「どろぐつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > どろぐつの意味・解説 > どろぐつに関連した中国語例文


「どろぐつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2747



<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 54 55 次へ>

本発明は、一般に、TVなどのオーディオビデオ装置を使用して、制御される機器の通信関連パラメータを遠隔制御装置にプログラムすることに関する。

本发明一般地涉及使用诸如 TV之类的视音频设备来将受控设备通信相关参数(controlled device communication-related parameter)编程到遥控器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1030は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

另外,处理器 1030可处理所提取的消息以确定将使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权数。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

接着,处理器 230确定将使用哪一预编码矩阵来确定波束成形权重,接着处理所提取的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切に構成されると、イメージングシステム18及び自動フレアコントローラ34は、フレアチップがさらされる温度範囲を追跡することができる。

进行适当地配置,成像系统 18和自动化火炬控制器 34能够跟踪火炬尖端所经受的温度范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830对提取的消息进行处理,以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2の構成では、サブシステム116および117の間で使用されているアクセス信号108中の秘密保護されて安全なコードがローリングコードに基づいている場合が説明されている。

图 2的配置描述了在子系统 116和 117之间使用访问信号 108中的安全代码是基于滚动代码的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、制御部27(自動撮像モード制御部86、撮像記録制御部81)はステップF123でレリーズタイミングの判定を行い、所定の条件でステップF124でレリーズを実行制御する。

首先,控制单元 27(自动摄像模式控制单元 86和摄像记录控制单元 81)在步骤 F123中判定开拍时机,并接着在预定条件下在步骤 F124中执行并控制拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の参考技術として、ヒステリシスを設けない場合の絞り駆動とシャッタ速と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 3是作为本发明的参考技术示出了未设置滞回性的情况下的光圈驱动与快门速度、亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の参考技術として、1段分のヒステリシスを設けた場合の絞り駆動とシャッタ速と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 5是作为本发明的参考技术示出了设置了 1级滞回性的情况下的光圈驱动与快门速度、亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】本発明の参考技術として、1段分のヒステリシスを設けた場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 6是作为本发明的参考技术示出了设置了 1级滞回性的情况下的光圈驱动与亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図7】本発明の参考技術として、0.5段分のヒステリシスを設けた場合の絞り駆動とシャッタ速と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 7是作为本发明的参考技术示出了设置了 0.5级滞回性的情况下的光圈驱动与快门速度、亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】本発明の参考技術として、0.5段分のヒステリシスを設けた場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。

图 8是作为本发明的参考技术示出了设置了 0.5级滞回性的情况下的光圈驱动与亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例においては、ワードプロセッシングドキュメントにおける1つのキャラクタの修正により、この関連するファイル中で約100バイトの変更がもたらされることになる。

在一示例中,字处理文件中单个字符的更改导致了相关联文件中约100个字节的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述の複雑度が低減された逆変換方法は、入力ピクセルを分析及び分類することにより、ピクセルをスキップ又はドロップ(Skip or Drop)する。 具体的には、図6A及び図6Bを参照する。

下文所揭露的降低复杂度的反变换方法通过分析并分类输入像素来跳过或删除像素,请参考图 6A-6B的详细介绍。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ830は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符合化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 830可以处理所提取的消息以便确定使用哪个预编码矩阵来确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ1230は、ビームフォーミング重みを決定するためにどの事前符号化行列を使用するかを決定するために、この抽出されたメッセージを処理する。

此外,处理器 1230还处理所提取的消息,以确定将哪个预编码矩阵用于确定波束成形权重。 - 中国語 特許翻訳例文集

当社のクロストレーニング・ウェアの新製品について行われた市場調査の結果が入ってきましたが、反応は予想したほどよくありません。

本公司对于交叉训练服的新产品进行的市场调查结果虽然已经出来了,但是反响没有预计的好。 - 中国語会話例文集

参照符号443により示されるように、このとき、このレジスタは各容量回路の可変容量およびプログラム可能出力インピーダンスを制御するために使用されてよい(この制御は図4の一番下の信号線415に対してだけ示される。ここではドライバ/プログラム可能出力インピーダンス/調整可能容量の組み合わせが最近傍経路の「C」ラベル付き箱により表される)。

如附图标记 443所示的,随后可以使用这一寄存器来控制各个电容电路的可变电容和可编程输出阻抗 (仅为图 4中的最下部信号线路 415示出了这一控制,其中对于最近邻路径,驱动器与可编程输出阻抗 /可调电容组合的组合由标记为“C”的框表示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

より具体的には、まず、通常のモード設定操作(「フルカラー」および「コーナーステープル」のモード設定操作)を行い、つぎに、しおり登録ボタンBN1を押下した後に「しおり登録操作」(「フルカラー」および「コーナーステープル」のしおり登録操作)を(モード設定操作とは独立して)実行するようにしてもよい。

更具体地说,也可以是首先进行通常的模式设定操作 (“全色”以及“顶角装订”的模式设定操作 ),接着,在按下向导注册按钮 BN1之后 (独立于模式设定操作而 )执行“向导注册操作”(“全色”以及“顶角装订”的向导注册操作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス604に送信するすべてのデバイス(たとえば、端末)のために、コントローラ632によって生成される電力制御コマンドおよび(たとえば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。

在一些实施方案中,用于前向链路的信令可包括由用于所有装置 (例如,终端 )的控制器 632所产生的在反向链路上发射到装置 604的功率控制命令及其它信息 (例如,与通信信道有关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実装形態では、順方向リンクのためのシグナリングは、逆方向リンク上でデバイス804に送信するすべてのデバイス(例えば、端末)のために、コントローラ832によって生成される電力制御コマンド及び(例えば、通信チャネルに関する)他の情報を含む。

在一些实施方式中,前向链路的信令包括由控制器 832为在反向链路上向设备 804进行发送的所有设备 (例如,终端 )生成的功率控制指令和其它信息 (例如,涉及通信通道的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スライド式携帯端末100の開状態において、第2筐体130の後端側は、第1筐体110の後端部(具体的には後端側壁部110a)から後方に張り出す位置、つまりオーバーハングした位置に配置され、後側背面部146は外部に露出した状態となる。

另外,在滑动式移动终端 100的打开状态下,第 2壳体 130的后端侧配置在从第 1壳体 110的后端部 (具体而言是后端侧壁部 110a)向后方伸出的位置,即,悬垂的位置,后面背面部 146为露出外部的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、企業網104内で使用されるIPアドレスが一覧となった企業網用IPアドレステーブル1101と、PDG205があらかじめ保持しているグローバルIPアドレステーブル1201に書き込まれた使用状態は、端末101がPDG205との通信を切断する際に、PDG205が「空き」に戻す。

另外,关于被写入到将在企业网 104内使用的 IP地址设为一览表的企业网用 IP地址表 1101、和 PDG 205预先保存的全局 IP地址表 1201中的使用状态,在终端 101切断与PDG 205的通信时,PDG 205恢复为“空闲”。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルノードは、北京(図2のコアネットワーク領域番号2)へと移動した後に、ホームエージェント発見を開始し、最大範囲のエニーキャストアドレス(例えば、グローバルに有効なエニーキャストアドレス)への初期接続のポイントについての情報を含むIKEメッセージを送信する。

在行进到北京 (图 2中的核心网区域 #2)之后,它发起归属代理发现,并且将包括关于初始附接点的信息的 IKE消息发送至具有大范围的选播地址,例如全球有效的选播地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうではなく、受信フラグメントデータがセキュリティポリシーのいずれか1つに失敗する場合は、PEアクションはドロップに設定され、すなわちACTION_KNOWNフィールド414は真に設定され、DROPフィールド416は真に設定され、ステップ720は、処理がBLOCKノード714に続くと決定する。

如果,相反,接收片段数据在安全策略的任一个失败,则将 PE行为设置为放弃,即,将 ACTION_KNOWN字段 414设置为真,并且将 DROP字段 416设置为真,以及步骤 720确定处理继续至阻止节点714。 - 中国語 特許翻訳例文集

コアネットワーク110は、たとえば、コンピューティングネットワークまたはインターネットワーク(たとえば、インターネット)、任意の適した無線通信技術を利用する無線または携帯通信ネットワーク、あるいは、その組合せ(たとえば、UTRA、E−UTRA、UMTS、LTE、GSM(登録商標)、CDMA2000、UMB、Wi−Fi、WiMAXなど)などであり得る。

核心网络 110可为 (例如 )计算网络或网间网络 (例如,因特网 )、利用任何合适无线通信技术的无线或蜂窝式通信网络或其组合 (例如 UTRA、E-UTRA、UMTS、LTE、GSM、CDMA2000、UMB、Wi-Fi、WiMAX等 ),等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この第1の実施例では、各3個の差動増幅回路を2列毎に一括してアクティブにする動作を、対応するデータ転送回路18aと1対1対応で行う方が好ましいので、画像データ受信回路6aは、制御信号を発生する回路を備えない構成とし、その代わりに制御信号駆動回路群15を設けてある。

在该第一实施例中,优选与所对应的数据传输电路 18a一对一对应地进行按照每2列统一使各 3个差动放大电路为有源的工作,因此图像数据接收电路 6a构成为不具备产生控制信号的电路,代之设置有控制信号驱动电路组 15。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態によるサンプルホールド信号変換回路群4は、上記した一般的な構成のサンプルホールド信号変換回路群において、ADCとレジスタ回路には変更無く、それぞれ画素アレイ2の列毎に備えているが、データ転送回路が、本実施の形態による列選択回路5からの列選択信号に従って、画素アレイ2のn列毎のnビットの転送や、同一列内のnビットの転送も行えるように構成されている。

本实施方式的采样保持信号转换电路组 4的构成为,在上述一般构成的采样保持信号转换电路组中,不对 ADC和寄存器电路进行变更,分别设于像素阵列 2的每列,但数据传输电路按照来自本实施方式的列选择电路 5的列选择信号,还进行像素阵列 2的每 N列中的 n位的传输和同一列内的 n位的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ情報更新部105fは、操作部101等から指定されたユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)と登録指示を読み取り、当該ユーザに対して識別子(ユーザID)を生成して、ユーザIDおよび認証情報(ログイン名、パスワード)を対応させてユーザ情報管理テーブル106aに登録する。

用户信息更新部105f,读取从操作部101等被指定的用户的认证信息(登录名、口令 )和注册指示,对该用户生成识别符 (用户 ID),并使用户 ID以及认证信息 (登录名、口令 )对应而注册到用户信息管理表 106a。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 該アドレスネゴシエータが、該交渉が成功の場合、該複数の周辺機器のそれぞれに該グローバル接頭辞を提供し、該交渉が成功でない場合、競合するローカルリンクアドレスを有する周辺機器にグローバルアドレス構成の失敗を通知するようさらに構成された請求項30に記載の装置。

34.根据权利要求 30所述的装置,其中,所述地址协商器还用于: 如果所述协商成功,则将所述全局前缀提供给所述多个外围设备中的每一个,而如果所述协商未成功,则向具有冲突的链路本地地址的外围设备通知全局地址配置失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語メモリは、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み出し専用メモリ(ROM)、不揮発性ランダムアクセスメモリ(NVRAM)、プログラマブル読取専用メモリ(PROM)、消去可能プログラマブル読取専用メモリ(EPROM)、電気的消去可能PROM(EEPROM)、フラッシュメモリ、磁気または光学のデータストレージ、レジスタなどのような様々なタイプのプロセッサ可読媒体を指すことができる。

术语存储器可以指代各种处理器可读介质,例如,随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、非易失性随机存取存储器 (NVRAM)、可编程只读存储器 (PROM)、可擦可编程只读存储器 (EPROM)、电可擦 PROM(EEPROM)、闪存存储器、磁性或光学数据存储设备、寄存器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのコンピュータ・プログラム命令を、汎用コンピュータ、専用コンピュータ、又は他のプログラム可能データ処理装置のプロセッサに提供してマシンを生成し、それにより、コンピュータ又は他のプログラム可能データ処理装置のプロセッサを介して実行される命令が、概略的なフローチャート図及び/又は概略的なブロック図のブロック又は複数のブロックにおいて指定される機能/動作を実装するための手段を作り出すようにすることができる。

这些计算机程序指令可以向通用计算机、专用计算机或其他可编程数据处理装置的处理器提供以产生机器,使得在借助于计算机或其他可编程数据处理装置的处理器执行指令时,能够创建用于实现示意流程图和 /或示意框图框中指定的功能 /动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

主に、特定の物理的トポロジ変更イベント(すなわち、ネットワークへの新たなノードの追加、およびネットワークからの既存のノードの取外し)に関連して本明細書で示され、説明されるものの、本明細書で示され、説明される論理接続特定/プロビジョニング機能は、他の物理的トポロジ変更イベント(例えば、既存のノードを、ネットワークにおける1つの位置からネットワークにおける別の位置に移すこと、物理的リンク障害条件、物理的リンク過負荷条件など、および以上の様々な組合せ)に応答して実行されることも可能である。

尽管这里主要关于特定物理拓扑改变事件 (即,向网络增加新节点和从网络移除现有节点 )示出和描述,但是可响应于其他物理拓扑改变事件 (例如将现有节点从网络中的一个位置移动至网络中的另一位置、物理链路故障条件、物理链路负载条件等、及其各种组合 )来执行这里示出和描述的逻辑连接确定 /提供功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部106は、注目画素毎に、前後に隣り合う他の2つの画素に対応する各白シェーディングレベルを平均して、注目画素の白シェーディングレベルからその平均値を差し引いた差を求め、この差が負の値であると、白シェーディングレベルが低く変動したと判定し、この差の絶対値(白シェーディングレベルの変動量Δwb)を予め設定された第2閾値THLと比較する。

而且,控制单元 106对于每个关注像素,将与前后相邻的其它两个像素对应的各白遮蔽电平进行平均,求从关注像素的白遮蔽电平减去了该平均值的差,在该差为负的值时,判定为白遮蔽电平变动得低,将该差的绝对值 (白遮蔽电平的变动量Δwb)与预先设定的第 2阈值 THL比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの観点では、ここで、ブロック1310、1320、1330、1340、および、1350において説明するような、フォワードリンク制御シグナリング(FLCS)の非排他的多重化のチャネルエラー性能制御の異なる観点を提供するように構成されている1つ以上のモジュールを備えている、少なくとも1つのプロセッサにより、デバイス1300は実現される。

一方面,设备 1300由包括一个或多个模块的至少一个处理器实现,这些模块被配置成提供如本文中在框 1310、1320、1330、1340和 1350中所描述的对例如前向链路控制信令 (FLCS)等控制信道的非排他复用进行信道差错性能控制的不同方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、通信システムを改善する方法、システムおよびコンピュータプログラムに関するものであり、特に異なる電力スペクトル密度を持つ複数のサブバンドで通信する、送信機及び受信機を備える通信システムに関するものである。

更具体地来说,涉及一种通信系统,包括在功率谱密度不同的多个子频带上通信的发射机和接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、当該グループの通信可否情報125bが「可」であると判定した場合には(ステップS302で「Yes」)、接続要求先と接続し(ステップS305)、接続先のアドレスを接続先アドレス125dに登録して、新規の接続に関する処理を終了する。

在其被确定为组的通信能力信息 125b是“有能力的”(在步骤 S302中为“是”)的情形中,通信控制部分 121建立与连接请求目的地的连接 (步骤 S305)、在目的地地址 125d中注册目的地地址,并且终止对新连接的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビデオエンコーダ22およびビデオデコーダ28はそれぞれ、1つまたは複数のマイクロプロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)、ディスクリート論理、ソフトウェア、ハードウェア、ファームウェア、またはそれらの任意の組合せ、として実装され得る。

视频编码器 22及视频解码器 28可各自实施为一个或一个以上微处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)、离散逻辑、软件、硬件、固件或其任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変長復号部410はビットストリーム9を入力とし、所定の規則(シンタックス)に従ってビットストリーム9を解読して、単一色成分の量子化済み変換係数128、および単一色成分に適用するマクロブロックヘッダ情報(マクロブロックタイプ/サブマクロブロックタイプ121、予測オーバヘッド情報117、変換ブロックサイズ指定フラグ126、量子化パラメータ127)を抽出する。

可变长度解码部 410输入位流 9,按照规定的规则 (句法 )解读位流 9,抽取单一色分量的量化结束变换系数 128和在单一色分量中应用的宏块标题信息 (宏块类型 /子宏块类型 121、预测开销信息 117、变换块尺寸指定标志 126、量化参数 127)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の実施の形態5および6について説明したが、これら実施の形態で示した記録方法およびデータ構造は、撮影または録画した映像をBD−ROM形式で記録する場合に、映像の記録順序を保持するようにメタデータを記録した情報記録媒体と、それを記録する記録装置、記録方法、記録プログラム、並びに、これら実施の形態の記録方法を実現する半導体に適用される。

以上对本实施例 5和 6进行了说明,在这些实施例中所示的记录方法以及数据结构可以适用于一种半导体,这种半导体实现了在以 BD-ROM形式记录拍摄或录制的影像的情况下,在保持影像的记录顺序的状态下记录元数据的信息记录介质、和记录信息记录介质的记录装置、记录方法、记录程序以及这些实施例的记录方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末がグローバルアドレスを取得するためには、一旦VPNゲートウェイ103との接続を切断する必要があり、シームレスに切り替えることができない。

终端为了获取全局地址,需要暂且切断与 VPN网关 103的连接,不能无缝地切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

EPGデータは、コンテンツアイテムのタイトル、特定のブロードキャストの開始および終了時間、番組のカテゴリー分類(例えば、スポーツ、映画、コメディー等)、品質評価、大人向けコンテンツ評価等を含んでいてもよい。

EPG数据可以包括内容项目的标题、特定广播的开始和结束时间、节目的分类类别 (例如,体育、电影、喜剧等 )、质量分级、成人内容分级等。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、アナログベースバンド処理装置510の機能の少なくともいくつかを、デジタル処理コンポーネント、例えば、DSP502または他の中央処理装置によって、提供してもよい。

在一些实施例中,模拟基带处理单元 510的至少一些功能可以由数字处理组件来提供,例如由 DSP 502或其他中央处理单元来提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1つの環境から次の環境(田園部、郊外部、人口の多い都市、又は屋内等)へローミングする通常の移動局は、様々な構成を有する基地局からサービスを受信する。

例如,从一个环境漫游到下一个 -假设其为农村、郊区、密集的市区或室内 -的典型移动站将从具有多种配置的基站接收服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

本CMOSイメージセンサ100は、上記サイクル期間を一定に保ちつつ、リセットRSTのタイミングを変えることで実効的な露光時間を制御し、感度を調整する調整機能を有する。

CMOS图像传感器 100具有通过在保持周期时段恒定的同时,改变复位 RST控制有效曝光时间以调整灵敏度的调整功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタドライバ管理部21は、各種アプリケーションプログラムからの印刷要求を受けて、印刷データの処理を行うとともに印刷処理結果を用いて外部の画像形成装置へ印刷の指示を行っている。

打印机驱动管理部 21接受来自各种应用程序的印刷请求而进行印刷数据的处理,并使用印刷处理结果对外部的图像形成装置进行印刷指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

このコンテンツ及びコンテンツ情報を受信したサービスプロバイダー1201は、ステップ1206で、この提供されたコンテンツ及びコンテンツ情報を用いて電子番組ガイド(Electronics Program Guide:以下、“EPG”と称する。)を生成する。

当接收内容和内容信息时,在步骤 1206中服务提供商 1201使用提供的内容和内容信息创建电子节目指南 (EPG)。 - 中国語 特許翻訳例文集

宛先装置の1つが、企業内ネットワーク104に対し内部にある企業内通信機器108の場合には、ルーティング・ロジックは、通信リクエストをコンタクト・アドレスに転送する(ステップ332)。

在目的地设备中的一个是企业网络 104内的企业通信设备 108的情况中,然后路由逻辑将此请求转发到联系地址 (步骤 332)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、逆拡散動作を実施するデジタル相関器926a、926bに再び分岐する前に、単一IFsawフィルタ916、単一ADC920、単一数値制御式発振器(NCO)922、および単一デジタルローパスフィルタ(LPF)924が設けられる。

特定来说为在再次分岔到执行解扩展操作的数字相关器 926a、926b之前的单一 IF saw滤波器 916、单一 ADC 920、单一数控振荡器 (NCO)922和单一数字低通滤波器 (LPF)924。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、図7のフローチャートを用いて具体的な説明をするが、第2の実施形態と同様の処理を行うステップについては詳細な説明は省略する。

以下使用图 7的流程图进行具体说明,但对于进行与第二实施方式相同的处理的步骤,省略详细说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 54 55 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS