「なないろ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > なないろの意味・解説 > なないろに関連した中国語例文


「なないろ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4238



<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 84 85 次へ>

説明を簡単にするために、この図13に示した画像は黒色とマゼンタ色のみにより構成されているものとしているため、CMYKの各色版は、図14に示すような構成となる。

为便于说明,假设图 13中所示的图像仅由黑色和品红组成,各个 CMYK色板被构造为如图 14所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレア12がまさに煙を生じようとしていると火炎56は暗くなり、煙62がまさに形成されようとする領域に関連して異なる色も有する。

当火炬12即将产生烟雾时,火焰 56变暗并且相对于即将形成烟雾的区域具有不同的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、メッセージは、ルーティング情報の信頼性のないローカルキャッシュを使用して、処理ノード間の連携なしにリダイレクトされる。

作为结果,使用路由信息不可靠的本地缓存且在没有各处理节点之间的协调的情况下来重定向该消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この1リソースブロックに、送信データ、既存(REL9−LTEまでの端末が使用する)のパイロット信号、制御情報信号、参照信号が時間領域及び周波数領域に重ならないように多重されている。

在该 1个资源块中,以发送数据、现有 (REL9-LTE以前的终端使用 )的导频信号、控制信息信号、参考信号在时域和频域上不重叠的方式进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一の部分は、レンズやフィルターのような光学部材、機械部品、および機械部品を制御し、外部装置と相互作用するための電子回路を含んでなるレンズである。

第一部分为镜头,它可以包括诸如透镜组和滤光器之类的光学组件、机械部件和控制机械部件和与外部设备接口的电子电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、前述したフル・エンコード方式によるデータ処理方法では、エンコーダ回路における入力端子数がデータ信号の数だけ必要となる。

在上述全编码型数据处理方法中,编码器电路中所需的输入端子的数量对应于数据信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

OSE36はさらに、輪郭の範囲外である低い発光画素を、黒く、または表示に適切なような事前に選択された色(通常、背景幕/カーテン82と同一色)にする。

OSE 36还使得落在轮廓之外的低亮度像素变成黑色或另一种适用于显示的预先选定的颜色 (通常与背景幕布 /帷幕 82相同颜色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、移動検出部35としてジャイロセンサが備えられている場合は、垂直方向の動きが殆ど無い状態であるか否かを検出できるため、制御部27はそれによってステップF101,F102の判定を行うことができる。

此外,当陀螺仪传感器被设置为移动检测单元 35时,由于要对是否几乎没有竖直方向的移动进行检测,控制单元 27可以执行步骤 F101和 F102的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアとの相互置換性を明確に説明するために、さまざまな例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、それらの機能の観点から一般的に記述された。

为清楚地说明硬件与软件的此可互换性,上文已大体上在功能性方面描述了各种说明性组件、块、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、例えば、無線通信のような場合、電波の影響により、通信経路におけるリンク状態が不安定となるリンク障害が発生していることがある。

并且,例如在无线通信那样的情况下,由于电波的影响有时会发生通信路径中的链路状态变得不稳定的链路故障。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図5】複合機による原稿の読取時に原稿内の画像に消色トナーが使用されているか否かを判断する判断動作を示す流れ図である。

图 5是表示在复合机的原稿的读取时判断在原稿内的图像中是否使用脱色调色剂的判断动作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

スキャナ部22は、原稿を読み取る機能の他に、原稿に特定波長光を照射し、原稿内の消色トナーで印刷されている画像を消去する機能を備えている。

扫描部 22除了读取原稿的功能之外,还具有对原稿照射特定波长光,消除原稿内的使用脱色调色剂印刷的图像的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同じくステップS212へ移行し、図12に示した消色トナー用の動作変更制御(第2パターン)におけるステップS401からステップS408への流れと、ステップS401からステップS414への流れに対応している。

此外,同样地对应于转移至步骤 S212,从图 12所示的脱色调色剂用的动作变更控制 (第 2模式 )中的步骤 S401至步骤 S408的流程和从步骤 S401至步骤 S414的流程。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、原稿画像260がBk+Gで印刷される場合、モード2−2であれば付加画像の色は選択された通りシアンで印刷されるが、フルカラー扱いとはならない。

例如,当选择 Bk+G以打印原稿图像 260时,在模式 2-2中使用选择的颜色 (青色 )来打印附加图像,但是,该处理不被视为全色打印。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Aには、照明器具のような電気器具を含めてAC電気器具を2つの独立したスイッチS1およびS2から切り換えるためのよく知られた基本的なオンオフ切換え回路が示されている。

图 4A中示出的是用于从两个独立的开关 S1和 S2切换 AC设备(包括诸如灯具的设备)的众所周知的基本开启 -关断切换电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、このような電源リセットが不要な電子回路を利用する場合であっても、クロック周波数を変更した後に論理リセットすることが好ましい。

并且,即使在利用不需要这种电源复位的电子线路的情况下,也最好在时钟频率变更后进行逻辑复位。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、LED光源が点灯されない状態で、RGB各色に対応する電荷が光電変換素子に蓄積され、各シフトパルスのタイミングでシフトレジスターに転送される。

即,在 LED光源未点亮的状态下,将与 RGB各色对应的电荷积蓄到光电变换元件内,并以各移动脉冲的定时转送到移位寄存器。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示したように、選択的な増幅器回路632および634は、増幅器を備えていてもよく、増幅器は、選択された送信信号をさらに増幅する必要があるか否か次第で選択的にバイパスされてもよい。

如图所示的,选择性放大器电路 632和 634可包括可取决于所选发射信号是否需要被进一步放大而被选择性绕过的放大器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような回路は、例えば、ハードウェア(デジタルおよび/またはアナログ)、ファームウェア、および/またはソフトウェアを使用して実現される論理を備えていてもよい。

此类电路系统可包括例如使用硬件 (数字和 /或模拟 )、固件和 /或软件来实现的逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、図10における色分解処理後の出力信号値は0〜35という36段階に過ぎず、本実施形態の0〜128という129段階には遠く及ばない。

然而,作为分色处理的结果获得的图 10所示的输出信号值仅具有 36个级别即 0到 35,而本实施例中的 129个级别即 0到 128远远超过 36个级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、用いられる特徴量は、例えば、輝度成分と色成分のような、相補的な関係にあるものが好適であり、適宜、選択されるようにしてもよい。

另外,可用特征量 (诸如亮度分量和颜色分量 )优选处于互补关系,可适当进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、時刻t2の際、オートゼロ(リセット)信号検出期間中一定の基準閾値電圧以下にならないように、リセット信号制御回路106がクランプイネーブル信号を”H”レベルにして保持する。

接着,在时刻 t2时,复位信号控制电路 106将钳位启用 (Clamp enable)信号设为“H”来保持,以使得在自动调零 (复位 )信号检测期间中不会成为一定的基准阈值电压以下。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図5は、図1〜3の新規な回路の種々の特性を、本特許明細書の背景技術の欄で述べたBourasの論文で説明されている一般的なWiFiループバック従来技術の特性と比較して説明するテーブル。

图 5是给出了将图 1-3中的新颖电路的各种特性和本专利文件中的背景技术部分所提到的 Bouras的论文中给出的传统 WiFi环回现有技术的特性进行比较的表格。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ101及び102は、任意の順序で行われても良く、そして携帯電話内の単一の集積回路の動作期間に、定期的な間隔で繰り返されても良い。

步骤 101和 102可以按照任何顺序执行,并且步骤 101和 102可以在蜂窝电话内的单个集成电路的工作期间以周期性的间隔重复执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。

为了清楚地表示硬件和软件之间的可互换性,上面对各种示例性的部件、方框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2送信アンテナから送信されるパイロット信号に対しては、第1送信アンテナから送信される信号とは異なる時間のサイクリックシフトが施される。

把与从第一发送天线发送的信号具有不同时间的循环偏移给予从第二发送天线发送的导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、2値データ生成部31が黒文字及び色文字に対する前景レイヤをそれぞれ生成した場合、可逆圧縮部32は、それぞれの前景レイヤに対して可逆圧縮を行なう。

另外,在二值数据生成部 31分别生成相对于黑色文字和彩色文字的前景层的情况下,可逆压缩部 32对它们各自的前景层进行可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

注目画素が黒文字及び色文字のいずれのエッジにも含まれない画素である場合、補正処理部33は、平滑化フィルタを用いて平滑化処理を行なう。

在目标像素是不包含于黑色文字和彩色文字中的任一种的边缘的像素的情况下,修正处理部 33使用平滑化滤波器进行平滑化滤波。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の実施形態1〜4においては、前景レイヤに含まれる画素として黒文字(及び所定色の色文字)のエッジに対応する画素を抽出する処理を行なう形態を示したが、これに限るものではない。

在以上的实施方式 1~ 4中,示出了进行作为前景层中包含的像素抽出与黑色文字 (和规定颜色的彩色文字 )的边缘对应的像素的处理的方式,但是并不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載された1または複数の態様によれば、説明するように、追加のリソースが必要な1または複数のキャリアおよび/またはSNRを判定することに関して推論がなされうることが認識されるだろう。

应当清楚的是,根据本文所描述的一个或多个方面,如上所述,可以对确定 SNR和/或需要额外资源的一个或多个载波等等做出推论。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すため、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、およびステップは、上では概ねそれらの機能性によって説明された。

为了清楚地说明硬件和软件的这种互换性,上文中已经对各种示例性的部件、框、模块、电路和步骤围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、確率的なもの、すなわちデータおよびイベントの考慮に基づく注目の各状態にわたる確率分布の計算である可能性がある。

推论可为概率性的——也就是说,基于对数据和事件的考虑来计算所关注状态的概率分布。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、当社の製品をオンライン価格となるべく近い価格で販売できるように、私たち製造業者から小売店へ直接つながる経路を作り出すことを意味しています。

为了能够把本公司的产品以更接近网购价格贩卖,意味着需要创造出我们制造商和零售店直接联系起来的路径。 - 中国語会話例文集

予測効率の最適性の評価にあたっては、演算量を抑制する目的で、ある所定の色成分(たとえばRGBのうちのG成分、YCbCrのうちのY成分など)に対する予測誤差量だけを評価してもよいし、演算量は大きくなるが最適な予測性能を得るべくすべての色成分についての予測誤差量を総合評価するようにしてもよい。

在预测效率最优性的评价时,在以抑制运算量为目的下,可只评价对于某个规定色分量 (例如 RGB中的 G分量、YCbCr中的 Y 分量等 )的预测误差量,也可综合评价关于运算量虽然变大但为了得到最佳的预测性能而关于全部的色分量的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した式(2)は、赤色の重み付け係数rと第4の階調値αとの和が値0となる条件と、標準フィルターにおける重み付け係数の比率(r:g:b=3:6:1)に応じて緑色の重み付け係数gが青色の重み付け係数bの約6倍となる条件(g=6・b)と、第4の階調値αが値0.25となる条件とを満たすよう各重み付け係数r,g,bを定めることにより得ることができる。

根据标准滤色器中的加权系数的比率 (r∶ g∶ b= 3∶ 6∶ 1),绿色的加权系数 g成为蓝色的加权系数 b的约六倍的条件 (g= 6·b); 第四灰度值α为值 0.25的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、黒色を淡色化するための第4の階調値αを値0.25に設定すると共に色の重み付け係数r,g,bのうち強調する色の重み付け係数を、第4の階調値αとの和が値1となるよう設定するものとしたが、これに限られず、如何なる値に設定するものとしても構わない。

在上述的实施方式中,将用于使黑色淡色化的第四灰度值α设定为值 0.25,并且在颜色的加权系数 r、g、b中,将要强调的颜色的加权系数设定为其与第四灰度值α的和为值 1,但并非限于此,也可以设定成任意值。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデバイスは通常のSCパケットのヘッダおよびペイロードを復号することができない場合があるが、制御PHYパケットのヘッダおよびペイロードの復号は可能なので、早期の検出によって、一定の不要なステップを省くことができ、OFDMのみのデバイスにおいて処理エラーの数を低減させることができる。

由于这个设备可能不能对常规SC分组的报头和净荷进行解码,然而却可以能够对控制 PHY分组的报头和净荷进行解码,因此早期检测可以去除某些不必要的步骤并且降低在仅 OFDM设备中的处理错误的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の例示的なインプリメンテーションにおいて、選択的な増幅器回路632は、例えば、1710−1980MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよく、選択的な増幅器回路634は、824−915MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよい。 したがって、ダイプレクサ636は、1710−1980MHzまたは824−915MHzの周波数帯域を選択するように適合されていてもよい。

在以上示例实现中,选择性放大器电路 632可例如包括具有 1710-1980MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),选择性放大器电路 634可包括具有 824-915MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),而二路复用器 636可适于由此选择1710-1980MHz或 824-915Mhz的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような手法により、比較的高いローカル・スカラ値を最初に使用することにより比較的少量のノイズで符号語の収束をスピードアップすることができ、別の方法では比較的低いローカル・スカラ値を後で使用することにより収束していなかった可能性がある符号語に対するより良好な復号性能を実現する。

该方法允许通过初始使用相对高的局部标量值来以相对小量的噪声加速码字的收敛,同时实现码字的较好的解码性能,否则,通过稍后使用相对低的局部标量值可能不能收敛。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、黒文字領域を示す信号及び色文字領域を示す信号が2値データ生成部31から入力されない形態の場合、補正処理部33は、2値データ生成部31と同様の処理を行なうことにより、各画素が黒文字のエッジに含まれる画素であるか、色文字のエッジに含まれる画素であるかを判定する。

另外,在不从二值数据生成部 31输入表示黑色文字区域的信号和表示彩色文字区域的信号的方式的情况下,修正处理部 33通过进行与二值数据生成部 31同样的处理,判定各像素是包含在黑色文字的边缘中的像素还是包含在彩色文字的边缘中的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

イロット要素をRB内でどのように送信するか、また、それらが移動局によってどのように用いられるかを理解するには、それらがRB内でどのように送信されるか(「タイプ」)や、RB内のパイロットが移動局によってどのように使用可能か(「ユーザビリティ」)に従って、RBのパイロット要素を分類することが有用である。

为了理解如何在 RB内发射导频元素且其如何被移动站使用,根据如何在 RB内发射它们 (“类型”)和 RB内的导频如何可被移动站使用 (“可用性”)来将 RB的导频元素分类是有帮助的。 - 中国語 特許翻訳例文集

高感度の画素36の行を単独で選択駆動するには、図1の垂直走査回路12において、色透過フィルタを持つ低感度の画素35の行を選択走査する走査系と、色透過フィルタを持たない高感度の画素36の行を選択走査する走査系とを設け、各走査系によって別々に走査を行うようにすれば良い。

为了单独地选择性驱动高灵敏度像素 36的行,在图 1中的垂直扫描电路 12中,设置了用于选择性扫描包括彩色透射滤光器的低灵敏度像素 35的行的扫描系统和用于选择性扫描不包括彩色透射滤光器的高灵敏度像素 36的行的扫描系统,并且由各个扫描系统独立地执行扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記伝送路は、前記高周波結合器から放射される前記縦波の誘導電界の信号の経路と、前記アンテナから放射される前記横波の放射電磁界若しくは電波信号の経路の位相が一致するように、それぞれの経路の位相の信号総長が調整されている、請求項1に記載の通信装置。

4.根据权利要求 1所述的通信设备,其中在所述传送路径中,每个路径的信号的总相位长度被调整以使得用于从所述高频耦合器辐射的所述纵波的感应电场信号的路径和用于从所述天线辐射的横波的辐射电磁场或电波信号的路径同相。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ転送回路18aと基準電圧駆動回路19aでも、列選択信号が出力されて高レベルである期間では、同様に、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の放電が行われ、電位が低下するが、それぞれの回路特性から、データ線10、基準電圧線Vref1,Vref2,Vref3の電位変化は、例えば図7(4)に示すようになる。

在数据传输电路 18a与基准电压驱动电路 19a中,在列选择信号被输出而处于高电平的期间内,同样地进行数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的放电,虽然电位会下降,然而根据各自的电路特性,数据线 10、基准电压线 Vref1、Vref2、Vref3的电位变化例如将成为图 7(4)所示那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示された実施形態に関連して説明された様々な例示的な論理回路、論理ブロック、モジュール、および回路は、本明細書で説明された機能を行うように設計された汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレイ(FPGA)もしくは他のプログラマブル論理デバイス、個別のゲートもしくはトランジスタ論理回路、個別のハードウェアコンポーネント、またはそれらの任意の組合せで実現または実行することができる。

用于执行本申请所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本申请所公开实施例描述的各种示例性的逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、図3で示した▼印の赤色の識別マークMが設定された予約ジョブ等がジョブリスト画面G2上で先頭となった場合、図8に示した例ではジョブID=0013の予約ジョブが先頭となった場合に、ジョブリスト画面G2上で先頭となっていない他のジョブID=0014の予約ジョブの表示に比べて異なった表示が行われる。

在本例子中,在被设定了图3所示的 记号的红色的识别标记M的预约作业等在作业列表画面 G2上成为开头的情况下,在图 8所示的例子中,作业 ID= 0013的预约作业成为了开头的情况下,与作业列表画面上 G2上未成为开头的其他作业 ID= 0014的预约作业的显示相比,进行不同的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

列オフセット検出回路108に入力された撮像信号500は、まず、水平ノイズ処理回路513に入力されて、水平データ間でのレベル判定によるノイズ除去の処理が行われる。

首先将输入至列偏移检测电路 108的摄像信号 500输入至水平噪声处理电路 513,并且基于水平数据之间的电平判断进行噪声去除处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

DAC制御部は、カラム処理回路群150の各カラム処理回路(ADC)151のAD変換を行う行ごとに、参照信号SLPADCの傾きを調整するように制御する。

DAC控制部件执行控制,以使得针对将经受列处理电路组 150中各个列处理电路(ADC)的 AD转换的每行,来调整参照信号 SLP_ADC的斜率。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力回路7は、カラム信号処理回路5の各々から水平信号線10を通して順次に供給される信号に対し、信号処理を行って出力する。

输出电路 7对从列信号处理电路 5通过水平信号线 10依次提供的信号进行信号处理,并输出该经过处理后的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

各例は、割当チャネル副搬送波(Ac)及びパイロット要素(P)の双方を含む「n掛けるp」(n×p)の副搬送波のm個のグループ(即ち、時間−周波数タイル)を有するが、パイロット要素は、ブロードキャストでも専用でもよい。

每个示例具有包含可以被广播或专用的分配信道子载波 (Ac)和导频元素 (P)两者的“n乘 p”(n×p)个子载波的 m组 (即,时间 -频率片 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 .... 84 85 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS