「ないくう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ないくうの意味・解説 > ないくうに関連した中国語例文


「ないくう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2642



<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 52 53 次へ>

図5には示されていないが、DL−MAP414のいくつかの実施形態は、DL−MAP414のバイト境界に達するために、4ビットの長さを有するパディングを含むことができる。

尽管在图 5中未示出,DL-MAP 414的一些实施例可以包括具有 4个比特长度的填充符,以到达 DL-MAP 414的字节边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10Aには示されていないが、UL−MAP416のいくつかの実施形態は、UL−MAP416のバイト境界に達するために、4ビットの長さを有するパディングを含むことができる。

尽管在图 10A中未示出,但是 UL-MAP 416的一些实施例可以包括具有 4个比特长度的填充符,以便到达 UL-MAP 416的字节边界。 - 中国語 特許翻訳例文集

異なるしきい値の1つの理由は、第2のマイクロフォン82Bの位置が第1のマイクロフォン82Aの位置から遠く離れて位置する(例えば、図15A、図15B、図16A、図16B、図17A、図17Bを参照)場合があることである。

不同阈值的一个原因在于,第二麦克风 82B的位置可位于远离 (例如,见图 15A、图 15B、图 16A、图 16B、图 17A、图 17B)第一麦克风 82A的位置处。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのモバイルデバイスにおいて、プロセッサ191は、アプリケーションソフトウェア命令を記憶するために十分な内部メモリを含むことができる。

在一些移动装置中,处理器 191可包含足以存储应用程序软件指令的内部存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、セルを追加すると、またはセルをいくつかのより小さいセルに分割すると、セル間の距離が低減されるので、1つのセル内の遠隔局は、隣接セルからより多くのCCIおよびACI干渉を受けることになり得る。

此外,由于小区之间距离的减小,增加小区或者将小区划分成若干更小小区可能会而导致一个小区内的远程站经历来自相邻小区的更多 CCI和 ACI干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

全国規模アンケート実施前にパイロットテストを行なった結果、質問の中の文言いくつかを明瞭にする必要があることが判明した。

在实施全国规模的调查问卷前进行的先行测试表明,有一些问题的语句需要修改得更加明确些。 - 中国語会話例文集

空間多重化および送信ダイバーシチのより新しい方法では、8つのCRSパターンによって表わされる8つの送信アンテナを用いても良い。

空间复用和发射分集的较新的方法可以使用 8个 CRS模式表示的 8个发射天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、ネットワークデバイスは、タイミング情報を利用して、データ処理に利用される内部クロック信号を同期してよい。

此外,网络设备可以利用定时信息来同步用于处理数据的内部时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1送信アンテナから送信する信号には、k1シンボル、あるいはk1シンボルに相当する時間τ1だけのサイクリックシフトが施される。

从第一发送天线发送的信号受到 k1个符号或者等同于 k1个符号的时间τ1的循环偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

これを参考に海外で費用が幾ら掛かるか計算してみて何年で償却が可能か算出しましょう。

以此为参考,试着计算一下在国外花费多少费用,并算出可以用几年还完吧。 - 中国語会話例文集


いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、(例えば、メモリ中に記憶されている)ルックアップテーブル、またはこれに類するものに少なくとも部分的に基づいて、最初の受信アンテナの同調器の状態を確立してもよい。

在某些示例性实现中,可至少部分地基于查找表 (例如,存储在存储器中 )等确立初始接收天线调谐器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作を行なわせるのに必要な基本的機能のいくつかはFSSサーバコンピュータ200上で動作するオペレーティングシステム(OS)もしくはサードパーティのプログラム、またはFSSサーバコンピュータ200にインストールされる各種ツールキットのモジュールにより提供される。

进行该动作所需的基本功能中的若干个是通过在 FSS服务器计算机 200上动作的操作系统 (OS)或者第三方 (third-party)的程序,或者安装到FSS服务器计算机 200的各种工具箱的模块提供。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局202は、移動局202のホーム・ネットワーク206によって完全にアクティブ化されていないため、移動局202は、いくつかの通信サービスまたはデータ・サービスのための暗号鍵および/またはセキュリティ鍵を獲得していない可能性がある。

由于移动站 202尚未通过其归属网络 206完全激活,因此该移动站 202可能尚未获得用于特定通信或数据服务的密码和 /或安全性密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、所定の時間間隔おきに取得された周囲画像データから、代表的な色や人物の種別が決定されると、当該代表的な色や人物の種別に基づいて変換される変換画像も時間によって変化していく

而且,如果根据每隔规定的时间间隔取得的周围图像数据决定代表性的颜色或人物的类别,则基于该代表性的颜色或人物的类别而变换的变换图像也随着时间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、トランシーバ602の送信セクションから出た出力電力は、増幅器回路632および634によって提供された利得を通して、調整および/または、そうでなければ確立されてもよい。

在某些示例实现中,来自收发机 602发射部分的输出功率可被调节和 /或以其他方式经由放大器电路 632和 634提供的增益来建立。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、S12(時刻t0)で2D表示が開始し、S13(時刻t0)およびS15(時刻t3)で中断指示がない場合は、時刻t1〜t3への進行に沿ってずれ量がゼロから所定の値ずつインクリメントされていくことが繰り返される(図7(a))。

首先,在 S12(t0时刻 )开始 2D显示。 如果在 S13(t0时刻 )和 S15(t3时刻 )未输入停止指令,则位移量从 0开始按预定值从 t1到 t3重复递增 (图 7A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、コードツリーをサポートするのに加えて、このSRS割り当て構成は、8個のサイクリックシフトに対して最大のサイクリックシフト分離を与えながら、既存のDM RS信号を使用して構築される。

特别地,除支持代码树之外,在提供用于 8个并行循环移位的最大循环移位间隔的同时使用现有 DM RS信号来构建目前 SRS分配配置。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレームレートを1/30秒とし、その間画素ごとに1023回の読み出しが実施されるとすると、ブロック処理の1サイクルは約32マイクロ秒となり、この間に16個の画素読み出しを完了する必要がある。

给定在对于每个像素执行 1023次读取期间帧速率是 1/30秒,则块处理的一个周期是大约 32微秒,在此期间需要完成 16个像素的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施例において、付加情報は、付加的なデータフィールドにおいて、例えばSVC依存表現デリミターにおいて、または、例えば、PESヘッダの拡張としてもたらされる。

在一些实施例中,附加信息可以在附加数据字段中 (例如 SVC依赖性表示定界符中 )携带,或者例如作为PES报头中的扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1A及び図1Bは、本明細書に記載した原理の例示的実装のいくつかが作動し得る2つの例示的計算機システムを示しているが、別の実装が適切な別の任意の計算機システムにおいて作動し得る。

图 1A和 1B示出本文描述的原理的一些示例性实现可在其中起作用的两个说明性计算机系统,但是其他实现可在任何其他合适的计算机系统中操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的実施態様によれば、印刷エンジン140は、マイクロプロセッサ120により制御され、マイクロプロセッサ120は(図示しない)バスを介してシステム中の他の要素と通信する。

根据一个示例性实施例,打印机引擎 140由微处理器 120控制,该微处理器通过总线 (未示出 )与系统中的其他元件通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのUL−MAP IE1100Aでは、適応アンテナシステム(AAS)またはAMC ULゾーンが使用された場合、反復符号化指示1108の後に12ビットの長さを有するスロットオフセット1110が続くことができる。

对于一些UL-MAP IE 1100A,如果使用了自适应天线系统 (AAS)或 AMC UL区带,那么在重复编码指示1108之后可以紧随着具有 12个比特长度的时隙偏移 1110。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述された例示的なシステムを鑑みて、開示された主題の事柄に従ってインプリメントされることができる方法は、いくつかのフロー図を参照して説明されてきた。

考虑到以上描述的示例性系统,可根据所公开主题来实现的方法已参考若干流程图作了描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの側面では、これは、サンプラー406により提供された実際のサンプリングされたデータ値とともに、ブロック306において提供されるような指定されたデータ値を処理することを含むことがある。

在一些方面中,此可涉及处理在方框 306处提供的指定数据值以及由取样器 406提供的实际经取样数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のいくつかの実施形態では、UE300は、ネットワーク104との種々の通信を行なうための1または複数のアプリケーションをサポートする。

对于本发明的一些实施例,UE 300还可以支持用于执行与网络 104的各种通信的一个或多个应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、データ条件とは、バッファされたデータの送信の許可を示す情報を、受信機モジュール414が受信していないことである。

在一些实施例中,所述数据条件可为所述接收器模块 414尚未接收到指示对发射缓冲数据的授权的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その唯一の目的は、後で提示するより詳細な説明の導入として、1つまたは複数の実施形態のいくつかの概念を簡略化された形式で提示することである。

其唯一目的是以简化形式来呈现一个或一个以上实施例的一些概念以作为稍后所呈现的更详细描述的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、専用RSは、プリコードされたチャネル全体を表すことができ、または、代替として、レガシーRSによって表されないプリコードされたチャネルの方向を表すことができる。

在一些方面中,专用 RS可表示整个经预编码信道,或在替代方案中,专用 RS可表示未由老式 RS表示的经预编码信道的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの特徴は、会議セッションの主催者が、ユーザの1つのグループに権限の第1のセットを与える一方、ユーザの第2グループに権限の異なるセットである、第2のセットを与えることができるようにすることを含む。

一些特征包括使得会议会话组织者能够给予一组用户第一组特权,而给予第二组用户第二组不同的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、例えば、図1の環境において実現され得る、ワイヤレス通信インターフェースを有する例示的なデバイスのいくつかの特徴を図示しているブロック図である。

图 2是图解具有例如可在图 1的环境中实现的无线通信接口的示例性设备的某些特征的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのインプリメンテーションにおいて、RFフロントエンド600はより少ない電力増幅器で実現されてもよく、および/または、特定のインプリメンテーションにおいて、単一の広帯域電力増幅器ででさえも可能である。

RF前端 600在某些实现中还可用更少的功率放大器实现,和 /或在特定实现中甚至可能用单个宽带功率放大器来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、電子ブロードキャストバスは、比較的大きくなりがちであり、比較的多くの電力を消費する傾向があり、いくつかの場合における拡張(スケーリング)は、性能を劣化させる。

特别地,电子广播总线易于相对较大且消耗相对大量的功率,并且在一些情况下扩展对于性能是有害的。 - 中国語 特許翻訳例文集

今年の夏に行われた市場調査で顧客のニーズを判断したところ、効果は高いが安全で、いくつかの香りを選べる商品を顧客が求めていることは明らかです。

今年夏季实行的市场调查中通过对顾客需求的判断,了解到顾客想要效果好又安全,能选择多种香型的商品。 - 中国語会話例文集

有利には、デジタルコンテンツの少なくとも一部は、インターネットを介して、またはマイクロ波もしくは衛星によって配信される。

优选地,至少部分数字内容通过国际互联网,或通过微波或卫星进行分发。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って送信デバイス12は、受信デバイス14と同じまたは類似したコンポーネントの少なくとも幾らかを含んでよい。

这样,发射设备 12可以包括与接收设备 14相同或是相似的部件中的至少一些,反之亦然。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、RFフロントエンド600は、少なくとも1つの受信アンテナ604と送信アンテナ606とをそれぞれ使用して、さまざまな選択された周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通して信号を受信および送信するように適合されていてもよい。 いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、受信アンテナ604および/または送信アンテナ606は、適合可能であり、および/または、そうでなければ同調可能であってもよい。

这里,RF前端 600可适于分别使用至少一个接收天线 604和发射天线 606在各个所选频率、频带、频率信道等上接收和发射信号在某些示例实现中,接收天线 604和/或发射天线 606可以是自适应的和 /或以其他方式可调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばマイクロ・コントローラのようなハードウェアを備えた通信デバイスにおいて、シンボル情報を更新するための装置および方法が開示される。

公开了采用例如微控制器的硬件更新通信设备中的符号信息的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、またはさらに、両方の無線システムは、機内通信システム12と空対地/地対空リンクに関して異なる2つの周波数範囲を使用することによって分離され得ることが理解されよう。

大家将会理解,备选地或者附加地,可以通过对于飞机内通信系统 12和空对地 /地对空链路使用两个不同频率范围而将所述两个无线系统隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の目的は、移動通信システムで最小サイクル長さが最大になるLDPC符号を符号化/復号化する装置及び方法を提供することにある。

本发明的再一个目的是提供一种用于在移动通信系统中以最小化的编码复杂性来编码 /解码 LDPC码的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

各通信局の通信可能状態に関する情報を使用して、ミリ波及びマイクロ波をそれぞれ利用するデータ通信を柔軟に切り替えることができる。

关于每个终端站的通信使能状态的信息能够用来灵活地在使用毫米波的数据通信与使用微波的数据通信之间进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、AVストリーミングのような実時間性の高い通信を実現する場合には、PCに比べて性能の低い組込端末(図10参照)で、ベストエフォートでなく家電製品としての品質が要求される。

特别是,在实现 AV流式传输那样的实时性高的通信的情况下,对于与 PC相比,性能较低的嵌入终端 (参照图 2),要求的是作为家电产品的质量,而不是尽力服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような本実施の形態のプログラムは、コンピュータ装置や、オーサリングシステム上の機器に内蔵されている記録媒体としてのHDDや、CPUを有するマイクロコンピュータ内のROM等に予め記録しておくことができる。

本实施例的程序可以预先被记录在计算机装置、作为嵌入在制作系统上的装置中的记录介质的 HDD、包括 CPU的微计算机中的 ROM等中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、おのおのが、IFFT演算の実行前のDFT/FFT演算の使用、ルート・インデクス、および/または、サイクリック・シフトに基づいて異なりうる可能なシーケンスのセットから、特定のシーケンスが認識されうる。

例如,从一组可能的序列中识别特定的序列,其中,这组可能的序列中的每一个基于循环移位、根索引和 /或在执行 IFFT操作之前使用 DFT/FFT操作,而相互不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

実現において、中間的な結果が物理的に利用可能ではないように、記載された論理ステップの幾つかを同時に実行することができることは明らかである。

很清楚,可以同时执行实施方案中的若干所描述的逻辑步骤,从而可能物理上得不到中间结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアを基にしたクライアント、および移動体標準に完全には適合しないクライアントについては、IMEI(または同等物)が利用できないことがある。

对于基于软件的客户端和未完全符合移动标准的客户端,IMEI(或等效物 )可能不可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイアイテム情報とは、ビデオストリームの再生時間軸のうち、In_Timeとなる時点と、Out_Timeとなる時点の組みを1つ以上定義する再生区間情報である。

所谓播放项目信息,是将视频流的再生时间轴中的作为 In_Time的时刻和作为 Out_Time的时刻的组定义一个以上的再生区间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御情報の伝送用に専用に確保された帯域(第1、第2制御帯域)は、システム帯域両端に1つずつ用意されていたが、そのような専用の制御帯域はシステム帯域中のどこにいくつ用意されてもよい。

另外,专门确保控制信息的传输的频带 (第 1控制频带、第 2控制频带 )在系统频带两端各准备一个,但是,那样的专用的控制频带也可以在系统频带中的某处准备几个。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、復号メトリック130が、復号を完了するためにクロックサイクルの最悪数を上回る十分なクロックサイクルが利用可能であることを示した場合、動的スイッチ120は、第2の復号パス124においてマクロブロックの後半を復号することを選択することができる。

举例来说,如果解码量度 130指示超过用以完成解码的时钟循环的最坏情况数目的足够的时钟循环可用,那么动态开关 120可选择在第二解码路径 124处解码所述宏块的所述第二半。 - 中国語 特許翻訳例文集

パーソナル・メディア・プレーヤーにおいて十分なバッテリー寿命を維持している間、ユーザー105は、通例、イヤフォン120を用いて、音楽またはビデオ・コンテンツのオーディオ部分のようなオーディオ・コンテンツを個人的に(即ち、他人にオーディオ・コンテンツを聞かれることなく)そしてユーザーにとって満足のいく音量レベルで消費することを可能にする。

用户 105通常使用耳机 120来私人地 (即,其他人不会听到音频内容 )且以满足用户同时维持个人媒体播放器中的良好电池寿命的音量来消费音频内容例如音乐或视频内容的音频部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されるように、これらのQoS及びローディング基準436は、帯域幅基準440(すなわち、基地局202は望ましいQoSクラス428についての望ましい帯域幅430を提供することができる)、レイテンシ基準442(すなわち、基地局202は望ましいQoSクラス428についての望ましいレイテンシ432を提供することができる)、接続基準444(基地局202は少なくとも1つの利用可能な接続を有する)、を含むことができる。

如上面所讨论的,这些 QoS与负载准则 436可以包括带宽准则 440(即,基站 202能够为期望 QoS级别 428提供期望带宽 430)、时延准则 442(即,基站 202能够为期望 QoS级别 428提供期望时延 432),和连接准则 444(即,基站 202具有至少一个可用连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 .... 52 53 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS