意味 | 例文 |
「なずな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23723件
例えば図20を用いて説明したタイムイベント及び図21を用いて説明したユーザイベントは、詳しくは後述するがストリーム中に埋め込まれるナビゲーションコマンドに相当するボタンにより代替される。
例如,对于利用图 20说明的时间事件以及利用图 21说明的用户事件,由相当于嵌入流中的导航指令来代替,详细待后述。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず当該V_PESがスライドショウであるか否かは、例えば当該V_PESが含まれたAVデータのVOB管理情報ファイルVOBIにおいて設定されるものとする。
首先对于该 V_PES是否为幻灯片模式,是在例如该 V_PES中所包含的 AV数据的 VOB管理信息文件 VOBI中被设定的。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的にはデジタルスチルカメラの画素数はフルHDの1920x1080を超えるものが多いため、HDサイズにリサイズしてI−pictureとしてエンコードを行う。
一般而言,由于数字静态相机的像素数超过完全 (Full)HD的 1920×1080的比较多,重设为 HD大小后并作为 I-picture来编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、左右画像の取り込みを行い(ステップS11)、視差調整量演算部18の視差量検出部183において左右画像の視差量を検出する(ステップS12)。
首先,捕获右图像和左图像 (步骤 S11),并且由视差调整量计算单元 18的视差量检测单元 183检测右图像和左图像之间的视差量 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、焦点調節部33は、検出された第1AF点評価値の中の最大値に対応する第1撮像部1aのフォーカスレンズの位置(第1合焦位置)に当該フォーカスレンズを移動させる。
然后,焦点调整单元 33将第一聚焦透镜移动到与所检测的第一 AF评估值中的最大值相对应的第一成像单元 1a的聚焦透镜位置 (第一焦点对准位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、焦点調節部33は、各移動位置に対応する第2AF評価値の中の最大値に対応する第2撮像部1bのフォーカスレンズの位置(第2合焦位置)に当該フォーカスレンズを移動させる。
焦点调整单元 33还将第二聚焦透镜移动到对应于与每一移动位置对应的第二 AF评估值中的最大值的第二成像单元 1b的聚焦透镜位置 (第二焦点对准位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
請求項11にかかる発明は、前記光送信部において、電気伝送手段と発光素子との間に保護回路を備えることを特徴とする請求項1〜10のいずれか一項に記載の光伝送装置である。
(11)在上述(1)~(10)任意一项所述的光传输装置中,所述光发送部还具备在所述电气传输部与所述发光元件之间配置的保护电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】無線ネットワークの無線アクセスポイントの真正性を確認するために本明細書で開示される原理の一部を実施する1つの例示的技法を示す流れ図である。
图 3是实现本文公开的原理中的一些的用于确认无线网络的无线接入点的真实性的一种示例性技术的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】無線ネットワークの無線アクセスポイントから受信された制御メッセージの真正性を確認するために本明細書で開示される原理の一部を実施する1つの例示的技法を示す流れ図である。
图 4是实现本文公开的原理中的一些的用于确认从无线网络的无线接入点接收到的控制消息的真实性的一种示例性技术的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】無線ネットワークの無線アクセスポイントから受信された制御メッセージの真正性を確認するために本明細書で開示される原理の一部を実施するもう1つの例示的技法を示す流れ図である。
图 5是实现本文公开的原理中的一些的用于确认从无线网络的无线接入点接收到的控制消息的真实性的另一示例性技术的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】制御メッセージを送信するのに無線アクセスポイントによって使用できる本明細書で開示される原理の一部を実施する例示的技法を示す流れ図である。
图 6是实现本文公开的原理中的一些的可由无线接入点用来发送控制消息的示例性技术的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
SOC101に接続されたメモリ140は、主記憶装置であり、SOC101のCPUのシステムワークメモリ、並びに図3及び図4に示す処理を実行するための制御プログラムを格納するメモリとして機能する。
连接到 SOC 101的存储器140是主存储设备,存储器 140用作 SOC 101的 CPU的系统工作存储器以及用于存储实现图3A、图 3B和图 4所示的处理所需的控制程序的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち、加算器140は、スイッチ130からランダムノイズが供給されている場合には、入力信号IN(x,y)とランダムノイズとを加算して生成した修正信号F(x,y)を信号線109に出力する。
也就是说,当从开关130提供随机噪声时,加法器 140输出通过将输入信号 IN(x,y)加上随机噪声生成的修改的信号 F(x,y)到信号线 109。 - 中国語 特許翻訳例文集
この予測方法の選択肢が9つあり、9つのうちのいずれの方法を用いて予測を行ったかをイントラ予測モードの形でサイド情報のひとつとして符号化する。
该预测方法的选择分支有 9个,对使用 9个中的哪一个方法进行预测,以内部预测模式的形式编码为边信息之一。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、4x4ブロック単位に整数変換を行い、続いて各4x4ブロックのDC成分を集めて2x2(クロマフォーマットが4:2:0のとき)または2x4ブロック(クロマフォーマットが4:2:2のとき)を構成し、アダマール変換を施す。
首先,以 4×4块单位进行整数变换,接着,汇集各 4×4块的 DC分量,构成 2×2块 (色度格式是 4:2:0时 )或者 2×4块 (色度格式是 4:2:2时 ),实施阿达玛变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
2の場合は図12に示す処理で、クロマフォーマットが4: 4: 4の場合は図11に示す処理で予測残差符号化が行われ、出力として量子化係数データ23を得る。
这时,在色度格式是 4:2:0,4:2:2的情况下,在图 12表示的处理中,在色度格式是 4:4:4的情况下,在图 11表示的处理中,进行预测残差编码,作为输出得到量化系数数据 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、画像サイズ情報31は可変長符号化部27に入力され、可変長符号化部27は画像サイズ情報31に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
具体地讲,图像尺寸信息 31输入到可变长编码部 27中,可变长编码部 27根据图像尺寸信息31,决定包含在片内的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
CBPがマクロブロック内のいずれかの8x8ブロックに有効係数があることを示していれば(SW5)、量子化パラメータを復号する。 復号されるCBPは、クロマフォーマット識別情報1が4: 2:
如果 CBP表示在宏块内的某一个 8×8块中存在有效系数 (SW5),则把量化参数解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2に基づいて定まる図14、図15のスライス、マクロブロックデータ構造に従った量子化係数データTxの復号を行う。
这里,进行遵从根据色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2确定的图 14、图 15的片、宏块数据构造的量化系数数据 Tx的解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、図14および図15の一例である実施形態および実施モードでは、方法は、無線端末が基地局にMIMO関連命令の確認応答を送信する工程をさらに備える。
由此,在图 14和图 15的示例实施例和模式中,方法还包括无线终端向基站发送MIMO相关命令的确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、図3において、ブロック44は、近隣者レポートの数を表し、ブロック46は、近隣者1との干渉に対するレポートを表す。 ブロック46の中身は、デバイス識別子52、受信方向54、及び送信方向56を含む。
因此,在图 3中,块 44给出邻居报告的数目,块 46给出邻居 1的干扰的报告,其在被展开时给出设备标识符 46、接收方向 54和传送方向 56。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定ユーザに対し実際にステップ404乃至ステップ410を実装することができる方法の2つの例を図8および図9をそれぞれ参照して後に以下で説明することにする。
下文将参考图 8和图 9分别描述在实际中如何针对特定用户来执行步骤404-410的两个示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6および図7が示すのは、ネットワーク外部に位置するリモート・デバイスからローカル・ゲートウェイへのアクセスをユーザに許可する、即ち基本的に以上のステップ402による2つの代替実施形態である。
图 6和 7示出了对从位于本地网络之外的远程设备接入该网络的用户进行认证的两个备选实施例,即基本上根据上述步骤 402来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記ユーザ会員登録が済んでいる携帯端末200は、まず、デジタルコンテンツ1100の配信に先立って、番組表(配信テーブル)1000の生成をシステム100に対して行う必要がある。
完成了所述用户会员登录的便携式终端 200首先需要在数字内容 1100分配之前,对系统 100生成节目表 (分配表 )1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミラーボックス120は、レンズマウント部135を通過した光学的信号を、内部の状態に応じてCMOSセンサ130、接眼レンズ136、AFセンサ132及びAEセンサ133に導く。
镜箱 120按照内部的状态,将通过了镜头安装部 135的光学信号引导至 CMOS传感器 130、目镜 136、AF传感器 132及 AE传感器 133。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、ミラーボックス120内では、図1に示すように、交換レンズ200から入射された光学的信号を可動ミラー121aで反射させ、焦点板125に被写体像を形成させる。
此时,在镜箱 120内,如图 1所示,可动反射镜 121a使从更换镜头 200入射的光学信号反射,在焦点板 125上形成被摄体像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ライブビューを表示しているときは、交換レンズ200からの光学的信号をCMOSセンサ130に到達させる必要があるため、ミラーボックス120の内部は図5に示す状態Bとする必要がある。
另外,当显示实时取景时,由于必需使来自更换镜头 200的光学信号到达 CMOS传感器 130,所以镜箱 120的内部必需是图 5所示的状态 B。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図12C】データチャネルの割り当てが無く、伝搬路状態測定用信号のみを送信する場合における送信電力制御を示す説明図である。
图 12C是表示没有数据信道的分配,仅发送传播路径状态测定用信号的情况下的发送功率控制的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、制御部10は、まず、端末装置4から受信したユーザ情報(ユーザID及びパスワード)に基づいて、このユーザが会議システム100の利用を許可されているか否かを認証する。
具体来说,控制部 10首先基于从终端装置 4接收到的用户信息 (用户 ID以及密码 ),认证是否容许该用户利用会议系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
再び、図2に戻る。 ステップS16で動画像撮影及びタイムカウントを開始すると、MPU16は、次のステップS17において、ユーザによってレリーズボタン21がオン操作されたか否かを判定する。
返回到图 2的描述,当在步骤 S16中开始运动图像拍摄和计时时,MPU 16进入步骤 S17并且确定用户是否已经打开释放按钮 21。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによりカメラ制御部20は、レンズ部26においてフォーカスレンズの位置を調整して、撮影範囲内の被写体にフォーカスを自動的に合せる。
于是,照相机控制器 20调整透镜单元26中的聚焦透镜的位置,以自动聚焦到摄影范围中的被摄对象上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに上述した実施の形態においては、本発明の撮影条件設定装置を、図1乃至図11について上述したデジタルスチルカメラ2に適用するようにした場合について述べた。
另外,在上面提及的实施例中,说明了按照本发明的摄影条件设定设备适用于上面关于图 1-11说明的数字静止照相机 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに上述した実施の形態においては、本発明による撮影条件設定プログラムを、図1乃至図11について上述したROM21に予め記憶された撮影条件提示設定プログラムに適用した。
另外,在上面提及的实施例中,按照本发明的摄影条件设定程序适用于上面关于图 1-11说明的预先保存在 ROM 21中的摄影条件推荐设定程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、カメラ本体の背面に取り付けられた表示部に、撮像スルー画像表示と水準器表示を行った状態の例を示す図である。
图 4是示出将拍摄的直通图像(through image)和水平仪显示在装配到照相机机体背面的显示单元上的例子的透视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
注目画素101の位置は、例えば、画像100内を水平方向および垂直方向に1画素ずつ移動させられ、移動のたびにフィルタ111〜115のフィルタ出力値を取得することで採用フィルタ値を決める。
将关注像素 101的位置例如在图像 100内向水平方向及垂直方向各移动 1像素,每当移动时通过获取滤波器111~115的滤波器输出值来决定采用滤波器值。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、制御部41は、まず判断部47に対し、メモリカード36からの指示した静止画像ファイルの読み出しを行わせ、その読み出した静止画像ファイルのヘッダHs中における動画像データMDcutの有無を判断させる。
此时,控制部 41首先使判断部 47进行指示的静止图像文件从存储卡 36的读出,并判断该读出的静止图像文件的头部 Hs中有无动态图像数据 MDcut。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、先に読み出し信号を取得し、その後画素をリセットしてさらにリセット信号を取得し、いずれかにオフセットを加えて比較判定を行っても良い。
替代地,预先获取读取信号,其后复位像素,然后获取复位信号,并且在将偏置添加到读取信号和复位信号之一的情况下将读取信号和复位信号相互比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図2の実施形態では、レコーダ114は、入出力インターフェイス222を利用して、記録システム110(図1)内の他の外部装置と双方向に通信することができる。
例如,在图 2实施例中,记录器 114可以利用 I/O接口 222来与记录系统 110(图 1)中的其它外部设备进行双向通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は可変長符号化部29に入力され、可変長符号化部29は画像サイズ情報14に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
将图像尺寸信息 14输入到可变长度编码部 29中,可变长度编码部29根据图像尺寸信息 14确定在像条中所包含的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像サイズ情報14は可変長符号化部129に入力され、可変長符号化部129は画像サイズ情報14に基づいて、スライス内に含まれるマクロブロックの個数の上限値を定める。
将图像尺寸信息 14输入到可变长度编码部 129中,可变长度编码部 129根据图像尺寸信息 14确定在像条内所包含的宏块的个数的上限值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック310において、FEC符号語ロック状態機械法300は、FEC符号語内の予期されるブロックの数に等しい数のブロックを、例えば受信器のバッファにおいて受信する。
例如,在块 310中,FEC码字锁定状态机方法 300可以在接收机缓冲区接收数量与FEC码字块的预期数量相等的块。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、制御情報は、図2等に示される第1及び第2制御帯域にマッピングされてもよいし、或いは図6に示されるように上りデータチャネルと同じリソースブロックにマッピングされてもよい。
更具体而言,控制信息既可以映射到图 2等所示的第 1控制频带以及第 2控制频带,或者也可以如图 6所示那样,映射到与上行数据信道相同的资源块。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。
图 13是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】仮想領域を共用するネットワークノード間でリアルタイム・データ・ストリーム接続を切り換える方法の一実施形態を示す流れ図である。
图 14是在共享虚拟区域的网络节点之间交换实时数据流连接的方法的实施例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】干渉するノードが最小/最大の干渉を引き起こすキャリアのノードによる推定に基づくキャリア選択プロセスを示す流れ図。
图 11是图解说明基于由干扰节点将对其导致最小 /最大干扰的载波的节点进行的估计的载波选择过程的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示される例では、ホームエージェント発見メッセージは、コアネットワーク領域番号2内のホームエージェント208へとルーティングされる(図2を参照のこと)。
在图 3所示的示例中,归属代理发现消息被路由至核心网区域 #2中的归属代理208(见图 2)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、図4において、位置情報(例:PMIPドメイン内のMAGをサーブするモバイルノード200のMAG IPアドレス)を含むオプション「初期接続info」の形式で例示的に図示される。
在图 4中,这以包括位置信息 (例如,在 PMIP域中服务于移动节点 200的 MAG的 MAGIP地址 )的选项“初始附接信息”的形式被示例性地描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、本発明の一例示的実施形態における、訪問先ネットワーク120においてクレジット制御を実行する方法200を示す流れ図である。
图 2是示出在本发明示例性实施例中在受访问网络 120中执行信用控制的方法200的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、制御部32は、通常のモードに復帰する処理として、まず有線接続部31aを介してセンタ装置1に接続されているか否かを判断する。
例如,当处理转移到一般模式时,控制部分 32确定控制器设备 2是否通过有线连接部分 31a连接到了中央设备 1。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1実施形態に係る映像認識技術を利用した撮影制御機能を備えた移動端末のブロック図である。
图 1是示出了根据本发明第一示例性实施方式的具有基于图像识别技术的拍摄控制功能的移动终端的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |