動1010によって、2次元照準線1004はある位置1012から別の位置1014にX軸のみに沿って横に移動する。
同样地,控制器主体 1006的横向和向上运动 1010引起二维十字准线 1004从一个位置 1012到另一个位置 1014仅沿着 X轴横向移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにすることで、仮に傾斜角センサが散発的に「悪い」データを生成したとしても、カメラトラッキングはそれほど深刻な影響を受けない。
这样,即使倾斜角传感器偶尔产生“坏的”数据,也不会显著地影响摄像机跟踪。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |