「なだ かい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > なだ かいの意味・解説 > なだ かいに関連した中国語例文


「なだ かい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 6214



<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 124 125 次へ>

基地局102及び無線端末112に加えて、DAS103内のRF回路もまた、ダウンリンク送信の処理とアップリンク送信の処理との間で切り換える。

除了基站 102和无线终端 112之外,DAS 103内的 RF电路也在处理下行链路传输与上行链路传输之间切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック504において、マイクロプロセッサ314は、この時間期間を既知のダウンリンクサブフレーム長の候補と比較し、測定された時間期間がダウンリンクサブフレーム長の候補と一致するか否かを判定する。

在框 504处,微处理器 314比较这个时间周期与已知可能的下行链路子帧长度以确定所测得的时间周期是否对应于可能的下行链路子帧长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に消去用光源36および読取用光源34を交互に点灯/消灯させて読取装置32aを図中の左側から右側へ移動させ2回目の走査読み取りを行い、第2読取画像を取得することができる。

接着,将消除用光源 36和读取用光源 34交替地点亮 /熄灭而将读取装置 32a从图中的左侧移动至右侧而进行第 2次扫描读取,获取第 2读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20の例では、読取用光源34を点灯させて読取装置32cを図中の右側から左側へ移動させ1回目の走査読み取りを行い、第1読取画像を取得する。

在图 20的例子中,点亮读取用光源 34而将读取装置 32c从图中的右侧移动至左侧而进行第 1次扫描读取,获取第 1读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に消去用光源36および読取用光源34を点灯させて読取装置32cを図中の左側から右側へ移動させ2回目の走査読み取りを行い、第2読取画像を取得する。

接着,点亮消除用光源 36和读取用光源 34而将读取装置 32c从图中的左侧移动至右侧而进行第 2次扫描读取,获取第 2读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第2中継処理ボード100bは、第1中継処理ボード100aによって実行されていた中継決定処理と同じ処理を、開始することができる。

所以第 2中继处理板 100b能够开始和第 1中继处理板 100a所执行的中继决定处理相同的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

判断部は、設定履歴保存部に保存した複数の設定履歴情報により記憶部に記憶したデフォルト設定を変更すべきか否かを判断する。

判断部,根据上述设定履历保存部中保存的多条上述设定履历信息,判断是否应该更改上述存储部中存储的上述默认设定; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS30では、CPU106は、ステップS20で指定した画像の画像ファイルを特定し、特定した画像ファイルのヘッダ情報を参照して、その画像ファイルがMPファイルであるか否かを判断する。

在步骤 S30中,CPU106确定在步骤 S20中指定的图像的图像文件,参照确定的图像文件的标题信息,判断该图像文件是否是 MP文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS330では、CPU106は、ステップS320で指定した画像の画像ファイルを特定し、特定した画像ファイルのヘッダ情報を参照して、その画像ファイルがMPファイルであるか否かを判断する。

在步骤 S330中,CPU106确定在步骤 S320中指定的图像的图像文件,参照确定的图像文件的标题信息,判断该图像文件是否是 MP文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

顔関連付部174は、特徴量記憶部134から読み出した1つの顔情報の全ての特徴量について、類似度の導出が完了しているか否かを判断する(S316)。

脸部关联部 174判断对于从特征量存储部 134读出的一个脸部信息的全部特征量是否已经完成了类似度的导出 (S316)。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、中央制御部136は、特徴量記憶部134に記憶されている、対象の顔情報に関する特徴量の数が、すでに最大数に達しているか否かを判断する(S338)。

并且,中央控制部136判断存储于特征量存储部 134的与对象的脸部信息相关的特征量的数量是否已经达到了最大数量 (S338)。 - 中国語 特許翻訳例文集

G/W6,7,8,9,10は、LAN20,21,22,23,24とNGN25との間の各種の条件の違いを整合させるための種々の周知の処理を行い、アダプタ1がNGN25を介して通信することを可能とする。

G/W 6、7、8、9、10进行各种公知的处理来调整 LAN 20、21、22、23、24与 NGN 25之间的各种条件差异,适配器 1可以通过 NGN 25进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ304で、XがXの最大値X_MAXを超えたと判定した場合には、ステップ306で、Xに0をセットし、Yに1を加算して、ステップ308に進み、YがYの最大値Y_MAXを超えたか否かを判定する。

反之,当确定出 X超过最大值 X_MAX时,在步骤306中将 X设为 0,然后 Y加 1。 控制前进到步骤 308,在步骤 308确定 Y是否超过最大值 Y_MAX。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップ332で、XがXの最大値X_MAXを超えたと判定した場合には、ステップ334で、Xに0をセットし、Yに1を加算して、ステップ336に進み、YがYの最大値Y_MAXを超えたか否かを判定する。

反之,当在步骤 332中确定出 X超过了最大值 X_MAX时,在步骤 334中将 X设置为 0而 Y加 1。 然后控制前进到步骤 336,在步骤 336中确定Y是否超过最大值 Y_MAX。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク・インターフェース1Pは、例えば、演算回路1N、メモリ1M、カメラ1R、マイク1S、デコーダ1Tおよびエンコーダ1Uとともに、内部バス1Lに接続されている。

网络接口 1P例如与算术电路 1N、存储器 1M、相机 1R、麦克风 1S、解码器 1T和编码器 1U一起连接到内部总线 1L。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信インターフェース200とともに使用するために、他のアンテナおよび/または回路も適合されてもよいことを、当業者は認識するだろう。

本领与技术人员将认识到,其他天线和 /或电路也可适于与无线通信接口 200联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成ユニット60は、回転駆動可能に支持された感光体ドラムや、感光体ドラムの周囲に配設された帯電装置、現像装置、清掃装置等を備える。

图像形成单元 60具有能够旋转驱动地被支撑的感光鼓以及配设在感光鼓周围的充电装置、显影装置、清扫装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成ユニット50は、回転駆動可能に支持された感光体ドラムや、感光体ドラムの周囲に配設された帯電装置、現像装置、清掃装置等を備える。

图像形成单元 50包括: 能够旋转驱动地被支承的感光鼓、被配置于感光鼓周围的带电装置、显影装置、清扫装置等。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示設定画面S3では、省電力モードからの復帰時、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか否かを定めるためのチェックボックスCBが設けられる。

在显示设定画面 S3中,当从省电模式回归时,液晶显示部 11上设置用于确定是否在调出工作流程的状态下回归的复选框 CB。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、省電力モードから通常モードに復帰する際、液晶表示部11にワークフローを呼び出した状態で復帰するか否かを予め定めておく例を説明した(図7参照)。

在上述实施方式中,说明了当从省电模式向通常模式回归时,预先在液晶显示部 11上确定是否以调出工作流程的状态进行回归的例 (图 9参照 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、取得された視点数が奇数であるか否かが判断され(ステップS925)、取得された視点数が奇数である場合には、制御部230が、中央画像を代表画像として決定する(ステップS926)。

随后,进行关于获取的视点的数目是否是奇数的确定 (步骤 S925),并且如果获取的视点的数目是奇数,则控制单元 230决定中心图像作为代表图像 (步骤 S926)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、合成部270が、生成された代表画像について記録用に解像度変換を行い(ステップS944)、合成処理が終了した代表画像の視点番号を取得する(ステップS945)。

随后,合成单元 270将生成的代表图像的分辨率转换为用于记录的分辨率 (步骤S944),并且获取合成的代表图像的视点数 (步骤 S945)。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示モードの設定処理があることをCPU131が判断すると(ステップS11)、CPU131は、その設定された表示モードが3D表示モードか否か判断する(ステップS12)。

如果 CPU131确定显示模式被设置 (步骤 S11),则 CPU131判断所设置的显示模式是否是 3D显示模式 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

パックマンディフェンス成功の可否は、敵対的買収を掛けられた企業に相手を撃退するだけの資金を確保する能力があるか否かに懸かっている。

反噬防御的成功与否,跟是否确保有足够的资金能力来击退敌意收购的对方公司有关。 - 中国語会話例文集

結びに、会長をはじめ皆様方のご健勝とより一層のご活躍を心から祈念申し上げ、歓迎のご挨拶とさせていただきます。

在结尾之际,由我来做下欢迎的问候,同时对会长和大家的健康以及更加卓越的发展表示由衷的期盼。 - 中国語会話例文集

しかしながら、もし無線交信回路155中の抵抗156、インダクタ158又は163、ヒューズ161、又はいくつかの他の構成要素のような直列構成要素のうちの任意のひとつが不具合を発生し、かつ開回路にいたった場合、分路174は電気を通すようになり、かつそこを通してループ電流ILを流す。

然而,如果一个串联组件 (例如电阻 156、电感 158或 163、熔断器161、或无线通信电路 155中的某个其他组件 )发生故障,并且导致开路,则分路 174将变为导电,并且携带通过其中的环路电流 IL。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で説明された259P命令変換器に似ているこの配列では、命令変換器258は、AC電力接続のない電気ボックス中に取り付けられ、命令変換器258のボックスと調光器6Mのボックスの間の接続は、高い絶縁レベルを持ち難燃性である単一ライトガイドまたは光ファイバケーブルを介してであり、電気または火災の危険の原因にならない。

在该布置中,类似于上面阐述的 259P命令转换器,命令转换器 258被装配到没有 AC电力连接的电箱中,并且命令转换器 258的箱和调光器 6M的箱之间的连接是经由提供高绝缘电平并且是阻燃的单个光导或光纤线缆,不会造成电或火灾。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブフレーム内の制御チャネルの開始位置は予め定められており(RN特異的な探索空間および/またはRN共通の探索空間、すなわち、1つの群のRNに共通な探索空間を介して)、占有リソースに関する制御チャネルのサイズは1組の値に限定されるか、または固定されている。

控制信道在子帧内的起始位置是预先限定的 (经由 RN专有的搜索空间和 /或 RN公共搜索空间或者公用于 RN组的搜索空间 )并且在所占据资源方面控制信道的大小被限制到一定数值集合或者是固定的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば本実施形態では、少なくとも部分的に情報202の生成の一部として、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/またはNIC120'は、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10のパケットバッファ容量、および/または、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間利用可能な少なくとも1つのノード60のパケットバッファ容量、および/または、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信に必要なサービス品質(QOS)を決定することができる。

例如,在该实施例中,作为该至少部分地生成信息 202的一部分,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时可以使用的至少一个节点 10的分组缓冲能力和 /或至少一个节点 60的分组缓冲能力,和 /或所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的服务质量 (QOS)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8Bを参照すると、第2の方法の実施形態の第2の段階において、光イネーブルメント信号λENを送信するための時間期間がほぼ終了すると、選択されていない受信装置704、706、及び707は、それらの共振器720、722、及び723をそれぞれ「オフ」にし、選択されている受信装置705は、共振器730−732を「オン」にすることによって光イネーブルメント信号λEN724に応答する。

现在参照图 8B,在第二方法实施例的第二阶段中,当用于发送光学使能信号λEN的时间段基本上结束时,未选择的接收设备 704、706和 707分别“关闭”其谐振器720、722和 723,并且选择的接收设备 705通过“打开”谐振器 730-732而响应光学使能信号λEN724。 - 中国語 特許翻訳例文集

段階703で、ユーザ別ユーザ属性情報及びデバイス別デバイス属性情報のうち少なくとも1つと、第1コンテンツについてのコンテンツ属性情報とを比較し、ネットワークのデバイスのうち、第1デバイスと有料コンテンツを共有する第2ユーザの第2デバイスが決定される。

在步骤 703中,通过将每个用户的用户属性信息和每个设备的设备属性信息中的至少一个与关于第一内容的内容属性信息相比较,来从网络的设备中确定将要与第一设备共享应付费内容的第二用户的第二设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記ベース板には、前記第1及び第2の軸ピンが前記第1及び第2の鈎状部とそれぞれ係合している状態において、各鈎状部が対応する軸ピンから離脱するのを妨げない状態で可動板の動きを規制する規制片が形成されている、請求項1〜6のいずれかに記載の摺動・回転取付ユニット。

7.如权利要求 1至 6中任一项所述的滑动、旋转安装单元,其特征在于,在所述基座板上形成有限制片,该限制片在所述第一和第二轴销分别与所述第一和第二钩状部卡合的状态下并且在不会妨碍各钩状部从对应的轴销脱离的状态下限制可动板的运动。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。

然而,通过毫米波 (尤其当与各固定位置之间或以已知位置关系的信号传输联系使用时 ),可以容易地屏蔽毫米波,防止毫米波泄露到外部,使用用于传输的低可靠性的载波,并且由此防止电路规模的增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック307からの時刻情報をシナリオプロセッサ305が一旦受け、適切な字幕表示が行えるように、字幕表示時刻(開始及び終了)になればプレゼンテーションコントローラ306に対して字幕の表示、非表示の指示を出す。

一旦方案处理器 305接受了来自时钟307的时刻信息,当到了字幕表示时刻 (开始及结束 )时,就对表示控制器 306发出字幕的表示或非表示的指示,从而进行适当地字幕表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、代替の実施形態では、本明細書で説明するソフトウェアモジュールの機能と同等の様々な機能を実行するように構成された適当な電子ハードウェア回路により、本発明の機能の一部又は全てを実行することができる。

然而,在替代实施例中,一些或所有的本发明的功能可以通过适当的电子硬件电路来执行,这些电子硬件电路被配置用于执行与这里讨论的软件模块的那些功能等同的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、高い周波数で動作する大きなオンチップデータメモリを使用することなく、限られたメモリリソースを用いて、システムパフォーマンスを最大にするフレキシブルな動き補償装置101を実現することができる。

其结果,能够使用有限的存储器资源,实现使系统性能最大化的灵活的动作补偿装置 101,而不使用以高频率动作的较大的片上数据存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集

エッジ算出部121は、算出したエッジ強度が所定の閾値未満と判断した場合は(S210でYES)、注目画素については、エッジとは見なせないノイズの可能性が高いので、エッジ方向なしと決定し、エッジ強度もゼロと決定する(S212)。

边缘计算部 121在判别为计算出的边缘强度小于规定的阈值的情况下 (S210中的是 ),由于注目像素不能被当作边缘的噪声的可能性很高,所以决定为没有边缘方向并决定边缘强度也为 0(S212)。 - 中国語 特許翻訳例文集

2)送信側と受信側を封止する伝送路結合部の誘電体構造と伝搬チャネル(ミリ波信号伝送路9の導波構造)を併せて設計することで、自由空間伝送より、信頼性の高い良好な伝送が可能になる。

2)通过设计用于将传输侧和接收侧与传播信道封装在一起的传输路径耦合器的介电结构,即,毫米波信号传输路径 9的波导结构,可以通过自由空间传输实现高可靠性的好的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。

然而,在使用毫米波的情况下,特别是在与固定位置之间的或处于已知的位置关系的信号传输一起使用毫米波的情况下,可以容易地阻断毫米波并且防止毫米波泄漏到外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、先に説明したように、立体像が視聴者により近づくような画像を長時間、観察し続けると、成長段階にある子供など低年齢層に対する悪影響を及ぼすことが考えられるため、安全ガイドラインが設定されている。

如上所述,由于长时间连续观看显得更靠近观众的立体图像可能不利地影响年轻人 (如,仍在发育的孩子 ),因此已设置了安全方针。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、候補値の間隔が大きい場合には差分ベクトルが増大する可能性が高いため、それらの中間値を新たな選択肢に加えることにより予測が当たりやすくなり、予測ベクトルと実ベクトルの差分が小さくなるため、符号量を削減することができる。

如上述那样,在候补值的间隔大的情况下,差分向量增大的可能性高,所以,通过在新的选择项中加入它们的中间值,能够使预测更容易准确,因为预测向量与真实向量的差分变小,所以能够削减编码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、表示端末には汎用的なパーソナルコンピューター(以下、PCと略)を利用している場合、そのPCが有する内部時計の精度に同期精度も依存され、精度の高い同期再生を実現することが出来ない課題が生じる。

但是,在将通用的个人计算机 (下面略为 PC)用于显示终端的情况下,同步精度还依赖于该 PC具有的内部时钟的精度,产生不能实现高精度的同步再现的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

一眼レフカメラなどのよりコストの高いカメラでは、これらの問題は、2つの3倍ズームレンズ、たとえば28〜70mmズームおよび70〜210ズームなど、複数の交換可能なズームレンズを使用することによって対処されることがある。

对于较高成本的相机 (例如,单镜头反射相机 ),这些问题有时通过使用多个可互换变焦镜头来解决,例如,两个 3∶ 1变焦镜头 (例如,28到 70mm变焦及 70到 210变焦 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

保持されているエフェメリスデータが有効なエフェメリスデータである場合には(ステップS905)、保持されているエフェメリスデータについて、測位を行うに際して十分なエフェメリスデータが存在するか否かが判断される(ステップS906)。

在保持的历书数据是有效历书数据的情况下 (步骤 S905),对于保持的历书数据确定是否存在足够用于位置测量的历书数据 (步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ミリ波では(特に固定位置間や既知の位置関係の信号伝送との併用時は)、ミリ波は容易に遮蔽でき、外部に漏れないようにでき、安定度の低い搬送波を伝送に使用することができ、回路規模の増大を抑えることができる。

然而,在毫米波的情况下 (特别是结合在固定位置之间或处于已知的位置关系下的信号发送使用时 ),可能容易地屏蔽毫米波,防止毫米波泄漏到外部,因此防止电路规模的增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施形態において、Pアイリスレンズの電子回路104は、画像データを処理可能な処理手段、1個〜数個のイメージセンサー、および取得した画像データのみならず画像処理による結果をも保存する記憶装置を含んでなってもよい。

在本发明的一个实施例中,P光圈镜头内的电子电路 104还可以包括能处理图像数据的处理装置、一个或几个图像传感器和存储所截获的图像数据和图像处理结果的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら異なる復元機構を使用するためのレスポンス時間はレイヤ間で異なるため、複数の復元機構はまず接続性を迅速に復元し、その後に故障に対するより効率的な解決手段を取得するため利用されてもよい。

由于用于使用这些不同恢复机制的响应时间在层之间可以不同,所以可以将多个恢复机制一起用来首先快速地恢复连接,并随后获得对该故障的更高效解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つのノード60の1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/または、NIC120'は、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間に、もしあれば少なくとも部分的に自身のパケットバッファ容量をそれぞれ決定することができる。

至少一个节点 60中的一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时其自身的相应分组缓冲能力(如果有的话 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、予めメールゲートウェイプログラム204に格納してもよいし、図示していない着脱可能な記憶媒体または通信媒体(すなわちネットワークまたはそれを伝播するデジタル信号や搬送波)を介して、メールゲートウェイプログラム204に導入されてもよい。

可以将程序预先存储在邮件网关程序 204中,也可以经由未图示的能够拆装的存储介质或通信介质 (即网络或在其中传播的数字信号或载波 )导入到邮件网关程序 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムは、予めデータストアサーバプログラム304に格納してもよいし、図示していない着脱可能な記憶媒体または通信媒体(すなわちネットワークまたはそれを伝播するデジタル信号や搬送波)を介して、データストアサーバプログラム304に導入してもよい。

可以将程序预先存储在数据存储服务器程序 304中,也可以经由未图示的可拆装的存储介质或通信介质 (即网络或在其中传播的数字信号或载波 )导入到数据存储服务器程序 304中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 .... 124 125 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS