「ないじ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ないじの意味・解説 > ないじに関連した中国語例文


「ないじ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 841 842 843 844 845 846 847 848 849 .... 999 1000 次へ>

例えば、各個別の小さい領域についての並進運動は、小さい領域のそれぞれに対するより簡単な動きモデルを近似できる、アフィン動きモデルに統合される。

举例来说,每个个体小区域的平移运动被整合到仿射运动模型中,该仿射运动模型能够对每个小区域的较为简单的运动模型进行逼近。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化の対象となるブロック(以下「対象ブロック」という)について、予測方法決定器106、及び予測信号生成器105により、Mビットの拡張予測信号の生成処理が実行される。

针对成为编码对象的块 (以下称为“对象块”),由预测方法决定器 106和预测信号生成器 105执行 M位的扩展预测信号的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、所与の用途に対して、選択回路101、102、103、および104は、以下のうちの1つ以上を選択的にバイパスする(または、バイパスしない)ように構成されてもよい:

具体地,对于给定的应用,选择电路 101、102、103和 104可以被配置为选择性地旁路 (或者不旁路 )以下中的一个或者更多个: - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、所与の用途に対して、選択回路201、202、203、および204は、以下のうちの1つ以上を選択的にバイパスする(または、バイパスしない)ように構成されてもよい:

具体地,对于给定的应用,选择电路 201、202、203和 204可以被配置为选择性地旁路 (或者不旁路 )以下的一个或者更多个: - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち電力消費レベルの低い動作モードに対応する低い周波数から、電力消費レベルの高い動作モードに対応する高い周波数へ切り替えることで実現している。

即,装置通过从对应于具有低电力消耗水平的操作模式的频率切换至对应于具有高电力消耗水平的操作模式的频率,来实现这种切换操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、夜間など車両9の周辺環境が暗い場合に、ヘッドライト98が点灯された状態で、合成画像を生成する場合について想定する。

在此,在夜间等车辆 9周边环境暗的场合下,对在点亮了前灯 98的状态下生成合成图像的场合进行假设。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、本例に係る構成では、後述する比較例1、2のように、例えば、垂直信号線制御用のバイアス回路やリセット信号制御回路、信号制御用コンパレータが必要ない。

此外,在本例的结构中,如后述的比较例 1、2所示,例如不一定需要垂直信号线控制用的旁路电路或复位信号控制电路、信号控制用比较器。 - 中国語 特許翻訳例文集

スロットタイプA割振りに対応する中継局-アクセス端末スロットが、スロットタイプB割振りに対応する中継局-アクセス端末スロットと意図的に重複しないことに注意されたい。

应观察到,对应于时隙类型 A分配的中继站到接入终端时隙有意地不与对应于时隙到 B分配的中继站到接入终端时隙重合。 - 中国語 特許翻訳例文集

可変ローカル・スカラ値を使用することによって、本発明のいくつかの実施形態は、より低いノイズのレベルを示す、符号語中の様々な領域では比較的速い収束を提供する。

通过使用可变的局部标量值,本发明的一些实施例在码字中的呈现出较低水平的噪声的各种区域上提供了相对快的收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8の例においては、指示物体の圧力が一旦所定の値(例えば第2閾値)に達したら、前回の圧力値(例えば第1閾値)に戻るまで、フォーカス枠の範囲を変更しないものとする。

在图 8中图解说明的例子中,当从指示物体施加的压力达到预定值 (例如,第二阈值 )时,聚焦框的范围不被改变,直到压力值恢复前一压力值 (例如,第一阈值 )为止。 - 中国語 特許翻訳例文集


以下の説明から理解されるように、この信号伝達の後のやり取りは、図3の実施形態に関して図示したやり取りを単に反映するので、信号伝達の最初の段階しか図4には示されていない。

从下面的描述将理解,图 4中仅示出了信令的最初阶段,因为随后的交换仅仅是结合图 3的实施例描述的那些的镜像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また半導体メモリーカードに予め記録されている半導体メモリーカードの固有の識別子は秘匿性の高い記録領域に格納するような構成を採用するのが望ましい。

此外,预先记录在半导体存储卡中的半导体存储卡的固有的识别码优选的是采用保存在隐秘性较高的记录区域中那样的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、フェイスダウン排出時においては、上ユニット20を下ユニット10から離間させるように回転させた場合に、上ユニット20と排出ガイド30との間に媒体Sを挟み込んでしまう可能性がある。

然而,在朝下纸张排出时,当上部单元 20被转动并且远离下部单元 10运动时,介质 S可能被滞留在上部单元 20和纸张排出导向件 30之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置1000は、伝送のためにUEに割り当てられた1組の副搬送波を決定するためのモジュール1012と、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して割り当てられたリソース上で少なくとも1つの参照信号を送信するためのモジュール1014であって、割り当てられたリソースが記号期間における1組の副搬送波に対応する、モジュール1014と、基本系列の少なくとも1つの他の循環シフトを使用して割り当てられたリソース上でデータを送信するためのモジュール1016とを含む。

装置 1000包括: 用于确定被分配给 UE以用于传输的子载波集合的模块 1012,用于使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送至少一个参考信号的模块 1014,其中,分配的资源在符号周期中与该子载波集合对应,以及用于使用基序列的至少一个其它循环移位在分配的资源上发送数据的模块 1016。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像信号処理装置、画像信号処理方法、画像表示装置、画像表示方法、プログラム、および画像表示システムに関し、例えば、被写体の立体像を表示させる場合に用いて好適な画像信号処理装置、画像信号処理方法、画像表示装置、画像表示方法、プログラム、および画像表示システムに関する。

本发明涉及图像信号处理设备、图像信号处理方法、图像显示设备、图像显示方法、程序和图像显示系统,并且涉及优选地例如在显示对象的立体图像 (stereoscopic image)时使用的图像信号处理设备、图像信号处理方法、图像显示设备、图像显示方法、程序和图像显示系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置10側では、リモート操作によりトラブルシミュレーションの実行が指示されたと判別すると(図14AのステップS43でYes)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、ディスプレイ15に、図15に示すようなトラブルメッセージとリモート操作メッセージと(リモート操作メッセージ付きトラブル画面110)を表示する(図14AのステップS44)。

在图像形成装置 10侧,当判别为通过遥控操作指示了故障模拟的执行时 (在图14A的步骤 S43为“是”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在显示器 15中显示图 15所示那样的故障消息和遥控操作消息 (带有遥控操作消息的故障画面 110)(图 14A的步骤S44)。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の場合では、ディジタル入力値は、側音フィードバック通知器のある部分に位置する一時記憶レジスタ(明示せず)内、または、側音フィードバック通知器によってアクセス可能であるメモリ内に格納され、ディジタル入力値は、乗算するために「シフトアップ」されるか、または、除算するために「シフトダウン」される。

在其它情况下,数字输入值存储于位于侧音反馈通知器的某一部分中的临时存储器寄存器 (未明确展示 )中,或可由侧音反馈通知器存取的存储器中,且数字输入值经“上移”以相乘或“下移”以相除。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するとサンプル情報制御モジュール145が判断した場合には、続いて、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出したかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS2905)。

当样本信息控制模块 145确定存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本时,样本信息控制模块 145确定是否提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本 (步骤 S2905)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが存在するとサンプル情報制御モジュール145が判断した場合には、続いて、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出したかどうかをサンプル情報制御モジュール145が判断する(ステップS3105)。

当样本信息控制模块 145确定存在适合于使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本时,样本信息控制模块 145确定是否提取了要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本 (步骤 S3105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像信号処理装置、画像信号処理方法、画像表示装置、画像表示方法、プログラム、および画像表示システムに関し、例えば、被写体の立体像を表示させる場合に用いて好適な画像信号処理装置、画像信号処理方法、画像表示装置、画像表示方法、プログラム、および画像表示システムに関する。

本发明涉及图像信号处理设备、图像信号处理方法、图像信号设备、图像显示方法、程序和图像显示系统,并且涉及优选地例如在显示对象的立体图像 (stereoscopic image)时使用的图像信号处理设备、图像信号处理方法、图像信号设备、图像显示方法、程序和图像显示系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

このインタラクティビティ(interactivity)は、パーソナルメディアサービス(「マイメディアサービス」)110によって容易にされ、パーソナルメディアサービスは、パーソナルメディアサーバ(「マイメディアサーバ」)112上でインプリメントされ、そしてパーソナルメディアサーバは、ホームネットワーク108のホストゲートウェイデバイス118上でソフトウェアコンポーネントとして実行されるパーソナルメディアエージェント(「マイメディアエージェント」)116に対し、分散ネットワーク(例、インターネット)114上でインタフェース接続する。

这种交互性通过实现在个人媒体服务器(“我的媒体服务器”)112上的个人媒体服务 (“我的媒体服务”)110来促成,个人媒体服务器 112跨分布式网络 (例如,因特网 )114与在归属网络 108的主机网关设备 118上作为软件组件执行的个人媒体代理 (“我的媒体代理”)116接口。 - 中国語 特許翻訳例文集

(本明細書で用いられるように、「間接的」という用語は、ユーザ機器が何らかの種類の過負荷状態を経験していることを直接的に示さない1つ以上の動作を、ユーザ機器が動作する通信標準内でユーザ機器が行うことを意味する。それにもかかわらず、ユーザ機器により行われる動作(群)はネットワークが下りリンク・スループットレートを低減する結果を生じる。)図3に関連して説明された技術はユーザ機器がCQIレポートをeノードB(または均等物)へ送信することを含み、報告される値(CQIREPORTED)は、実際に起こっているよりも低い品質値を示す値に意図的に設定される(すなわち、真のチャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)ことが思い出されるだろう。

(本文所用的术语“间接”意味着用户设备在用户设备正在其下操作的通信标准内采取一个或多个动作不直接指示网络用户设备正在经受某种类型的过载状况;不过,用户设备所采取的动作导致网络降低下行链路吞吐速率。 )会记起,参考图 3描述的技术涉及用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送CQI报告,其中报告的值 (CQIREPORTED)被故意设置成指示比实际存在更低的质量信道的值 (即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)(步骤301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、位置情報の取得に成功したと判断された場合には(ステップS914)、位置情報付与禁止領域判定部230が、取得された位置情報により特定される位置(現在位置)が、位置情報付与禁止領域記憶部210に記憶されている何れかの位置情報付与禁止領域に含まれるか否かを判断する(ステップS915)。

相反,当确定位置信息的获取已成功时 (步骤 S914),位置信息添加禁止地区确定单元 230确定根据获得的位置信息指定的位置 (当前位置 )是否被包含在保存于位置信息添加禁止地区存储单元 210中的任意位置信息添加禁止地区中 (步骤 S915)。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたシンボルは、図7に関して説明されたプロセッサに類似し、メモリ814に接続されたプロセッサ812によって分析される。 メモリ814は、アクセス端末802(または(図示しない)他の基地局)へ送信されるべきデータ、または、アクセス端末802(または(図示しない)他の基地局)へ受信したデータ、および/または、本明細書に記載されたさまざまな動作および機能を実行することに関連するその他任意の適切な情報を格納する。

由处理器 812来分析经解调的符号,处理器 812可类似于上文关于图 7而描述的处理器且耦合到存储器 814,存储器 814存储待发射到接入终端 802(或全异基站 (未图示 ))或待从接入终端 802(或全异基站 (未图示 ))接收的数据和 /或与执行本文所陈述的各种动作和功能有关的任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御情報の伝送用に専用に確保された帯域(第1、第2制御帯域)は、システム帯域両端に1つずつ用意されていたが、そのような専用の制御帯域はシステム帯域中のどこにいくつ用意されてもよい。

另外,专门确保控制信息的传输的频带 (第 1控制频带、第 2控制频带 )在系统频带两端各准备一个,但是,那样的专用的控制频带也可以在系统频带中的某处准备几个。 - 中国語 特許翻訳例文集

このWebブラウザ311により、差込広告の対象となる広告情報1160の選択や、広告情報1160の登録審査要求等に伴う各種データ出力を担うことができる。

通过该 Web浏览器311,可以承担成为插入广告的对象的广告信息1160的选择和伴随广告信息1160的登录审查请求等的各种数据输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような関連付情報が存在すればその関連付情報を読出し、処理をステップS50に進めるが、そうでなければ処理をステップS53に進める。

如果存在这样的附加关联信息,则读取该附加关联信息,将处理行进至步骤 S50,否则将处理行进至步骤 S53。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような関連付情報が存在すればその関連付情報を読出し、処理をステップS57に進めるが、そうでなければ処理をステップS60に進める。

如果存在这样的附加关联信息,则读取该附加关联信息,将处理行进至步骤 S57,否则将处理行进至步骤 S60。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりセンタ装置1がオンとなり、コントローラ装置2は、センタ装置1との間の有線接続を検出して、有線での通信に切り替える(つまり、有線で指示操作の情報を出力するようになる)。

因此,打开设备 1,控制器设备 2检测并切换到与中央设备 1有线连接 (即,控制器设备 2通过有线输出有关指令操作的信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像Bが完全に表示されると、ユーザBの液晶シャッター200a,200bが共に開状態となり、ユーザBは画像Bを認識することができる。

也就是说,当图像 B被完全显示时,用于用户 B的液晶遮板 200a、200b处于打开状态。 并且用户 B能够感觉到图像 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者(Those of skill in the art)は、情報および信号は、様々な異なる技術および技法のうちのどれを使用しても表されることができることを理解するであろう。

所属领域的技术人员将理解,可使用多种不同技术及技艺中的任一者来表示信息及信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる補償を実行するために、DSL通信システムは、通常、ダウンリンクチャネル行列ならびにアップリンクチャネル行列、すなわち、それぞれ、HDおよびHuを測定する。

为了执行这种补偿,DSL通信系统通常会测量下行链路和上行链路信道矩阵,即分别为 HD和 HU。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合、サービス管理装置209は、複数のサービス実行装置205の少なくとも1つがサービスの実行を要求するための入力中であるか判断する。

在这种情况下,服务管理装置 209确定多个服务执行装置205中的至少一个是否正在进行用于请求执行服务的输入。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アキュムレータバッファなどのハードウェアコンポーネントは、複数のデジタルメディアデータストリームを混合し、少なくとも部分的にこれらストリームの同期を維持するように動作可能であり得る。

举例来说,硬件组件 (例如累加器缓冲器 )可操作以混合多个数字媒体数据流且维持所述流的至少部分同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMAシステムは、進化型UTRA(E−UTRA)、ウルトラモバイルブロードバンド(UMB)、IEEE802.11(Wi−Fi)、IEEE802.16(WiMAX)、IEEE802.20、フラッシュOFDMなどのような無線技術を実施することができる。

OFDMA系统可以实现诸如演进 UTRA(E-UTRA)、超移动宽带 (UMB)、IEEE 802.11(Wi-Fi)、IEEE 802.16(WiMAX)、IEEE 802.20、闪速 OFDM等等之类的无线技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDMAは、同一の周波数スペクトルを共有するために、異なる複数の受信機に同時に送信されるマルチプルな複数のストリームを可能にする多元接続スキームである。

SDMA是使得同时发射给不同接收机的多个流能够共享相同频谱的多址方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、空間ストリームを処理するために動作可能な種々のモジュールを有する無線通信のための典型的な装置600を示したブロック図である。

图 6是图解了无线通信用的示例性装置 600的框图,该装置 600具有各种可作用于处理空间流的模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信アンテナ438は送信された信号423を受信し、それをダウンコンバータ440に提供し、そしてそれは、RFから適切な中間周波数(IF)またはベースバンドアナログ信号へと信号423をダウンコンバートする。

接收天线 438可以接收所发送的信号 423,并将其提供给下变频器 440,它将信号423从 RF下变频到适合的中频 (IF)或者基带模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間t4でリセットパルスRSTが“H”レベルになり、リセットトランジスタ23がオン状態になることによってFD部26をリセットし、電子シャッタの動作をする。

在时段 t4,通过使得复位脉冲 RST为“H”电平并且使得复位晶体管 23处于导通状态 (充当电子快门 ),复位 FD区 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロセスにより、コネクタ200によって表される初期物理レイヤーの先の(すなわち、上流の)遠距離通信ネットワークからのシステム4による情報の抽出が可能になる。

该过程允许系统 4从以连接器 200为代表的初始物理层之上 (即在其上游 )的电信网络提取信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、十分な統計長がなくても、復号処理の側面から可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。

由此,即使统计长度不做够长,从解码处理的侧面来看也能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリフェッチモジュール22は、受信した分類34に少なくとも部分的に基づき、データパケットの適切な部分をメモリ26からキャッシュ30へとプリフェッチする。

至少部分地基于接收的分类 34,预提取模块 22从存储器 26向高速缓存 30预提取数据分组的合适部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ機器(UE)は、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して、割り当てられたリソース上で、少なくとも1つの参照信号を送信することができる。

用户设备(UE)可以使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送至少一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して、割り当てられたリソース上で、少なくとも1つの参照信号を送信することができる。

UE可以使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送至少一个参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、利用可能な循環シフトは、1つまたは複数の組に区分することができ、循環シフトの各組を、異なるUEに割り当てることができる。

通常,可以将可用的循环移位划分成一个或多个集合,并且可以将每个循环移位集合分配给不同的 UE。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、基本系列の少なくとも1つの循環シフトを使用して、割り当てられたリソース上で、少なくとも1つの参照信号を送信することができる(ブロック814)。

UE可以使用基序列的至少一个循环移位在分配的资源上发送至少一个参考信号 (方框 814)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信されたQPSKシンボルは伝搬路を経由して受信機に受信されることになるが、このときQPSKシンボル毎にSNRが変化すると、復号後では2ビット毎に尤度が変化することになる。

发送的 QPSK码元经过传播路径将被接收器接收,但这时如果每一个 QPSK码元都出现 SNR变化,则译码后每 2比特似然性便有变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度で引き続き強入力信号が到来するという条件のもと、受信電力差検出部30で検出された受信電力差に基づくことなく決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、その受信電力差に基づいて決定される変調方式が適用された場合の推定スループットと、を比較し、その比較結果に基づいて、スループットが高くなるよう変調方式の変更要否を判定してもよい。

另外,调制方式决定部 38还可以以强输入信号按照由强输入信号特性检测部 32检测的频度依次到来这一条件为基础,对使用不基于由接收功率差检测部 30检测的接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量与使用基于该接收功率差决定的调制方式时的估计吞吐量进行比较,基于该比较结果,判断是否需要改变调制方式以提高吞吐量。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、PC100の第1ビジネスOSグループB1には、例えば、A社内に存在する内部ゲートウェイ装置を識別するための内部ゲートウェイ装置識別情報とA社以外の所定の環境内に存在する外部ゲートウェイ装置を識別するための外部ゲートウェイ装置を識別するための外部ゲートウェイ装置識別情報とを管理する社内判定情報管理部111を設けておく。

在该情形中,在 PC100的第一商业 OS组 B1中提供了办公室内部确定信息管理部分 111,该办公室内部确定信息管理部分管理例如用于标识出现在办公室 A中的内部网关设备的内部网关设备标识信息和用于标识出现在除了办公室 A以外的预定环境中的外部网关的外部网关设备标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6及び図7に示されているように、ウェブブラウザーを備えた適当な端末を使用することにより、彼らはePOのウェブサイトに行き、ログインし、彼らのアカウント情報、並びに、電子レターの送信を行うためのツール、及び受信者14のためにePOに保持されている電子レターの閲覧、転送、または他の処理を行うためのツールにアクセスすることができ、送信者12及び受信者14は電子メール、ブラウザー及び電子郵便ソフトウェアを備えた彼ら自身の端末を操作しているかのように電子レターを扱うことができる。

如图 6和 7所示,通过使用任何具有万维网浏览器的终端,他们可以前往 ePO网站、登录并且访问其帐户信息和工具,从而发送电子信件并读取、转发或以其他方式处理那些专为收信方 14保持在 ePO上的电子信件,就好像发信方 12和收信方 14将自己的终端与电子邮件、浏览器以及电子邮政软件结合使用了一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 841 842 843 844 845 846 847 848 849 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS